forti lupi de bildos, fort lub -
(1072-1100 [1873])
RAY.SORDE, XXV. dok., 20. or.
(...)
Et Bernardus habuit pacitum cum Forti Lupi de Bildos [7. oharra, 21. or.: Fort Loup de Blaudos.- Biaudos est une commune du canton de Saint-Martin-de-Seigneux (...)] qui tenebat medietatem decime de Lanuce cum uxore sua, Tota, propter ipsam decimam ante Arnaldum de Falgars et Gilemo Sancio, vicecomite de Orta, et super placitum fecerunt finem. Ipse Fort Lub dedit ipsam medietatem decime quam tenebat, Bernardus vero dedit illi, cum uxore sua, unum equum et accipitrem, et Bernardus, cum uxore, post obitum, dederunt Sancto-Johauni
(...)
Qué: Jauna (herria) Dónde: Biaudos (Landak) Origen:
RAY.SORDE
ademar de biudos -
(1200-1250)
BID.LBTLG, 20. or. (Seign.)
(...)
Testimonis son: n'Amad de le Peiriu, n'Arnau J. de Sen Sauer, en Doat d'Estiron, W. R. Lagor, n'Ademar de Biudos, W. Lup de Mon Brun, n'Amad de Seros, en B. de Lagues, e Domenjon dous Puis
(...)
(...)
La Soule est la moins fournie en dérivés de ce type: outre les toponymes “Alos”, “Andoz” déjà cités, à Ordiarp 1479 anayos apparemment sur le nom de famille anaia “frère” utilisé comme nom de baptême à époque archaïque (1000 de patre nostro annaia monnioz), le Censier cite à Undurein meotz (la forme labourdine et ibérique mea pour “mine” étant peu probable, peut-être faut-il penser à mehe “étroit” applicable au terrain), à Trois-Villes sarros (sarri “fourré” est probable), et le nom de “Viodos” issu de *bildoz en basque “Bildoz(e)” 1337 biudos par vocalisation romane de latérale, resté en domonymie dans le composé bildosteguy d’Aïnharp, qui semble construit sur bil “arrondi” au sens de “colline” ou plus général de “groupement” avec dentale de liaison (nom identique au nord de l’Adour qui conserve quelques vestiges de toponymie basque par ailleurs: “Biaudos” etc.; du même suffixe en Béarn oloronais 1385 lixos “Lichos” où la domonymie du XIVe siècle est à deux unités près entièrement basque)
(...)
BID.LBTLG - Le livre d'or de Bayonne; textes latins et gascons du Xè au XIVè siècle
Abreviatura: BID.LBTLG
Autor: BIDACHE, abbé Jean
Título: Le livre d'or de Bayonne; textes latins et gascons du Xè au XIVè siècle
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Pierre Yturbide & chanoines Daranatz et Dubarat
Lugar: Paue
Fecha: 1906 [1896]
Referencia:
Notas: Publication posthume; les chartes et les listes de censitaires remontent presque toutes à la première moitié du s.13; elles sont intégralement transcrites du Cartulaire manuscrit de l'Église cathédrale de Bayonne, communément appelé Livre d'Or. Ce cartulaire est formé de la transcription d'anciens actes originaux et a été exécuté au s.14 (Arch. dép. BPyr., cote G 54); textes ici: gascon landais du Bas-Adour; 1.078 noms de personne; liste nº TR-192L.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
ORP.MAISMED - Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Abreviatura: ORP.MAISMED
Autor: ORPUSTAN, Jean-Baptiste
Título: Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Izpegi
Lugar: Baigorri
Fecha: 2000
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
INSEE.40.17 - Recensement de la population. Populations légales en vigueur à compter du 1er janvier 2017. Arrondissements - cantons - communes. 40 LANDES
Abreviatura: INSEE.40.17
Autor: ZZ. AA.
Título: Recensement de la population. Populations légales en vigueur à compter du 1er janvier 2017. Arrondissements - cantons - communes. 40 LANDES
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Institut national de la statistique et des études économiques
Lugar: Paris
Fecha: 2017
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: partziala
Campo: ofizialtzea
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.