la cassa y torre de sestao -
(1640)
BAHP.PR, Esp. Gregorio de Aranguren, P-s.7077/5D
(...)
Dokumentazioa / Documentación [...] LA CASA-TORRE DE SESTAO [...] La cassa y torre de Sestao con sus heredades binas y tierras de pan sembrar en el Concejo de Sestao
(...)
la torre -
(1657)
UA.PORT, Pleitos y autos, Err.1, zk.74
(...)
Dokumentazioa / Documentación [...] LA CASA-TORRE DE SESTAO [...] Autos (…) por Antonio de Ugarte y Antonio del Casal sobre sus cosechas que tenían en Sestao: (…) la huerta que esta pegante a la Torre
(...)
la casa y torre (...) de cestao -
(1665-1668)
UA.PORT, At.F, K.30, zk.13
(...)
Dokumentazioa / Documentación [...] LA CASA-TORRE DE SESTAO [...] Pedro Fernandez del Campo y sus subcesores: Ypoteca sobre la casa y torre en el lugar de Cestao
(...)
(...)
Dokumentazioa / Documentación [...] LA CASA-TORRE DE SESTAO [...] Una alameda contigua a la Casa Torre, termino de Santa María de Sestao confinante por el sudoeste con huerta titulada del Pozo
(...)
(...)
Dokumentazioa / Documentación [...] LA CASA-TORRE DE SESTAO [...] tratar sobre la conveniencia del derribo de la Torre situada en la Plaza de La república
(...)
(...)
Euskarazko testua: Handik hurbil gure herrian izan den arkitektura militar oparoaren lanik garrantzitsuena zegoen: Sestao-ko Dorretxea. Juan López de Salazarrek altxarazi zuen bandoen gerra garaietan, 1380. urte inguruan, eta haren hasierako forma eginkizun militarraren menpe zegoen. Mendeak pasa ahala sorburuko egiturari erantsitako elementuek, arte gotikokoek batez ere, Bizkaiko dorrerik ederrenetarikoa bihurtu zuten. /// Gaztelaniazko testua: La explanada estaba dominada por la Casa-Torre de Sestao, un imponente torreón que hizo levantar Juan López de Salazar hacia 1380, en el apogeo de las luchas banderizas. Si bien su estructura original respondía a necesidades bélicas, con el paso de los siglos se fueron añadiendo distintos elementos, sobre todo de arte gótico, que la dotaron de enorme singularidad. La Casa-Torre de Sestao fue derruida en 1931 y con ella desapareció el mayor exponente de la abundante arquitectura militar erigida en la localidad
(...)
(...)
Euskarazko testua: Gaztelu txiki hau, herriaren goiko aldean kokaturik egon zen, geroago kontzejuko Kaskoa izango zen lekuaren bazter batean. Defentsarako eraikina zen dorre hau Juan López de Salazar eta María de Sestao senar-emazteek eraiki zuten 1380. urtearen inguruan giro gatazkatsu batean, hain zuzen ere Ahaide Nagusien gerratean. // Bestalde, gotorleku honek zenbait jabe izan zituen denboran zehar. Izan ere, Mirandako Kondearen jabetza izan zen XV. mendearen bukaeran [264. oharrak: Ybarra eta Garmendia, 1946: I, 244 or.] eta XVIII. mendean, aldiz, Villar y Villate familiaren ondasuna izatera pasatu zen. Dorrea 1931. urtean bota zuten, II Errepublikaren garaian. /// Gaztelaniazko testua: Este pequeño castillo estuvo situado en la parte alta del pueblo, en una esquina del lugar que mucho después se llamaría el Kasko. Fue un edificio de carácter defensivo edificada [sic] por el matrimonio formado por Juan López de Salazar y María de Sestao hacia 1380, en un conflictivo contexto donde se desarrolló la llamada guerra de los Parientes Mayores. // Por otra parte, esta casa-torre tuvo varios dueños a través del tiempo, aíi a finales del siglo XV fue propiedad del Conde de Miranda [265. oharra: Ybarra y Garmendia, 1946: I, p. 244] y durante el XVIII pasó a pertenecer a la familia Villar y Villate. La torre fue derruida en 1931 en tiempos de la II República
(...)
UA.PORT - Portugaleteko Udal Artxibategi historikoa
Abreviatura: UA.PORT
Autor:
Título: Portugaleteko Udal Artxibategi historikoa
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección: Portugaleteko Udal Artxibategia
Revista:
Editorial: Portugaleteko Udala
Lugar: Portugalete
Fecha:
Referencia:
Notas: Gazt.: "Archivo Histórico Municipal de Portugalete"
Tipo: artxibategia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
IZ.06 - Sestaoko toponimia / Toponimia de Sestao
Abreviatura: IZ.06
Autor: TEJEDOR, Jorge Luis
Título: Sestaoko toponimia / Toponimia de Sestao
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección: Izenak bilduma 06
Revista:
Editorial: Euskaltzaindia
Lugar: Bilbo
Fecha: 2016
Referencia:
Notas: Testu guztien bi bertsioak jaso dira, euskarazkoa eta gaztelaniazkoa. 9 eta 24 orrialde bitarteko atala "Sarrera / Introducción" izenekoa da eta Luis Alonso Pascual da egilea.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
BAHP.PR - Bizkaiko notariotzako protokoloak
Abreviatura: BAHP.PR
Autor:
Título: Bizkaiko notariotzako protokoloak
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección: Bizkaiko Artxibo Historiko Probintziala
Revista:
Editorial:
Lugar: Bilbo
Fecha:
Referencia:
Notas: Gazt. Archivo Histórico Provincial de Bizkaia, Protocolos notariales.
Helbidea: Henao 8, 48009 Bilbo.
Tipo: artxibategia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
JE.BAR - Barakaldoko Jabego Erregistroa
Abreviatura: JE.BAR
Autor:
Título: Barakaldoko Jabego Erregistroa
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial:
Lugar: Barakaldo
Fecha:
Referencia:
Notas: Gazt. Registro de la Propiedad de Barakaldo.
Helbidea: Larrea kalea 1, 48901 Barakaldo
Tipo: artxibategia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
UA.SEST - Sestaoko Udal Artxibategia
Abreviatura: UA.SEST
Autor:
Título: Sestaoko Udal Artxibategia
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección: Sestaoko Udal Artxibategia
Revista:
Editorial: Sestaoko Udala
Lugar: Sestao
Fecha:
Referencia:
Notas: Gazt. Archivo Municipal de Sestao
Tipo: artxibategia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.