Leku-izenak

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Soto - Places - EODA

Soto (Ibarbasoa)

Entity:
Erabilera/Basoa
Status of decision:
a researcher's regulation proposal 
Situation: Ezkirotz
  • soto - (1888) OV.02 , 235

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • soto - (1888) NAA.KAT , --
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Ezkirotz
    Origin: OV.02

  • soto - (1927) NAA.KAT , --
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Ezkirotz
    Origin: OV.02

  • soto - (1945) NAA.KAT , --
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Ezkirotz
    Origin: OV.02

  • soto - (1974) AG.GAL , --
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Ezkirotz
    Origin: OV.02

  • soto* - (1987) OV.02 , 3.7B.207, 235. or.
    (...)
    DESCR.: Paraje al NO. del pueblo, sobre todo en la margen izquierda del río Elorz, al N. de la regata de Cizur. Los sotos ocuparon ambas márgenes del río. El de la derecha estaba al N. de la fuente pública y se prolongaba por «Eunze mearra»
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Ezkirotz
    Origin: OV.02

  • soto, el - (1998) NA.TM , LI, 122
    (...)
    OBS.- Paraje en la margen izquierda del río Elorz. Los sotos ocuparon ambas márgenes del río. Ver en el glosario SOTO [SOTO: Soto, palabra usada también en lengua vasca en concurrencia con zaldu, es término polisémico, cuyo significado no siempre está claro: en la Ribera tudelana reciben este nombre las parcelas o campos de cultivo enclavados en lo que en tiempos fue soto propiamente tal, es decir, paraje situado a la orilla del río y cubierto de árboles o maleza. En muchos pueblos ribereños los sotos donde pastaba el rebaño concejil, fueron roturados y repartidos en parcelas al vecindario (VN). // El DRAE recoge la acepción de arboleda o terreno poblado de arbustos, sin relación con corrientes de agua, como no la tiene tampoco su étimo latino (saltus 'arboleda, pastizal entre arboleda'). // En bastantes pueblos de la Navarra media ha venido a significar "yerbín comunal" según nos lo definió nuestro informante de Muniáin (Guesálaz), es decir, llaman sotos a los pastos, generalmente con algo de arbolado, donde los duleros llevaban a pastar al ganado mayor concejil (no al lanar).].
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • soto* - (2011) JIM.SAL.GAL , 7B.197, 220. or.

    What: Aurkintza
    Situation: Ezkirotz
    Origin: JIM.SAL.GAL

  • El Soto - (2019) NA.TOF , 388087

    What: Espacio rústico
    Situation: Galar (Esquíroz)
    Origin: NA.TOF

 

  • El Soto ()
  • Soto ()
UTM:
ETRS89 30T X.609738 Y.4737194
Coordinates:
Lon.1º39'30"W - Lat.42º46'45"N

cartography:

141-35-D5 [KAT.10]

Headquarters

  • B
  • BISCAY
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Research Center

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 SAN SEBASTIAN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Local offices

  • A
  • ÁLAVA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 VITORIA/GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 SAN SEBASTIAN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAVARRE
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA/PAMPLONA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Association

  • N
  • Northern Basque Country
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper