Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Tartaxügoitia - Places - EODA

Tartaxügoitia (-a) (Etxea)

Entity:
Eraikuntzak/Etxebizitza
Status of decision:
a researcher's regulation proposal 
Situation: Gotaine-Irabarne
  • tartas suson - (1377- [1300-1400, 2000]) ORP.MAISMED , V. kap., 294. or.

    What: Doneztebeko Jauregiaren jabetzako etxea
    Situation: Gotaine
    Origin: ORP.MAISMED

  • tartachegoité - (1830) IP.KAT.Z , --

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • tartasaltia - (1970) IP.KAT.B , --

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • tartachugoïty - (1986) IGNF.25 , 1446 est

    What: Etxea
    Situation:
    Origin: IGNF.25

  • goitia - (1995) DRPLV , V, 197. or.
    (...)
    Berdintsu gertatzen da etxe-izenetan toponymo berak hurrengo argigarriren bat daramanean -gorago etxe-izen ez direnetan ere ikusi dugu-: Goitia / Beitia, Goikoa (Goikoetxea) / Bekoa, Goieaskoa (Goieaskoetxea) / Beaskoa (Beaskoetxea), Go(i)ena (Go(i)enetxea) / Barrena (Barrenetxea), Go(i)enengoa / Barrenengoa (Barrenengoetxea), Onaindia / Araindia, Aruzkoa / Onuzkoa, Garaia / Beherea, Ga(i)nekoa eta Goitikoa / Azpikoa (Azpitikoa) (Azpikoetxea), Garaikoa (Garaikoetxea) / Beherekoa, Aurrekoa (Aurrekoetxea) /Ostekoa (Osteikoa, Ostaikoa, Ostenkoa, Ostaikoetxea) [142. oin oharra: Eta baita Osteingoechea ere, Fog. 1704, Gatikan] eta Atzekoa (Atzekoetxea), Emetikoa (Emendikoa) / Andikoa (Andikoetxea), Zaharr(a) / Berri(a) (Barria), Erdikoa, Aurtena (Aurtenetxea), Aurtenekoa, Aurtenengoa, Auzokoa (Auzokoetxea), Urrutia (Urrutikoetxea, Urritikoetxea), Bengoa (Bengoetxea / Beingoetxea) (Beingoa), Goia, Ga(i)na, Bein, Beina (Beiña) [143. oin oharra: Bada Beinacoa baserria Ipazterren, Fog. 1796, aurretik finkaturiko Beina formari artikulurik kendu gabe sorturikoa, agian pertsona bati hala deitzen zitzaiolako, gaztelaniaz '(la) casa de Beina' litzateke formazio derivatuaren itzulpen jatorrizkoa], Azpia, Bitarte, Aurre, Aldea, Aldekoa, Basterra (Basterretxea), Zearra, Etxenagusia, Urrengoa, Errota, Etxaun, Soloa, Zelaia, Buru, Arte, Ondo, Uriarte, Arteetxe, Saletxe, Abeletxe, Jauregi, Torre(a) (Torretxea), Etxabarria, Etxatxua, Ormaetxea, Nagusia (Etxenagusia), Andia (Etxeandia) / Txiki(a), Txikerra, eta baita -txu edo -txo berrekailu diminutivoa ere bestea baino tipiagoa dela adierazteko, eta horren ondorik Txikerrena, eta abar. Badira Urazurrutia eta Urazandi ere, bigarrenak kasuren baten Urazemendi ere izan dezakeela, uren nongo aldetik begiratzen den [144. oin oharra: Hori gertatzen da Deban, uraz bestaldean dagoen etxeari Urazandi deitu izan baitzaio, baina Mutrikuarrek Urazemendi. Hala erran zidan Gerardo Elortza irakasle eta ene adiskide on denak]. Batzutan dokumentazioan ikusten da Goitia bat Goikoa bihurtu dela, eta Beitia berriz Bekoa. Dokumentazioa mapetan jarririk agian zerbait argituko litzateke khronologiari dagokion arazoa. Horretarako gai asko bildu beharko litzateke aurretik
    (...)

    What: Oikonimo-osagaia
    Situation: --
    Origin: DRPLV

  • tartas - (2000) ORP.MAISMED , IV. kap., 197, 200. or. [Censier]
    (...)
    Il convient de distiguer autant que faire se peut les noms où la sifflante s’ajoute à une voyelle thématique (éventuellement variante de composition) bien identifiable: ainsi de 1300 bunos si la base est comme il semble une forme de mun(h)o “colline”, 1170 hotsotz à Biarritz pour otso “loup”, 1149 andotz à Anglet pour andu “souche”, 1134 labedz en Mixe pour labe “brûlis, four”, 1366 garbice et çuridce en Arbéroue pour garbi, zuri “blanc, clair”, en Soule erbis si la base est erbi “lièvre” ou arbi “fourrage, navet”, etchazsse ou etchatz pour etxa- “maison” (ces noms souletins suggèrent cependant plutôt le dialectisme atze « arrière »), larratz pour larra- “lande”, tartas pour (t)arta- “chêne-vert, buisson” etc. [...] 2° formes en -a(t)z ou -as (avec variation de sifflante), qui ne sont pas non plus nombreuses. En Soule, outre etchatz(e) (probablement sur atze « arrière » : voir ci-dessus), larratz (et larrascal sur la même base suffixée), tartas et, avec suffixe plein, lehunas déjà cités, on relève aulhas à Montory, peu explicite tout comme sibas ou “Sibas” qui a une forme basque “Ziboze” ou “Ziborotze” à variante vocalique (de même plus loin “Garris”), et auquel semble répondre en Ostabarès 1150 sevis 1413 çibitz (voir plus loin); en Soule 1324 ossas (et le domec qui porte son nom comme d’habitude) rappelle le mot ousse du béarnais nommant habituellement des cours d’eau et proviendrait d’un plus ancien *ourse (1394 la orsa) [8 M. Grosclaude, Dictionnaire toponymique des communes du Béarn, op. cit. p. 390-391. La réduction romane du groupe -rz- du basque à -ss- se documente aussi bien en anthroponymie régionale pour “Garzia” en gascon “Gassie” qu’en toponymie pour “Orzaiz” nom officiel depuis la fin du XIIe siècle ossais puis “Ossès”] [...] à Biarritz 1311 artidz (voir ci-dessus tartas)
    (...)

    What: Etxe-izena
    Situation: Zuberoa
    Origin: ORP.MAISMED

  • tartas-garai - (2000) ORP.MAISMED , V. kap., 294. or.

    What: Doneztebeko Jauregiaren jabetzako etxea
    Situation: Gotaine
    Origin: ORP.MAISMED

  • tartas - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 121. or.
    (...)
    arte en composition arta- (homonyme de arte “intervalle” et donc difficile à distinguer de lui dans certains cas) “chêne-vert, yeuse” et, ce végétal étant peu commun en pays intérieur, par extension “taillis”, avec t(h)arta “buisson, taillis” qui en est la forme souletine et plus largement septentrionale hors domaine basque actuel (Tartas dans les Landes, nom aussi de plusieurs maisons de Soule), avec une prothèse consonantique sourde issue d’une autre langue, a fait par une autre extension de sens le dérivé commun arteaga “défrichement”: il peut se trouver tel quel en toponymie basque (en Alava 1025 arteaga), sans qu’on puisse décider si ce nom désigne la végétation primitive “lieu de buissons” ou l’action menée sur ces espaces “lieu de défrichement”; en Soule on trouve à Chéraute artapiete (l’élément central est sans doute une latération de mina “vigne” avec élimination de nasale: voir ci-dessus, et le nom d’état civil moderne « Arthapignet »), artexete à Barcus (qui peut se comprendre aussi *arta-etxe-eta “lieu de la maison intermédiaire”, de même sans suffixe arteche à Aroue, et le simple arte à Charritte-de-Bas), tartas et tartas yuson pour deux maisons à Etcharry et deux autres à Gotein, tartuquia à Lohitzun; en Basse-Navarre l’emploi est rare (le lexique de la végétation buissonnante étant abondant): à Ibarrole 1350 artaverro, à Larcevau 1412 arthegi; de même en Labourd, avec peut-être à Biarritz 1311 artidz et son composé artibaratsse; abara donné aussi comme “yeuse” a pu faire le nom de maison de Lasse 1350 abalçeta
    (...)

    What: Etxeak
    Situation: Etxarri Zuberoa, Gotaine
    Origin: ORP.MAISMED

  • tartachugoïty - (2004) IGNF.TDAT , 1446

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • tartaxügoitia (-a) - (2005) IP.TOP.IKER , LLAP

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • tartaxügoitia (-a) - (2006) IP.TOP.IKER , BBAP

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • tartaxügoitia (-a) - (2008) IP.TOP.IKER , 2304
    (...)
    64247 udal-kodea IGNFren arabera. IGNF Generikoa: ECAR: Hameau, gpe d'habit°, habit° isolée, maison forest. IGNF UTM X: 33694; UTM Y: 10322
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • Tartachugoïty ()
  • Tartachugoïty ()
UTM:
ETRS89 30T X.670664 Y.4783195
Coordinates:
Lon.0º53'54"W - Lat.43º10'59"N

cartography:

1446 [RAND.25]; 1446 est [IGNF.25]

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper