(...)
sobre razon de montes e terminos e pastos de Yhurrieta, que son entr’el lugar que dizen Arecherrea e Arlavan, e sobre la corta de los dichos montes
(...)
(...)
por razon de pleyto e demanda e querella que nos, el dicho conçejo e vezinos de Landa, avemos e esperamos aver contra el conçejo e vezinos de Salinas de Leniz sobre razon de los terminos e montes e pastos de Yhurrieta, que son entre Arlaban e Arecherrea, e sobre la corta de los dichos montes, nos, el dicho conçejo e vezinos de la dicha aldea de Landa
(...)
(...)
razon de pleyto e querella e demanda e contienda que hera e es e espera ser entre nos, las dichas partes, e los dichos conçejos e vezinos de los dichos lugares de Salinas e de Landa, cuyos personeros nos somos, sobre razon de los terminos e pastos e heredades e montes que son en Yhurrieta, entre Arlaban e el lugar que llaman Arecherrea, de anbas las partes e agoa de Yhurrieta, sobre la corta de los dichos montes
(...)
(...)
sobre razon de los dichos montes e terminos e pastos e herbados que son en el dicho lugar de Yhurrieta, del dicho lugar que llaman Arlabana fasta el dicho lugar que llaman Arecherrea, por anbas las partes del agoa de Yhurrieta, e sobre la corta de los dichos montes
(...)
(...)
sobre razon de los montes e pastos e término de Yurrieta, que son en Arecherre fasta Arlaban de anbas las partes del agua de Yurrieta, e sobre la corta de los dichos montes
(...)
(...)
los dichos montes de Yurrieta e la guoarda d’ellos, que son en el dicho lugar de Yurrieta de anbas las partes del agua de Yurrieta, del dicho lugar que llaman Arlabana fasta Arecherrea e del dicho lugar que dizen Arecherrea fasta el dicho lugar que llaman Arlabana, e vistas e oydas todas las otras demandas e querellas e pleytos e contiendas qualesquier e en qualquier manera que la una parte contra la otra [...] e toda otra cosa que fallaren de pasçer e de comer e de beber de los dichos terminos e montes e pastos de Yhurrieta que son de anbas las partes del agoa de Yhurrieta, de la dicha villa de Salinas fasta el dicho lugar que llaman Arlabana, syn contrariedad e syn enbargo alguno del dicho conçejo e vezinos de la dicha aldea de Landa [...] e toda otra cosa que fallaren de pasçer e de comer e de beber en los dichos terminos e montes e pastos de Yurrieta que son de anbas las partes del agoa de Yurrieta, del dicho lugar que llaman Arlabana fasta el lugar que dizen Arecherrea, syn enbargo e syn contrariedad del dicho conçejo e vezinos de la dicha villa de Salinas que agora son o seran de aqui adelante [...] toda la parte que el dicho conçejo e vezinos han e al dicho conçejo e vezinos de Salinas pertenesçio e pertenesçe de aver por título de conpra en el robredal e sel de Yurrieta que es entre Arlabana e la penna de Yurrieta; e otrosy, mandamos por nuestra sentençia mandamos (sic) que todos los otros montes e terminos que son del dicho lugar de Arlabana hasta los dichos mojones e penna de Yurrieta e fasta la dicha agua de la dicha fuente contenidos de suso, e la corta de los dichos montes en lo qu’es de partes de Arlabana e la guorda d’ella que sea del dicho conçejo e vezinos de Landa que agora son o seran de aqui adelante libres e quitos
(...)
(...)
el dicho conçejo e vezinos de moradores de la dicha villa de Salinas de Leniz e los dichos sus procuradores en su nonbre que ellos, estando en tenençia e posesyon del dicho sel e montes de Yurrieta fasta el dicho lugar de Arlabana en diez e veynte e treynta e quarenta e çinquenta annos e más tienpo e de tanto tienpo que memoria de omes no hera en contrario
(...)
(...)
deziendo el dicho conçejo e vezinos e moradores de la dicha aldea de Landa e los dichos sus procuradores qu’el dicho sel e montes de Yurrieta desd’el dicho mojon do estavan los dichos alcaldes fasta el dicho lugar de Arlaban e Landa, que heran e son del dicho conçejo e vezinos e moradores de la dicha aldea de Landa syn parte del dicho conçejo e vezinos e moradores de la dicha villa de Salinas de Leniz [...] e que la dicha quarta parte del dicho sel que al dicho conçejo de Landa copiese e pertenesçia, que fuese e que la oviese el dicho conçejo de Landa, teniendose a sus terminos fasta Arlaban e Landa de luengo en luengo e de traviesa que a la dicha su quarta parte del dicho su sel pertenesçia
(...)
(...)
Caminos. La carretera principal es la de Madrid á Francia que, entrando en el part. por el alto de Salinas, pasa por la v. de este nombre y por las de Escoriaza, Arechavaleta, Mondragon y Anzuola
(...)
alto de salinas, puerto de arlaban -
(1845-1850)
MAD.DGEH, GI, 64, s.v. Guipuzcoa
(...)
Entre los caminos de coches que hasta ahora hay abiertos, ocupa el primer lugar la carretera general, que entrando en la prov. en el alto de Salinas, llamado puerto de Arlaban, en el origen del r. Deva, y atravesando los valles de este nombre, de Urola, Oria, Urumea, Oyarzun y Vidasoa, entra en Francia por el puente de Behovia
(...)
(...)
en el puerto de este nombre, sit. en los lindes de Alava y Guipúzcoa por donde corre la calzada que conduce á Irun, en la mañana del 25 de mayo de 1811 los guerrilleros, al mando de D. Francisco Espoz y Mina, prepararon una emboscada y ataque al mariscal Massena, que caminaba á Francia, con un crecido convoy de la rapiña en España, y 1,042 prisioneros ingleses y españoles; resultando despues de 6 horas de combate, apoderarse de todo, rescatar los prisioneros, y hacer otros de ellos, incluso el coronel Laffit, perdiendo los franceses mas de 800 hombres; cuyo hecho los irritó demasiadamente, y redoblaron su encono, y persecucion con Mina
(...)
Título: EAEko toponimia datu basea, Aldundietako 1:5000 eskalako mapetan errotulatzeko
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza, Eusko Jaurlaritza
Lugar: Gasteiz
Fecha: 1986-2003
Referencia:
Notas: Deikerren aritutako ikertzaile taldeak banan-banan eginiko arautze proposamenak ere jasotzen dira. Honako epeetan burutu da lana: Bizkaia, 1985-1989; Araba eta Gipuzkoa, 1991-1994; Bizkaia (2), 2001-2003; Araba (2), 2005-2006; Gipuzkoa (2), 2007-2008.
Tipo: datu baseak
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
MAD.DGEH - Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de ultramar
Abreviatura: MAD.DGEH
Autor: MADOZ IBÁÑEZ, Pascual
Título: Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de ultramar
Nota de trabajo: 16 liburuki
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Establecimiento literario-tipográfico de P. Madoz y L. Sagasti
Lugar: Madril
Fecha: 1845-1850
Referencia:
Notas: AR.- Álava-Araba, Arabako Biltzar Nagusiak & Ámbito, Gasteiz-Valladolid, 1989;
BI.- Bizkaia, Bizkaiko Batzar Nagusiak & Ámbito, Valladolid, 1990;
GI.- Gipuzkoa, Gipuzkoako Batzarre Nagusiak & Ámbito, Valladolid, 1991;
NA.- Navarra, Gobierno de Navarra & Ámbito, Valladolid, 1986;
BU.- Burgos, Junta de Castilla y León & Ámbito, Valladolid, 1984
Tipo: bibliografia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
LAND.HEPA - Historia eclesiástica de la M.N. y M.L. provincia de Álava
Abreviatura: LAND.HEPA
Autor: LANDÁZURI Y ROMARATE, Joaquín Josef de
Título: Historia eclesiástica de la M.N. y M.L. provincia de Álava
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Imprenta de Miguel de Cosculluela
Lugar: Iruñea
Fecha: 1797
Referencia:
Notas: La Gran Enciclopedia Vasca, Bilbo, 1973-1979. Deikerrek Arabako leku izen guztien erauzketa egin zuen.
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
IGNE.50 - Mapa Topográfico Nacional
Abreviatura: IGNE.50
Autor: Instituto Geográfico Nacional
Título: Mapa Topográfico Nacional
Nota de trabajo: 1:50000
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Instituto Geográfico Nacional
Lugar: Madril
Fecha: 1942-1990
Referencia:
Notas: Edizio zaharrak Servicio Geográfico del Ejército delakoak eginak dira eta argitaraldia Instituto Geográfico y Catastral zuen izena eta oraindik ez ziren Mapa Topográfico Nacional deitzen, Mapas del Instituto Geográfico y Catastral, escala 1:50000 baizik (IGC, 1:50000).
