(...)
1119-1136 (in presentia Gilelmi Martelli abbatis “Guillaume-Martel”) [...] 1135 ou 1136: // LXXXVII, Saint-Just en Ostibarret: Petrus de Ufart (de Mixe, à Aïcirits ou Uhart-Mixe) et Lupus de Anfiz (Aïnhice en Cize où il y avait trois maisons nobles) donnent à Sorde une “petite église” (quendam ecclesiolam Sancti-Justi : la paroisse historique et le village ancien sont à Ibarre)
(...)
ecclesiolam sancti-justi -
(2000 [1135])
ORP.MAISMED, IV. kap., 193. or.
(...)
-ta de quelques rares noms ne peut guère être autre chose qu’une forme réduite du locatif -eta, sans réalisation de l’occlusive de liaison dans 1350 içozta sur izotz “lieu (exposé) à gelée blanche”, qui permet de lire comme dérivé de hotz "froid" 1306 oste 1350 ozta pour “Hosta”, “salle” et village encaissé et écarté, fermé au nord, au sud et à l’ouest par une ligne continue et serrée de hauts sommets, position en “tête de vallée” (Saint-Just en haute vallée de Bidouze n’a pas de peuplement médiéval cité dans les fouages, hors le petit site compostellien et sa chapelle: ecclesiolam Sancti-Justi en 1135). « Hozta » pourrait bien avoir signifié “lieu de froid”, le nom ayant été étendu ensuite à l’unité administrative dite “Ostabarès, Ostibarret” du basque Oztibar “vallée de Hosta”, et paradoxalement à la bastide neuve d’Ostabat créée pour le pèlerinage: 1140 hostavallem en latin, 1167 ostebad en gascon; le même suffixe a fait le nom d’Espiute, dit en basque “Azpilda” (sonorisation régulière après latérale: sans doute de *aizpil “rocher rond”) dans le Béarn oloronais bascophone (8 maisons sur 17 y ont des noms basques en 1385, dont 5 sur les 6 nobles); à la rigueur la forme -ta pourrait représenter un ancien -tea avec déterminant et réduction comparable à aldaba, aldapa issus de aldabe-a, ou les finales en -tza issues de -tze-a
(...)
Qué: Eliza, herria Dónde: Donaixti Origen:
ORP.MAISMED
sanctus justus de equice -
(2000 [1160])
ORP.MAISMED, III. kap., 114. or.
(...)
Clarté et ombre: // ek(h)i en Soule et son composé iguzki “soleil” ont fait quelques toponymes dans tout le territoire de langue basque, et pour les noms de maisons, en Soule peut-être à Sauguis equhos mais la forme moderne avec une nasale “Khignos/Quignox” introduit le doute sur l’étymologie, et le Censier l’inscrit à Aroue pour equinhos; en revanche à Sorhapuru le nom des trois maisons dites Ekioz et citées depuis le XIIe siècle 1119 aquiods, kiotz, 1328 equioz vehere reste sans altération, actuellement “Equiosia”; c’était aussi la base du toponyme primitif de Saint-Just en Ostabarès 1160 sanctus justus de equice, qui doit être “ensoleillé”, et de la maison limitrophe sur les collines de Bunus dite en 1551 equiceguito “petite crête d’Ek(h)ize” (aujourd’hui réduit à “Equichito”); sur le reste du territoire c’est iguzki (composé de egu(n) “jour” et du précédent) qui désigne le soleil, à Ustaritz 1249 gusquieguia, à Urrugne 1598 igusquiaguerre (le nom de Hélette “Iguzkibelhar” pour “face au soleil” n’est pas cité au Moyen Age et a pu être inventé après)
(...)
sanctus justus de equice -
(2000 [1160])
ORP.MAISMED, I. kap., 12. or. [Dax]
(...)
Pays d’Ostabarès avec le Lantabat [...] De même l’ecclesiola de Saint-Just ainsi nommée au cartulaire de Sorde, est dite ici sanctus justus de equice ou Ekize, qui est sûrement le toponyme ancien du lieu (on le trouve en forme composée à Bunus: voir le chapitre V)
(...)
sanctus justus de equice -
(2000 [1160])
ORP.MAISMED, V. kap., 259. or.
Qué: Herria [Donaixti] Dónde: Nafarroa Beherea Origen:
ORP.MAISMED
UTM:
Coordenadas:
Cartografía:
ORP.MAISMED - Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Abreviatura: ORP.MAISMED
Autor: ORPUSTAN, Jean-Baptiste
Título: Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Izpegi
Lugar: Baigorri
Fecha: 2000
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.