(Bc, BN, Gc, Rc)vestir, vestirse
/ s'habiller, se vêtir
Zelan bainabil jantzirik, alan otza daukat niksegún ande yo vestido, así siento el fríoje sens le froid d'après l'étoffe dont je suis habillé(Refranes, 480.)
(c, ...)vestido, prenda de vestir
/ vêtement, habillement
Jantzi bat (B, ms-Ots̃)una mudaun changement
¡Nork esan ikusten diran sedazko jantzi ederrak zor zaizkala ingumari!¡quién dijera que los hermosos vestidos de seda que se ven son debidos á la mariposa!qui dirait que les beaux vêtements de soie que l'on voit sont dus aux papillons!(Diál. bas. 7-1.)
(B, G-ets̃)herrar
/ ferrer
Zaldiak jantziherrar caballosferrer les chevaux
(Bc)proteger, cubrir defectos
/ couvrir, cacher les défauts
Alkar ondo jazten dabe (B-mu)se arreglan bien entre sí, se protegenils s'entendent bien, ils se couvrent
(B-m-oñ)proveerse de algo
/ se prémunir de quelque chose
Jantzi naizuprovéame ustedfournissez-moi
Jantzi-erantzi (B, G)las mudas de vestirles changements de vêtements
la doble operación de vestirse y mudarse de ropala double opération de se vêtir et de changer de vêtement
Jantzi-erantzian ordu bi bear dozuez zuek (B-mu)vosotros necesitáis dos horas en vestiros y mudarosvous avez besoin de deux heures pour vous habiller et vous changer
La Biblioteca y Archivo Azkue está al servicio de Euskaltzaindia. Además, está abierto a todos los investigadores e intenta fomentar la investigación y ayudar en la difusión de los temas culturales vascos, en el marco de sus posibilidades.