(...)
Yten sobre la juridiçion que don Pero Belas pide sobre la heredad de Çalguibarr, que si alguno o algunos acaesçieren aver ruydo o contienda entre los de don Pero Belas e los deste conçeio de Mondragon en la villa o en su termino e fisieren a la casa de Çalguibar o a su termino, que el tal o los tales que alla fueren que sean entregados al jues e ofiçiales de la dicha villa. // Yten que non fagan benta nin rebenta de cosa alguna en la casa de Çalguibar nin en otro logar fuera deste logar en jurediçion desta villa que agora es o sera de aqui adelante [...] Yten que non faga mas hedifiçios de poblaçion alguna çerca de la dicha torre nin en heredad alguna que el dicho don Pero Beles tenga de la dicha Çalguibarr, salvo tan solamente que finquen e esten hedificados la torre e la casa de Çalguibar en que estan los lagares e la ferreria e molinos que estan en la dicha Çalguibarr e la casa de Çalospe
(...)
(...)
sobre razon del derribamiento e robo que fue fecho de la casa e torre de Çalguibar en el qual pleito fueron dadas çiertas sentencias contra algunos vecinos de la dicha villa
(...)
(...)
estan obligados a dar e pagar al dicho don Pero Beles de Guebara e a mi la dicha doña Constança su madre e curadora en su nonbre dos mill florines de oro buenos e de justo peso de la moneda de Aragon sobre razon del derribamiento de la casa fuerte de Salguibar e de la quema e robo que della se fizo
(...)
(...)
sobre el derrocamiento de la torre e casa fuerte de Çalguibar, otrosi sobre el derribamiento de la casa fuerte de la Data, que son del dicho don Pero Veles, fue propuesta çierta acusaçion [...] es dada sentençia sobre el derrocamiento de la dicha torre e casa fuerte de Çaalguibar contra algunos de los contenidos en la dicha acusacion en çierta manera e forma [...] todas e qualesquier penas que pertenesçian a su merçet, por razon del derrocamiento de la dicha torre e casa fuerte de Çaalguibar, porque el dicho conçejo e los acusados e sus bienes eran obligados [...] por virtut del derribamiento de las dichas casas e robo de la dicha casa e torre e robo de Çaalguibar e de la toma de Juan Beltran de Guevara e del robo fecho a donna Sancha, muger de Juan Alfonso de Salsedo
(...)
(...)
con grande osadia e atrevemiento, non temiendo a Dios nin a la mi justiçia, conbatieron e derribaron la torre que llaman de Çaalguibar, que es de don Pero Veles de Guebara, çerca de la dicha villa de Mondragon, e tomaron e enposaron çiertos omes que en la dicha torre estavan e tomaran e robaran çiertos bienes que en la dicha torre estavan [...] acuso ante mi e ante çiertos juezes por mi dados a çiertos vezinos de la dicha villa e algunos dellos fueron condepnados por el dicho derrocamiento de la dicha casa e torre de Çaalguibar e con otros quedo e esta pleito pendiente [...] al dicho don Pero Veles pertenesçe en qualquier manera e por qualquier rason, asi por razon del derribamiento de la dicha torre de Çaalguibar e de la dicha casa de Landaeta e toma e robo de los dichos bienes commo por razon de lo contenido en la dicha acusaçion [...] asi sobre el derribamiento de la dicha torre de Çaalguibar e de la dicha casa de Landaeta commo en otra qualquier manera e en qualquier estado e manera que los dichos pleitos
(...)
(...)
pleitos seguidos contra la villa de Mondragón por los daños ocasionados en bienes de sus representados, especialmente el derribo de la casa torre de Zalguibar [...] razon quel conçejo, alcalles, prebostes fieles, e omes buenos de la villa de Mondragon a vos de conçeio e muchas otras singulares personas ovieron derribado por el suelo la casa e torre de Çaalguibar que es de don Pero Veles de Guevara, fijo de don Pero Veles de Guevara
(...)
(...)
