554 resultados para *:* [71 - 80]
Seudónimo del escritor franciscano Idelfonso Olaberria (Ikaztegieta, 1940 -Corea del Sur, 2018).
Personaje de la novela de F. Navarro Villoslada que lleva por título Amaya o los vascos en el siglo VIII, hijo de Amagoia. Su nombre (hasiera 'principio') se opone al de Amaia ('fin'), dado que el libro trata de los últimos gentiles y primeros cristianos. Este personaje recibe también el nombre de Eudon.
Ciudad italiana (Assisi) conocida por San Francisco, nacido en ella y fundador de la orden de los franciscanos. Son de destacar la iglesia edificada en el siglo XIII sobre la tumba del santo y el templo de Minerva, hoy en día iglesia de Santa María. La fiesta de San Francisco de Asís se celebra el 4 de octubre.
Nombre propuesto en el Santoral vasco (Arana y Eleizalde, 1910) como equivalente del castellano Asterio. Procede del antropónimo griego Asteríe y este del nombre común astér 'estrella'. Asteria, hija del titán Ceo, huyendo de Zeus se arrojó al mar, y se convirtió en la isla de Delos.
Nombre medieval empleado desde Euskal Herria hasta Asturias. En el año 919 aparece un testigo llamado así en Espejo (Araba / Álava).
Ser mitológico del País Vasco. Atarrabi y Mikelats son hijos de Mari; el primero, debido a su buen corazón, protege los pueblos y las cosechas. El nombre tiene su origen en el topónimo Atarrabia y se debe a la fama que adquirió el padre franciscano Atarrabio, hijo de la susodicha villa. Es un caso similar al de Axular.
Nombre medieval documentado en el año 1144 en Fitero (Nafarroa / Navarra).
Seudónimo del escritor Txomin Agirre (Ondarroa, 1864 - Zumaia, 1920). Colaborador de la revista Euskalzale y miembro de la directiva de Euskal Esnalea; al crearse la Real Academia de la Lengua Vasca / Euskaltzaindia fue elegido académico de número. Nos dejó tres obras fundamentales: Auñamendiko Lorea (novela histórica), Garoa y Kresala.
Agustín (es), Augustin (fr)
Nombre propuesto en el Santoral vasco (Arana y Eleizalde, 1910). Véase Agustin.
Pueblo de Navarra, en castellano Burguete. Aunque hasta hace pocos años el nombre oficial ha sido únicamente el castellano, hay constancia de la versión eusquérica, todavía viva, desde el año 1110.
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.