Qué: Ahatsako jaunaren jabetzako etxea Dónde: Ahatsa Origen:
ORP.MAISMED
appatea -
(2000 [1350-1353])
ORP.MAISMED, I. kap., 43. or. [Comptos]
(...)
15e article: “si un abbé (abbat) ou chapelain ou homme d’ordre religieux (en sacos) perçoit tribut de maison-abbaye (abbadia: peut désigner une église paroissiale, mais le texte désigne la maison Appatea de Garatehegi près d’Ahaxe), prémices, achète et vend”
(...)
Qué: Etxea [de Garatehegi] Dónde: Ahatsa ondoan Origen:
ORP.MAISMED
(...)
La taxe de monnayage de 1350-1353 [...] hatxa. // al seynor d(e) axa toda. no ay ot(r)o infanço(n) // arnalt seynor d(e) appate. // garcia sey. de ybusti inte(rrogado)s sobre lur jura d(e)los d(ic)tos artic(u)los // dixiero(n) // q(ue) no(n) sabia(n) ren… et q(ue) auja e(n) la d(ic)ta uilla .ix casas q(ue) // era(n) botheyas del // seynor de haxa. jn p(ri)mis. // ARozteguja. // barrenechea. // jndartea. // ybustia. // goyenechea. // yturraldea. // appatea. // It- elguea. // It-echeuerri. pobres // Et destas sobre d(i)tas casas las viij. p(ri)m(er)as puede(n) pagar // e(n)teg(ra)me(n)t el monedage // et las dos postrem(er)as son muy pobres et ren no(n) podria(n) pagar ren // et dixieron q(ue) el seynor de haxa tomo el monedage d(e)las p(ri)m(e)ras .viij. casas. // Assi resta el monedage todo por // pagar et mora(n) e(n) suma. lx.iiij.s. [“Ahaxe, toute au seigneur de axa, il n’y a pas d’autre infançon. // Arnalt maître d’Aphate, // Garcia maître d’Ibusti interrogés sous serment sur les dits articles ont dit qu’ils ne savent rien, et qu’il y avait dans la dite ville 9 maisons qui étaient fivatières du seigneur de haxa, premièrement: Arroztegia (ce nom est mis en évidence au-dessus de autres: en 1366 une maison de ce nom est classée comme infançonne, voir plus loin), Barrenetxea, Indartea, Iriartea, Ibustia, Goienetxea, It(h)urraldea, Aphatea. It- Elgea, It- Etxeberri: pauvres. // Et des susdites maisons les 8 premières peuvent payer intégralement le monnayage et les deux dernières sont très pauvres et ne pourraient rien payer et ils ont dit que le seigneur d’Ahaxe a pris le monnayage des huit premières maisons. // Ainsi il reste tout le monnayage à payer et la somme est de 64 sous.”]
(...)
Qué: Zerga biltzailea, etxea Dónde: Ahatsa Origen:
ORP.MAISMED
appatea -
(2000 [1350])
ORP.MAISMED, III. kap., 141. or.
(...)
En Basse-Navarre à Bussunarits l’établissement, dans un écart et à proximité d’une petite motte, cité comme la principale des maisons nobles du lieu, 1309 maestre pes dapate, 1366 el palacio d’apate, avait dû faire une donation pour fonder sur ses terres à la lisière de la chaussée romaine l’établissement des Hospitaliers de Saint Jean ayant gardé son nom “Aphate-Ospitalea” ou “l’hôpital d’Aphate” (1194 hospitale et oratorium de Apate), qui additionne ainsi les deux noms d’établissements religieux; la maison Aphate devait sans doute le sien à un rôle particulier, antérieur au XIIe siècle, dans la fondation de l’église (dans les textes navarrais de la fin du Moyen Age “abadia” nomme souvent l’église) ou d’une communauté religieuse, peut-être primitivement monastique. Rien de tel ne peut être avancé pour les autres “abbadies” bas-navarraises dont une seule est noble à Ilharre en Mixe (1350 abbadia): à Uhart-Cize 1412 labadie est fivatière de Hegoburu, à Ahaxe 1350 appatea également fivatière; en Mixe où ce nom est plus fréquent: à Béhasque 1350 abbadia actuellement “Abadia”, Beyrie 1350 appate actuellement “Apatia”, Gabat 1412 apate actuellement “Aphatia” sont des maisons franches
(...)
ORP.MAISMED - Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Abreviatura: ORP.MAISMED
Autor: ORPUSTAN, Jean-Baptiste
Título: Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Nota de trabajo:
Elaborador:
Colección:
Revista:
Editorial: Izpegi
Lugar: Baigorri
Fecha: 2000
Referencia:
Notas:
Tipo: bibliografia
Extracción: guztizkoa
Campo: dokumentazioa
Aviso legal
El presente corpus onomástico toma en consideración contenidos de obras de terceros, atendiendo a su prestigio y competencia en la materia. A dicho efecto Euskaltzaindia ha solicitado los correspondientes permisos y licencias, por lo que se han obtenido los derechos de propiedad intelectual necesarios, salvo error u omisión. En el caso de que observe la existencia de algún contenido que entendiera puede infringir derechos de terceros le rogamos lo ponga inmediatamente en conocimiento de Euskaltzaindia a través de la siguiente dirección de correo electrónico (info@euskaltzaindia.eus) al objeto de poder adoptar inmediatamente las medidas oportunas.