Martin Martines de Arraçola e Juan de Mendiola e Pedro de Mendiola, moradores en la villa de Mondragon, sobre el derribamiento de una casa e torre fuerte que dise Çaalguivar e sobre otros negoçios e cabsas desiendo que en un dia del mess de agosto del anno que passo del Sennor de mill e quatroçientos e veynte e seys annos los suso dichos, con otra mucha conpannia que para ello ayuntaran en la dicha villa, armados de diversas armas de fuste e de fierro, fueron a la dicha cassa fuerte e la conbatieron lançando muchas piedras e lanças e saetas e con truenos e lonbardas, fasta tanto que por fuerça de armas la entraron e tomaron e desapoderaron della a los que la tenian por el dicho don Pero Veles e por la dicha donna Costanca
(...)
(...)
Otrosi una carta de perdon del Rey que perdono e quito a los acusados, vesinos de la diche villa, e a los que non fueron acusados, de la acusaçion de las casas de Çalguibar e de Landaheta e de las tomas que dis que en el dicho derribamiento se fisiera
(...)
(...)
todas las penas pequniarias, asi de perdimiento de bienes commo otros qualesquier, en que yncurrieron por conbatyr e derribar la torre que Ilaman de Çalguibar; e ferieron e mataron a Çiertos ornes que ella estavan [...] todas las penas pecuniarias, asi de perdimiento de bienes commo otros qualesquier en que yncurrieron e cayeron los vesinos de la dicha villa e de Aramayona, por rason del dicho derribamiento de la dicha casa de Çalguibar [...] qualquier o qualesquier pleitos, asy çibiles commo criminales quel dicho don Pero Belas e su madre, en nonbre de el, ha e tiene con el dicho conçejo e ornes buenos e con las personas singulares e vesinos de el, asi sobre el dicho derribamierto de las dichas casas de Çalguibar e de Landaheta commo en otra qualquier manera etcetera
(...)
(...)
Por reson que de la torre e casa fuerte de Çahalguibar, que fue de don Pero Belas de Guevara, que era en la dicha provinçia, çerca de la villa de Mondragon, se fisieron e de cada se fasian e cometyan muchos robos e fuerças e quemas e dapnnos e malefiçios [...] e ovimos aquirido e tonado el solar de la dicha torre e casa fuerte de Çahalguibar e sus tierras e huerte e mençana e los solares de la ferreria masuquera e molinos de Çahalguibar, que son çerca del dicho solar [...] el dicho solar de la dicha torre e casa fuerte e las dichas tierras e huerta e mançanal e los dichos solares de la dicha ferreria masuquera e molinos de Çahalguibar con sus calses e presa e saltos e sobresaltos e pertenençias
(...)
(...)
E para conprar del dicho sennor don Ynnigo, por nos e en nuestro nonbre, el solar de la torre e casa fuerte de Çalguibarr e la tierra e huerta que son çerca del dicho solar e los solares de la ferreria masuquera, con sus aguas e pertenençias
(...)
(...)
Inigo de Guevara, señor de Oñate, vende al concejo de Mondragón el solar de la torre, casa fuerte de Zalguibar, la tierra y huerta cercanas a dicho solar, los solares de la ferrería masuquera de los molinos, las tierras y montes de Zallospe y Musacola por 300.000 mrs [...] el solar de la torre e casa fuerte de Çalguibarr e la tierra e huerta que son çerca del dicho solar e los solares de la ferreria masuquera de labrar e faser raya e de los molinos de pan moler de Çalguibarr con su çerca e con sus aguas corrientes e estantes e calses e açequias e lugar de presa e saltos e sobresaltos [...] el qual dicho solar de la dicha torre e casa fuerte de Çalguibarr e la dicha tierra han por linderos: de la una parte, el camino que van de la dicha villa al rio e vado que disen de Gomendaraça, e de la otra parte el rio corriente que van de Lenis para Vergara e de la otra parte el camino que van a los dichos solares de ferreria e molinos de Çalgibar, e la dicha huerta ha por linderos: de la una parte el dicho camino que van a los dichos solares de ferreria e molinos, e de la dra parte el dicho rio corriente [...] e los dichos solares de ferreria e molinos de Çalguibarr han por linderos: de la una parte el rio corriente e de la otra parte la estrada que van de Yturrios a Çallospe, e de la otra parte a los mançanales de Iohan Garçia d’Olalde, vesino de la dicha villa [...] Los quales dichos solar de la dicha torra e casa fuerte de Çalguibarr e las dichas tierra e huerta e solares de la dicha ferreria masuquera e molinos de Çalguibarr e lugar de presa, e las dichas tierras e monted de Çallospe e de Musacola de suso limitados e deslindados e las dichas piedras que hasen e estan en los dichos solares
(...)
(...)
EL CONCEJO DE MONDRAGON VENDE LOS SOLARES DE FERRERIA Y MOLINOS DE ZALDIBAR, SITUADOS EN TERMINO DE DICHA VILLA [...] Venta que hizo el conçejo desta villa a Lope Garcia de Arcaraso del solar e calçes e pertenençias de la ferreria de Çalguibar por IX mil CCC D [...] las tierras e heredades que el solia tener en el termino e jurisdiçion de la dicha villa de Mondragon especialmente el solar de la torre e casa fuerte de Çalguiuar e la tierra (ilegible) que son del dicho solar e los solares de la ferreria masuquera de labrar e fazer rayas e de los molinos de pan moler de Çalguibar con su çerca e con sus aguas conrrientes e estantes e calses e asequias e lugar de presas e saltos e sobresaltos e sus pertenençias e piedras que iazen e estan en los dichos solares e las tierras e montes de Çallospe e de Musacola que son en termino e juridisçion de la dicha villa de Mondragon [...] muchas e dibersas vezes aver fatigado a nuestros vezinos del dicho conçejo por razon de las dichas heredades e por la torre e casa fuerte que solia estar en el dicho solar de Çalguibar por çierta quantia de mrs.
(...)
(...)
Los quales dichos çinquenta mill maravedis, conosco e otorgo que a mi fincaron de resçebir de los maravedis e quantia quel dicho conçejo me avia de dar e pagar por las tierras e heredades e torre de Çalguibarr e ferreria e molinos el as otras tierras e heredades que de mi, el dicho don Ynnigo, ovieron conprado el dicho conçejo e alcaldes e prevoste e fieles e regidores e ofiçiales e omes buenos de la dicha villa de Mondragon
(...)
(...)
e asy cada uno de nos, otorgamos e conosçemos que perdonamos e remetimos al dicho conçejo de la dicha villa de Mondragon e a todos los vesinos e moradores de la dicha villa e su termino e jurediçion e personas syngulares della, el conbate e derrocamiento e quema que postrimeramente se fiso de la torre e casa fuerte que fue de Çalguibarr, que estaba çerca e termino de la dicha villa; e derrocamiento de la ferreria e molinos de Çalguibarr e de su presa e anteparas, que estavan asy mismo en el dicho termino; e de la toma e llevantamiento de las piedras e maderas e fustas e otras cosas de la dicha torre e casa fuerte de Çalguibarr e de la dicha ferreria e molinos de Çalguibarr; e talas de mançanales e otros arboles, secos e verdes, de llevar fruto e non llevar fruto
(...)
(...)
Las oclusivas sonoras, empleando este término en el sentido limitado que más abajo se indica, se conservan por lo general, tanto en posición inicial como en interior de palabra: // Γέβαλα (Ptol.), actual Guevara, Guebara (Ál.). // Heredia (Ál.), doc. Deredia, Heredia < herediu, pl. heredia. Cf. también Δηούα (Ptol.), actual Deva, río y población en Guip. // Como es sabido, lo que llamamos oclusivas sonoras se realizan como oclusivas o espirantes, según la posición, con una distribución muy parecida a la del español de hoy. La pronunciación fricativa de la b está claramente descrita por Oihenart a mediados del siglo XVII. // No hay indicios que apoyen la presunción de que el vasco medieval distinguiera entre -b- oclusiva y -u- (-v-) fricativa como el cast. de aquella época. En los documentos se emplean casi indistintamente las dos letras (Zabal- y Zaval-, Ibar- e Ivar-, -barri y -varri, etc.), lo que parece probar que no había más que un fonema y que la realización corriente de este en posición intervocálica era una fricativa
(...)
