(...)
Bada *Estebanen kausaz ethorri izan zen tribulazioneagatik barreiatu ziradenek ere ioan zitezen *Phenicerano eta *Cyprerano eta *Antiocherano, nehori deklaratzen etzeraukatelarik Iainkoaren hitza, Iuduei berei baizen
(...)
(...)
Baina hetarik batzu ziraden *Cypriano, eta *Cyreniano, zein *Antiochen sarthurik Grekoei minzo baitzaizten denunziatzen zutela *Iesus Iauna
(...)
(...)
Eta hura eridenik eraman zezan *Antiochera: eta gertha zedin urthe guzian Elizarekin konbersa baitzezaten, eta populu handi irakats baitzezaten, eta diszipuluak lehenik *Antiochen Kristino dei baitzitezen
(...)
(...)
Eta hura eridenik eraman zezan *Antiochera: eta gertha zedin urthe guzian Elizarekin konbersa baitzezaten, eta populu handi irakats baitzezaten, eta diszipuluak lehenik *Antiochen Kristino dei baitzitezen
(...)
(...)
Eta ziraden, *Antiochen zen Elizan profeta eta doktor batzu, *Barnabas, eta *Simon *Niger deitzen zena, eta *Lucio *Cyreneanoa, eta *Mahanen, *Herodes tetrarxarekin hazi izan zena, eta *Saul
(...)
(...)
Orduan ethor zitezen *Antiochetik eta *Icoiniotik Iudu batzu, hek populua irabazirik eta *Paul lapidaturik, herresta zezaten hiritik kanpora ustez hila zen
(...)
(...)
Orduan nahi ukhan dute Apostoluek eta Anzianoek Eliza guziarekin, beren artetik gizon elejituak igor litezen *Antiochera eta *Syrian eta *Cilician Jentiletarik diraden anaiei, salbazione
(...)
(...)
Eta propos haur konpainia guziaren gogarako izan zen: eta eleji zitzaten *Esteben, gizon fedez eta Spiritu sainduaz bethea, eta *Philippe, eta *Prochoro, eta *Nicanor, eta *Timon, eta *Parmenas, eta *Nicolas proselito *Antiocheanoa:
(...)
(...)
Duvoisin, idem [Bible saindua edo Testament Zahar eta Berria, Duvoisin kapitainak latinezko Bulgatatik lehembiziko aldiko Laphurdiko eskarara itzulia. Luis-Luziano Bonaparte printzeak argitara emana, Londresen 1865]: Eta-bada, Ezteberen egunetan egin izan zen hesturak barrayatu dizipuluak ibili ziren Phenizia barna, Ziproa eta Antiokia gaindi, Juduei baizik bertze nihori erantzun gabe hitza [...] Bainan hekietarik zembait Ziproarrak ziren eta Zirenearrak, eta Antiokiara sarthu ondoan, Greziarrei ere mintzatzen ziren erantzunez lesus launa
(...)
Qué: Antzinateko hiria Dónde: Grezia Origen:
ARAUA.147
Bohemundo I.a Tarentokoa edo Bohemundo I.a Antiokiakoa -
(2016)
ARAUA.181, 5. or.
(...)
Bohemundo I.a Tarentokoa edo Bohemundo I.a Antiokiakoa: Bohemundo I de Tarento / Bohemundo I de Antioquía (gaztelania); Bohémond de Tarente / Bohémond de Hauteville / Bohémond Ier d'Antioche (frantsesa); Bohemond I of Antioch (ingelesa)
(...)
Qué: Pertsonaia historikoa Dónde: Europa Origen:
ARAUA.181
Notas: Thomas Linschmann eta Hugo Schuchardt-en edizioa, Estrasburgo, 1900.
Honen argitaraldi faksimilea, Euskaltzaindia, Donostia, 1979.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
OEH.ONOM - Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Abreviatura: OEH.ONOM
Autor: Euskaltzaindia
Título: Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Nota de trabajo: 2 liburuki
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Barne-erabilerarako dokumentua
Lugar: Bilbo
Fecha:
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
DRPLV - De re philologica linguae vasconicae
Abreviatura: DRPLV
Autor: IRIGOIEN ETXEBARRIA, Alfontso (zuz.)
Título: De re philologica linguae vasconicae
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Deustuko Unibertsitatea
Lugar: Bilbo
Fecha: 1986-1995
Referencia:
Notas: Alfonso Irigoien Etxebarria irakasleak zuzendurik, bost liburuki plazaratu ziren (I-1986, II-1987, III-1990, IV-1992 eta V-1995). Artikuluetako asko beste nonbaitetik hartuak dira. Halakoetan saiatu gara jatorrizko erreferentziak ematen, hala nola "Euskera" aldizkarikoak, Euskalarien nazioarteko jardunaldiak (Bilbao, 1981), eta abar.
Tipo: aldizkariak
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
Lg2 - Testament çaharreco eta berrico historioa II
Abreviatura: Lg2
Autor: LARREGUY, Bernard
Título: Testament çaharreco eta berrico historioa II
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial:
Lugar: Baiona
Fecha: 1777
Referencia:
Notas: Argitaraldi faksimilea, Donostia, 1978.
81-300 orrialdeak bakarrik erauzi dira.
Tipo: bibliografia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
AA3 - Jesu-Cristo eta Virgiña chit santaren misterioen, eta beste cembait gaucen gañean eracusaldiac
Abreviatura: AA3
Autor: AGIRRE Asteasukoa, Juan Bautista
Título: Jesu-Cristo eta Virgiña chit santaren misterioen, eta beste cembait gaucen gañean eracusaldiac
Notas: ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako erauzketa eta migrazioa. Erreferentzietan Euskera agerkariko orrialde zenbakia ematen da aditzera eta Testuinguruan, leku-izenek dituzten ohar guztiak ageri dira.
Tipo: artikuluak
Extracción: aztergai
Campo: hizkuntza azterketa
ARAUA.147 - Antzinateko hirien euskal izenak
Abreviatura: ARAUA.147
Autor: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Título: Antzinateko hirien euskal izenak
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista: 620
Editorial:
Lugar:
Fecha: 2006
Referencia: L (2005, 2), 1016-1021 (147. araua)
Notas: Donostian, 2006ko urtarrilaren 27an onartua, zerrendak 147. araua osatu zuen. Erreferentzietan Euskera agerkariko datua eta orrialde zenbakia ematen dugu, araua aipatzeaz gainera.
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: arautzea
ARAUA.181 - Erdi Aroko pertsona-izenak
Abreviatura: ARAUA.181
Autor: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Título: Erdi Aroko pertsona-izenak
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Euskaltzaindia
Lugar: Iruñea-Donostia
Fecha: 2016
Referencia:
Notas:
Tipo: artikuluak
Extracción: guztizkoa
Campo: arautzea
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.