Erreferentzietan orri zenbakia adierazten da. Testuinguruan, ordea, altitudea eta erpin ikurra ote daraman. Honako orri hauek erabili dira:
37-Guecho (1953), 38-Bermeo (1953), 39-Lequeitio (1950), 40-Jaizquibel (1952), 41-Irún (1952), 60-Valmaseda (1954), 61-Bilbao (1958), 62-Durango (1952), 63-Eibar (1954), 64-San Sebastián (1953), 65-Vera de Bidasoa (1953), 66-Maya del Baztán (1952), 85-Villasana de Mena (1942), 86-Orozco (1954), 87-Elorrio (1952), 88-Vergara (1954), 89-Tolosa (1953), 90-Sumbilla (1953), 91-Valcarlos (1950), 91bis-Mendi-Zar (1950), 110-Medina de Pomar (1990), 111-Orduña (1950), 112-Vitoria (1963), 113-Salvatierra (1954), 114-Alsasua (1953), 115-Gulina (1954), 116-Garralda (1953), 117-Ochagavía(1990), 118-Zuriza (1951), 136-Oña (1961), 137-Miranda de Ebro (1953), 138-La Puebla de Arganzón (1954), 139-Eulate (1954), 140-Estella (1954), 141-Pamplona (1954), 142-Aoiz (1952), 143-Navascués (1952), 169-Casalarreina (1952), 170-Haro (1953), 171-Viana (1954), 172-Allo (1954), 173-Tafalla (1954), 174-Sangüesa (1979), 175-Sigüés (1952), 203-Nájera (1952), 204-Logroño (1952), 205-Lodosa (1953), 206-Peralta (1979), 207-Sos del Rey Católico (1979).
ECO zerbitzuko Patxi Galék EMFren Mendi Katalogoaren datu-baserako eginiko erauzketa partziala, Katalogo horretako mendien gaineko informazioa bakarrik jasotzen duena.
Tipo: kartografia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
GFA.MAP200 - Gipuzkoako mapa
Abreviatura: GFA.MAP200
Autor:
Título: Gipuzkoako mapa
Nota de trabajo: 1:200000 eskala
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Gipuzkoako Foru Aldundia
Lugar: Donostia
Fecha: 1986
Referencia:
Notas:
Tipo: kartografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
MU.ETM - Euskal toponimiazko materialeak
Abreviatura: MU.ETM
Autor: MUJIKA URDANGARIN, Luis Maria
Título: Euskal toponimiazko materialeak
Nota de trabajo: 18 liburuki
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Gipuzkoako Foru Aldundia
Lugar: Donostia
Fecha: 1989
Referencia:
Notas: Deikerrek egindako erauzketa. Erreferentzian liburu-zenbakia jaso dugu hasieran
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
FK - 1:5000 eskalako oinarrizko kartografia
Abreviatura: FK
Autor: Araba, Bizkaia eta Gipuzkoako Foru Aldundiak
Título: 1:5000 eskalako oinarrizko kartografia
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Araba, Bizkaia eta Gipuzkoako Foru Aldundia
Lugar: Gasteiz, Bilbo, Donostia
Fecha:
Referencia:
Notas: HPS-Deiker toponimia lanetan erabilitako oinarrizko kartografia izan zen, helburua mapa-orri horietako toponimia errotulatzea baitzen. Orrien zenbakidura, MTN 1:50000 eskalako orri bakoitzaren erreferentzia ematen da eta, gidoiaz bereizirik, orri horretan egindako 64 zatietarik dagokionarena.
Tipo: kartografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
EAE.ERREP - Euskal Autonomi Elkarteko errepide mapa
Abreviatura: EAE.ERREP
Autor:
Título: Euskal Autonomi Elkarteko errepide mapa
Nota de trabajo: 1:150000 eskala
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Eusko Jaurlaritza
Lugar: Gasteiz
Fecha: 1989, 2001, 2007
Referencia:
Notas:
Tipo: kartografia
Extracción: partziala
Campo: dokumentazioa
NOM.GEOGR - Nomenclátor geográfico
Abreviatura: NOM.GEOGR
Autor: Centro Nacional de Información Geográfica
Título: Nomenclátor geográfico
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Instituto Geográfico Nacional, Ministerio de Fomento
Lugar: Madril
Fecha: 2002, 2005, 2007
Referencia:
Notas: CNIGek bidalita, honako datutegi hauek inportatu ziren: Bizkaia, 2002; Araba, 2005; Gipuzkoa, 2007 (izendapen guztiak).
Notas: Erreferentzia gisa, Aldundiak darabilen zenbaki identifikatzailea ematen dugu. Datuok b5m.gipuzkoa.net/web5000 gunean daude eskuragarri
Tipo: datu baseak
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.