- Info

*: Remplacer un ou plusieurs caractères
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Remplacer un seul caractère
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Belhaudibortüa - Lieux - EODA

Belhaudibortüa (-a) (Site)

Identité:
Orografia/Aurkintza
Normatif:
proposition normative d'un(e) chercheur(se) 
: Larraine
Localisations:
  • belhaudi mt. - (1756-1815) CASS , 140
    (...)
    Bizkarze mendia izendatu nahi dela dirudi, hala ere
    (...)

    Que: Mendia
    : Larraine
    Origine: CASS

  • monts belhaudi - (1830) IP.KAT.Z , --

    Que:
    :
    Origine: IP.TOP.IKER

  • belhaudiko bortian - (1840+) Etch , Euskera, XIV-XV (1969-1970), 346. or.
    (...)
    *BELHAUDIKO BORTIAN
    (...)

    Que:
    :
    Origine: OEH.ONOM

  • belhaudiko bortian - (1840+) Etch , Euskera, XIV-XV (1969-1970), 346. or.
    (...)
    *Belhaudiko bortian *Organbidexk' olha, Bere deskantsiala han ardiak alha; Goizian tie igorten olha-pen behera, Artzañ-hor gaixua gida eman eta, Arratsen vtzvl ditin gomendatvik untsa
    (...)

    Que:
    :
    Origine: OEH.ONOM

  • belhaudy - (1863) RAY.DTBP , 27a
    (...)
    BELHAUDY, mont. cne. de Larrau. - Belhaudi, 1652 (ch. d'Esquiule, DD)
    (...)

    Que: Mendia
    : Larraine
    Origine: RAY.DTBP

  • belhau-dy - (1874) LU.RNLPB , 23. or.
    (...)
    2º. Affixes commençant par une consonne [...] II. DENTALES [...] Tégi, dégi. Suivant Astarloa (p. 89) la finale tegui, au défini tegui-ja, indique un lieu destiné à tel ou tel emploi, par exemple: Apal-tegui-ja = le lieu où l'on dine; Lan-tegui-ja = le lieu où l'on travaille. La finale toqui, toqui-ja a le même sens: Pelota-toquija "le lieu où l'on joue à la pelote." // Cette définition est trop restreinte. Tégi, dégi est employé aussi très-frequemment dans le vocabulaire commun pou désigner "l'endroit où l'on renferme quelque chose": behi-tégi "vacherie", de behi "vache"; bihi-tegi "grenier", de bihi "blé"; esnétégi "laiterie", de esné "lait", etc. La maison du forgeron arotz-a s'appelle aroch-tegia; la maison des étrangers arrotz-ak ou l'hôpital, s'appelle arroztegia, etc. // Il est vrai que dans un autre passage (p. 102), Astarloa recommandant de ne pas confondre les terminaisons egui et tegui, définit la seconde "parage en quo [sic] abunda la cosa significada por su primitiva voz", sens beaucoup plus large, et qui dépasse même singulièrement les exemples qu'il veut en donner. Ainsi arri-tégui ne signifie pas seulement "lieu où il y a beaucoup de pierres" mais, comme le traduit l'auteur espagnol lui-même "lieu où l'homme amoncelle les pierres", pour s'en servir ensuit [...] Tégi, dégi paraît être le primitif des affixes tey, dey; toy, doy; ti, di et tu, du, que nous allons examiner. La chute fréquente de la douce g entre deux voyelles (Vinson, Phon. p. 449), explique la transformation de tégi en tey par l'intermédiaire de téhi; on sait d'autre part que ei permute avec i (ibid. p. 437) d'ou tey = ti; que ei permute avec oi (ibid) d'ou tey = toy; qu'enfin u = i et réciproquement d'où ti tu (p. 435) [...] Ti, ty eta au défini tia; di, dy et au défini dia: affixe que implique particulièrement l'idée d'abondance, surtoutu dia qui, dans le vocabulaire usuel est joint d'ordinaire aux noms d'arbres: aritzti-dia [sic] "la chênaie"; elzaur-dia "la noyeraie"; gorosti-dia "la houssaye"; izai-dia "la sapinière" [...] Astarloa range cet affixe parmi les "nombres locales" (p. 99 et 101) et le qualifie de terminaison fréquentative, Urqui-di "lieu planté de bouleaux, la boulaye"; Ares-ti "la chênaie" etc. Mais parfois ti, di répond simplement à l'idée d'endroit, de localité: Urru-ty, nom d'une foule de petites localités situées toutes au bord d'un cours d'eau, ura; Urr-es-tilla (Gip.), qui doit son nom au confluent de deux rivières. (Remarquons ici le s de liaison, facile à reconnaître aussi dans Berrol-s-tegui-eta [sic] (Al.); Ormas-z-tégui, Irur-oz-qui (Nav.), etc.), Belhau-dy (Soule) "lieu de la vallée"; Cur-Cariu-tia (B.-Nav.), col "le haut pâturage"; Ar-tia, pic du Gipuzcoa "le rocher", etc. Dans Art-ia, localité près d'Ustaritz, le suffixe n'est pas tia, mais ia, et il est [il est] combiné avec le radical art "entre, parmi". Cet art-ia tire en effet son nom de sa position entre deux routes
    (...)

    Que: Lekua
    : Zuberoa
    Origine: LU.RNLPB

  • quartier belhaudi - (1970) IP.KAT.B , --

    Que:
    :
    Origine: IP.TOP.IKER

  • belhaoudi - (1987) IGNF.25 , 1447 nord
    (...)
    Ez da ataka, aurkintza baizik
    (...)

    Que: Ataka
    :
    Origine: IGNF.25

  • belhaoudi - (2004) IGNF.TDAT , 1447

    Que:
    :
    Origine: IP.TOP.IKER

  • belhaudi bortüa (-a) - (2005) IP.TOP.IKER , LLAP

    Que:
    :
    Origine: IP.TOP.IKER

  • belhaudi bortüa (-a) - (2006) IP.TOP.IKER , BBAP

    Que:
    :
    Origine: IP.TOP.IKER

  • belhaudibortüa (-a) - (2008) IP.TOP.IKER , 2540
    (...)
    64316 udal-kodea IGNFren arabera. IGNF Generikoa: CTAU: Coteau, versant. IGNF UTM X: 32527; UTM Y: 8395
    (...)

    Que:
    :
    Origine: IP.TOP.IKER

  • Belhaoudi (officiel)
  • Belhaoudi (français)
UTM:
ETRS89 30T X.660259 Y.4763216
Coordonnées:
Lon.1º1'56"W - Lat.43º0'20"N

Cartographie:

1447 [RAND.25]; 1447 nord [IGNF.25]

Siège social

  • B
  • BISCAYE
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBAO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Centre de recherche

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Represéntations

  • A
  • ALABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 VITORIA-GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GUIPUSKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAVARRE
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 PAMPELUNE
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

L'association

  • P
  • PAYS BASQUE NORD
  • Château Neuf
    15, place Paul Bert
    64 100 Bayonne
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper