(...)
usque ad illos sotos antiquos quos ab antiquo consueuerunt tenere homines de Sanctacara, quicquid nos illi habemus uel hebere debemus, videlicet Calduçaffarra, Arçiçuloa, Oylarçaldua, et omnia alia loca que sunt in dicta parte monasterii ad nos pertinencia
(...)
Qué: Zaldua Dónde: La Oliva-tik gertu Origen:
FDMPV.007
(...)
damus et concedimus vobis fratri Raymundo, instanti abbati Olive, et omnibus successoribus vestris cisterciensis ordinis totique conventui dicti monasterii, presentibus et futuris, illos nostros sotos, nemora, prata et virgulta, que sunt prope Olivam et iuxta fluminum que dicitur Aragon, et sunt sicut currit dictis fluminis ex parte monasterii Olive a villa que dicitur Carcastiello inferius, usque ad illos sotos antiquos quos ab antiquo consueverunt tenere homines de Sancta Cara quicque nos ibi habemus vel habere debemus videlicet Çalduçassarra, Arçiçuloa, Oylarçaldua, et omnia alia loca que sunt in dicta parte monasterii ad nos pertinencia
(...)
(...)
[Euskararen mugak. Zarrakaztelu] Ricardo Ciérbidek dokumentatu du toponimo interesgarri hau, 1269an [TCO-II, 100. or.]:
"...a villa q'dicitur Carcastiello [...] videlz Calduca farra, arçiculoa, Oylarçaldua et omnia alia loca..."
Autore honen arabera zaldu izena eta zaharra izenondoa ditugu hemen. Bigarren osagaiaz honela dio:
"Pienso que el segundo elemento CAFARRA debe ser el vasco ZA(H)AR «viejo» en el que la -H- debió tener alguna aspiración, sintiéndose en romance como procedente de F- latina; de ahí que dicha particula aparezca separada indebidamente CA FARRA" [Id. Euskarazko hasperenketa f-ren bitartez ematea bat letorke Erdi Aroko Baiona eta Atturri aldeko gaskoien usadioekin (Ikus FHV, 205. or.). Edozein moduz, aztergai dugun toponimo hau XIII. mendean dokumentatzen da, eta Mitxelenaren arabera Nafarroa gehienean hasperenketa XI. menderako desagertua zen:
"Es altamente probable que la pérdida comenzara por la Alta Navarra, en contacto con el romance aragonés que no tenía h, y en la mayor parte de esa región era ya un hecho consumado en el siglo XI"(FHV, 206. or.).].
(...)
FDMPV.007 - Colección diplomática de los reyes de Navarra de la dinastía de Champaña. Tomo II. Teobaldo II (1253-1270)
Abreviatura: FDMPV.007
Autor: GARCÍA ARANCÓN, María Raquel
Título: Colección diplomática de los reyes de Navarra de la dinastía de Champaña. Tomo II. Teobaldo II (1253-1270)
Nota de trabajo: Fuentes Documentales Medievales del País Vasco 007
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Eusko Ikaskuntza
Lugar: Donostia
Fecha: 1985
Referencia:
Notas: Dokumentu bilduma osoa FDMPV.011 (I. liburukia), 007 (II. liburukia) eta 062 (III. liburukia)
Tipo: bibliografia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
FDMPV.004 - "Libro Becerro" del Monasterio de Santa María de la Oliva (Navarra). Colección Documental (1132-1500)
Abreviatura: FDMPV.004
Autor: MUNITA LOINAZ, José Antonio
Título: "Libro Becerro" del Monasterio de Santa María de la Oliva (Navarra). Colección Documental (1132-1500)
Nota de trabajo: Fuentes Documentales Medievales del País Vasco 004
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Eusko Ikaskuntza
Lugar: Donostia
Fecha: 1984
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
OV.11 - Eslaba aldeko euskararen azterketa toponimiaren bidez
Abreviatura: OV.11
Autor: SALABERRI ZARATIEGI, Patxi
Título: Eslaba aldeko euskararen azterketa toponimiaren bidez
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección: Onomasticon Vasconiae 11
Revista:
Editorial: Euskaltzaindia
Lugar: Bilbo
Fecha: 1994
Referencia:
Notas: NTM bilduma egin zenean, artean argitaratu gabeko doktore tesia.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: hizkuntza azterketa
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.