Que: Toponimoen osagaia Où: Euskal Herria Origine:
M.IFOV
Titre: EAEko toponimia datu basea, Aldundietako 1:5000 eskalako mapetan errotulatzeko
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza, Eusko Jaurlaritza
Lieu: Gasteiz
Date: 1986-2003
Référence:
Notes: Deikerren aritutako ikertzaile taldeak banan-banan eginiko arautze proposamenak ere jasotzen dira. Honako epeetan burutu da lana: Bizkaia, 1985-1989; Araba eta Gipuzkoa, 1991-1994; Bizkaia (2), 2001-2003; Araba (2), 2005-2006; Gipuzkoa (2), 2007-2008.
Type: datu baseak
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
FDMPV.086 - Archivo Municipal de Mondragón. Tomo V. Libro 2. Copia de Privilegios Antiguos (1217-1520)
Abréviation: FDMPV.086
Auteur: HERRERO LICEAGA, Victoriano José & ACHÓN, José Ángel & MORA, Juan Carlos
Titre: Archivo Municipal de Mondragón. Tomo V. Libro 2. Copia de Privilegios Antiguos (1217-1520)
Note: Fuentes Documentales Medievales del País Vasco 086
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Eusko Ikaskuntza
Lieu: Donostia
Date: 1998
Référence:
Notes:
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
GU.VTXT - Viejos textos del idioma; los cantares antiguos del euskera
Abréviation: GU.VTXT
Auteur: GUERRA Y BAÑOS DE VELASCO, Juan Carlos de
Titre: Viejos textos del idioma; los cantares antiguos del euskera
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Establecimiento tipográfico de Martín y Mena
Lieu: Donostia
Date: 1924
Référence:
Notes: Julio Urquixok haren aipamena egin zuen: "Viejos textos del idioma. Los cantares antiguos del Euskera", RIEV, 1924, 379-jj.
Type: bibliografia
Origine: partziala
Domaine: dokumentazioa
AG.M.FPTPF - Formas populares de topónimos del País Vasco anteriores a 1900
Abréviation: AG.M.FPTPF
Auteur: AGUD QUEROL, Manuel & MITXELENA ELIZALT, Luis
Titre: Formas populares de topónimos del País Vasco anteriores a 1900
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue: 1321
Maison d'édition:
Lieu:
Date: 1958
Référence: XI (1958), 39-59
Notes:
Type: artikuluak
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
FDMPV.068 - Colección Documental del Archivo Municipal de Mondragón III (1451-1470)
Abréviation: FDMPV.068
Auteur: CRESPO RICO, Miguel Ángel & CRUZ MUNDET, José Ramón & GÓMEZ LAGO, José Manuel
Titre: Colección Documental del Archivo Municipal de Mondragón III (1451-1470)
Note: Fuentes Documentales Medievales del País Vasco 068
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Eusko Ikaskuntza
Lieu: Donostia
Date: 1996
Référence:
Notes: Dokumentuen bilduma osoa FDMPV.041, 067, 068 eta 069 liburukietan
Type: bibliografia
Origine: partziala
Domaine: dokumentazioa
AG.DPCV - Las dos primeras crónicas de Vizcaya [1452, 1454]
Abréviation: AG.DPCV
Auteur: AGUIRRE GANDARIAS, Sabino
Titre: Las dos primeras crónicas de Vizcaya [1452, 1454]
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Biblioteca de Historia del Pueblo Vasco 5, Caja de Ahorros Vizcaina
Lieu: Bilbo
Date: 1986
Référence:
Notes: Liburu hau hiru atal nagusitan dago banatuta eta ematen diren erreferentzietan, datu bakoitza nondik irten den ematen da aditzera:
A. Crónica de Vizcaya (1454): Dataz gainera, CV siglak eta jatorrizko dokumentuari dagokion orrialde-zenbakia ematen dira.
B. Anales breves de Vizcaya (1452): Dataz gainera, AB siglak eta jatorrizko dokumentuari dagokion orrialde-zenbakia ematen dira.
4. [Anales breves delako kapituluaren barruan] Apéndice documental (1281-1502): AD sigla eta dokumentu zenbakia ematen dira, datu bakoitzari bere dokumentuko data jartzeaz gainera, noski. Eranskin dokumental honek ez du aurkibide onomastikorik eta leku-izenak atera dira testutik, ez ordea antroponimoak, non ez duten toponimo bat.
ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako erauzketa eta migrazioa.
Collection: Gipuzkoako Protokoloen Artxibo Historikoa
Revue:
Maison d'édition:
Lieu: Oñati
Date: 1768-1862
Référence:
Notes: Gaztelaniaz: Archivo Histórico de Protocolos de Gipuzkoa, Índice de contadurías de hipotecas (XVII-XIX).
Type: artxibategia
Origine: partziala
Domaine: dokumentazioa
MAD.DGEH - Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de ultramar
Abréviation: MAD.DGEH
Auteur: MADOZ IBÁÑEZ, Pascual
Titre: Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de ultramar
Note: 16 liburuki
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Establecimiento literario-tipográfico de P. Madoz y L. Sagasti
Lieu: Madril
Date: 1845-1850
Référence:
Notes: AR.- Álava-Araba, Arabako Biltzar Nagusiak & Ámbito, Gasteiz-Valladolid, 1989;
BI.- Bizkaia, Bizkaiko Batzar Nagusiak & Ámbito, Valladolid, 1990;
GI.- Gipuzkoa, Gipuzkoako Batzarre Nagusiak & Ámbito, Valladolid, 1991;
NA.- Navarra, Gobierno de Navarra & Ámbito, Valladolid, 1986;
BU.- Burgos, Junta de Castilla y León & Ámbito, Valladolid, 1984
Type: bibliografia
Origine: partziala
Domaine: dokumentazioa
M.IFOV - Introducción fonética a la onomástica vasca
Abréviation: M.IFOV
Auteur: MITXELENA ELIZALT, Koldo
Titre: Introducción fonética a la onomástica vasca
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue: 1905
Maison d'édition:
Lieu:
Date: 1956
Référence: XXIV (1956), 167-186 eta 331-362
Notes:
Type: artikuluak
Origine: guztizkoa
Domaine: hizkuntza azterketa
NOM.GEOGR - Nomenclátor geográfico
Abréviation: NOM.GEOGR
Auteur: Centro Nacional de Información Geográfica
Titre: Nomenclátor geográfico
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Instituto Geográfico Nacional, Ministerio de Fomento
Lieu: Madril
Date: 2002, 2005, 2007
Référence:
Notes: CNIGek bidalita, honako datutegi hauek inportatu ziren: Bizkaia, 2002; Araba, 2005; Gipuzkoa, 2007 (izendapen guztiak).
Type: datu baseak
Origine: guztizkoa
Domaine: ofizialtzea
Mentions légales
Le présent corpus onomastique comprend des contenus d’œuvres de tiers, choisis pour leur prestige et leur compétence en la matière. Euskaltzaindia a requis les autorisations et permis correspondants et les droits de propriété intellectuelle nécessaires ont été obtenus, sauf erreur ou omission. Quiconque noterait tout contenu pouvant transgresser les droits d’un tiers est prié d’en informer immédiatement Euskaltzaindia, en écrivant à l’adresse suivante (info@euskaltzaindia.eus), afin que l’Académie puisse aussitôt prendre les mesures nécessaires.
Siège social
B
BISCAYE
Plaza Barria, 15. 48005 BILBAO
+34 944 15 81 55
info@euskaltzaindia.eus
Centre de recherche
V
LUIS VILLASANTE
Tolare baserria. Almortza bidea, 6. 20018 SAINT SÉBASTIEN
+34 943 42 80 50
donostiaordez@euskaltzaindia.eus
Represéntations
A
ALABA
Gaztelako atea, 54 01007 VITORIA-GASTEIZ
+34 945 23 36 48
gasteizordez@euskaltzaindia.eus
G
GUIPUSKOA
Tolare baserria. Almortza bidea, 6 20018 SAINT SÉBASTIEN