Leku-izenak

- Info

*: Remplacer un ou plusieurs caractères
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Remplacer un seul caractère
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Auzalor - Lieux - EODA

Auzalor (Alorra)

Identité:
Erabilera/Alorra
Normatif:
lemme sans normativiser 
: Burlata
  • auzalor - (2008) JIM.SAL.BURL , V.2.8, 58-59. or.
    (...)
    Documentación. Auza alorra, Auzalor, Auzalorreta, documentado en muchos pueblos de la Cuenca, y en Burlada durante el siglo XVII. // Lengua. Del vasco auza-, variante en composición de auzo 'vecino' y alor 'pieza', 'terreno dedicado a cultivar cereal', significa 'pieza concejil'. // Descripción. Como la mayor parte de los pueblos de Iruñerria, el Concejo de Burlada poseyó piezas concejiles en Euntzetxipia, situada en el paraje llamado «Obrarigibela», probablemente, y otra en Mendillorri, ésta cercada con muros de piedra que en 1821 reparó el albañil Martín José Larrañeta. El calificativo auzo no solamente se debía a la propiedad comunal del predio, sino a que todas sus labores eran realizadas mediante auzalan, voz vasca compuesta de auzo 'vecino' y lan 'trabajo', esto es, 'trabajo vecinal'. Cuando el Concejo acordó en 1601 roturar un trozo de comunal en «Obrarigibela» o «detrás de la Cofradía» para dedicarlo a «pieza concejil», los vecinos dispusieron realizar las labores por «auzalan o trabajo comunal». // Cuando era precisa una labor, los jurados o regidores avisaban a los vecinos para que acudieran. La prestación era gratuita. El pueblo ponía pan y vino y, en caso de labores más pesadas, un yantar más sustancioso: gasto con los «que layaron la pieça concegil de Mendillorri, en vino, dos corderos, aceite y especias» (1657). // En 1820 organizaron auzalanes, dando a los vecinos asistentes pan y vino (y aguardiente el día del acarreo), «el primero día que se layó, [...] el segundo día de auzalan sembrando, [...] componiendo la tierra [al otro día]; segar la beza, [...] carrear la beza y entrar la malcarra, [...] la primera parva y la segunda, que quedó un poco de beza, [...] limpiar la beza a jornal seco, [...] se cutreó la pieza». // Por su interés para el conocimiento de un aspecto etnográfico y lingüístico local, como el de las labores agrícolas y su léxico, resumimos las realizadas en las piezas concejiles, por orden cronológico: // -Dar fuego a la rastrojera: un cántaro de vino «a la gente que acudió a la pieza del Concejo el día que le dieron fuego a la rastrojera». (1820). // -Layar: cultivar removiendo la tierra con layas. // -Cutrear o «cuitrear»: arar la tierra con el cutre o arado romano sin orejeras. El Fuero General de Navarra cita el «cuytre». En 1820 «se cutreó la pieza concejil»; al año siguiente «se cuitreó la pieza del Concejo entre cinco pares de bueyes». // -Sembrar: «Gasto que se hizo el día que se sembró la pieza concegil», más el trigo comprado para sembrarla (1820). // -Escardar: merienda «a las descardaderas que trauaxaron en la pieça de Eunçachipi y en la de Mendillorri» (1665); «Cuando se escardó el trigo de la pieza» (1821). // -Segar (tallar) y atar fajos: gastos el día que se segó la pieza y se ató el trigo (1821); «por segar la pieza concegil al tallador» (1833). // -Carrear y parvear: pagos «el día que se traxeron los haces a la era y se hizo la parva de la pieza concejil» (1817); «el día que se carrearon o trageron los haces, y se parbeó el trigo de la pieza» (1821). En año 1845 sembraron garbanzos en la «Auzalor»
    (...)

    Que: Alorra
    : Burlata
    Origine: JIM.SAL.BURL

 

 

UTM:

				
Coordonnées:

				

Cartographie:

Siège social

  • B
  • BISCAYE
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBAO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Centre de recherche

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Represéntations

  • A
  • ALABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 VITORIA-GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GUIPUSKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAVARRE
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 PAMPELUNE
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

L'association

  • P
  • PAYS BASQUE NORD
  • Château Neuf
    15, place Paul Bert
    64 100 Bayonne
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper