(...)
Gaurregun Molino viejo deritzan errota aspaldiko Errotaxarra-ren ordaina da, eta inoiz edo behingo Molino bajo berbera dugu.
Orain errota hondatua dago, eta Molino viejo izenak eraikuntza horren inguruko lurrak ere ematen ditu aditzera. Larrea errotaren ondoan dago, eta erregua gorago Río de Armillos eta beheitiago Río de Kiñueta deitzen dutena da, dokumentazioko Río de Errotaxarra, alegia.
(...)
(...)
Honen osagaiak dolare 'mahats-aleak, sagarrak...beraien zukua ateratzeko zapatzen diren tresna', 'delako tresna dagoen tokia' [Sarasola, HLEH.], eta -eta atzizkia dira. Kasu honetan dolare mahats-aleak zapatzen diren tresna dela uste dugu, mahatsa baita (eta baitzen) eskualde honetan fruiturik arruntenetakoa. Sagardoa egiteko tresna dela pentsa ere daiteke, baina alderdi honetan lehen orain baino sagar gehiago izan arren (cf. Sagarraga Lerga eta Eslaban), ez da izan, oker ez bagaude, sagardo tradiziorik. Olioa egiteko tresna ere izan zitekeen, olibondoak eskualde honetan ugariak (izan) dira eta.
Dolareta [dòlaréta] Camino bajo de Caseda-ren inguruan dago. Aurrenekoz 1582an ediren dugu. Costalado de Dolareta-k dermioaren alde bat adieraz zezakeen, baina oraingo Costalado de Balora-k eta Costalado de Ordokia-k aldapa adierazten dutenez, honek ere aldapa izendatzen zuela suposa daiteke. Honen ordain zeharo euskalduna den Dolaretasaietsa-k ere balio bera zuen.
Río de Dolareta gorago Río del Molino viejo eta beherago Río de Saratsea deritzan erreka da.
Dolareta Martisatea, Egoaberokia, Zazuburu, Kiñueta, Puente nuevo, eta Saratsea-ren artean dago. Errekak Korkua-tik bereizten du.
(...)
(...)
Errota eta xarra 'zaharra' ditugu hemen. Errotaxarra gaurko Molino viejo bera zen (ikus sarrera hau).
Alderditik igarotzen den errekari Río de Errotaxarra esan izan zaio (Río del Molino viejo orain), eta altxonbidearen eta erreka honen elkarguneko pausuari Paso de Errotaxarra (ikus Camino de las Montañas a la Ribera sarrera).
Eleizaldek Rotajarra biltzen du 1919an [LVTV-en.], eta gaurregun ezezaguna da.
(...)
OV.11 - Eslaba aldeko euskararen azterketa toponimiaren bidez
Abbreviation: OV.11
Author: SALABERRI ZARATIEGI, Patxi
Title: Eslaba aldeko euskararen azterketa toponimiaren bidez
Work note:
Elaborator:
Colection: Onomasticon Vasconiae 11
Magazine:
Publisher: Euskaltzaindia
Place: Bilbo
Date: 1994
Reference:
Notes: NTM bilduma egin zenean, artean argitaratu gabeko doktore tesia.
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: hizkuntza azterketa
NA.TM - Nafarroako Toponimia eta Mapagintza
Abbreviation: NA.TM
Author: JIMENO JURÍO, José María (zuz.)
Title: Nafarroako Toponimia eta Mapagintza
Work note: 59 liburuki
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Nafarroako Gobernua & Trabajos Catastrales S.A.
Place: Iruñea
Date: 1992-1999
Reference:
Notes: Nafarroa. Toponimia eta Mapagintza: gazt. Toponimia y Cartografía de Navarra.
Erreferentzia gisa liburuki zenbakia ematen da aditzera eta apurka-apurka, orrialdea ere gaineratuz joango da.
Lan honen iruzkin kritikoa argitaratu zen in FLV, 64 (1993).
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: ofizialtzea
Mentions légales
Le présent corpus onomastique comprend des contenus d’œuvres de tiers, choisis pour leur prestige et leur compétence en la matière. Euskaltzaindia a requis les autorisations et permis correspondants et les droits de propriété intellectuelle nécessaires ont été obtenus, sauf erreur ou omission. Quiconque noterait tout contenu pouvant transgresser les droits d’un tiers est prié d’en informer immédiatement Euskaltzaindia, en écrivant à l’adresse suivante (info@euskaltzaindia.eus), afin que l’Académie puisse aussitôt prendre les mesures nécessaires.
The Azkue Library and Archive
CUSTOMER SERVICE HOURS 9:00 - 14:00
The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.