Leku-izenak

- Info

*: Remplacer un ou plusieurs caractères
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Remplacer un seul caractère
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Ahunzbizkardegi - Lieux - EODA

Ahunzbizkardegi (Sommet)

Identité:
Orografia/Mendia
Altitude:
131 
Normatif:
lemme sans normativiser 
: Aiherra
Localisations:
  • ahun-biscar-degui - (1874) LU.RNLPB , 22. or.
    (...)
    2º. Affixes commençant par une consonne [...] II. DENTALES [...] Tégi, dégi. Suivant Astarloa (p. 89) la finale tegui, au défini tegui-ja, indique un lieu destiné à tel ou tel emploi, par exemple: Apal-tegui-ja = le lieu où l'on dine; Lan-tegui-ja = le lieu où l'on travaille. La finale toqui, toqui-ja a le même sens: Pelota-toquija "le lieu où l'on joue à la pelote." // Cette définition est trop restreinte. Tégi, dégi est employé aussi très-frequemment dans le vocabulaire commun pou désigner "l'endroit où l'on renferme quelque chose": behi-tégi "vacherie", de behi "vache"; bihi-tegi "grenier", de bihi "blé"; esnétégi "laiterie", de esné "lait", etc. La maison du forgeron arotz-a s'appelle aroch-tegia; la maison des étrangers arrotz-ak ou l'hôpital, s'appelle arroztegia, etc. // Il est vrai que dans un autre passage (p. 102), Astarloa recommandant de ne pas confondre les terminaisons egui et tegui, définit la seconde "parage en quo [sic] abunda la cosa significada por su primitiva voz", sens beaucoup plus large, et qui dépasse même singulièrement les exemples qu'il veut en donner. Ainsi arri-tégui ne signifie pas seulement "lieu où il y a beaucoup de pierres" mais, comme le traduit l'auteur espagnol lui-même "lieu où l'homme amoncelle les pierres", pour s'en servir ensuit [...] Mais, souvent aussi, tégi dégi perd en composition, son sens particulier et ne se distingue pas des autres finales géographiques: Aun-biscar-degi (Lab.) "lieu de la colline du Chevreau"; Apar-tégui (Al.) "endroit plen de ronces, la Roncière"; Amez-téguia (près d'Ascain) "endroit des chênes tauzins, la Chênaye"; Lohi-tegui (B.-Nav.) "endroit boueux" etc., Astarloa semble reconnaitre cet emploi de tégi dans sa seconde définition et lorsque (p. 233) il explique les noms ibériens d'Astigi par As-tegui "lieu des rochers" et d'Artigi par arri-tegui, même sens. Nous ne voyons pas pourquoi Humboldt qui admet aussi (p. 45) "l'affixe de lieu, téguia" ne traduit pas simplement le nom ibérien Lar-tigi par "lieu du champ o du pâturage" au lieu d'aller chercher lastoa "la paille" que nous n'avons jamais rencontré dans la nomenclature basque
    (...)

    Que: Lekua
    : Lapurdi [Aiherra]
    Origine: LU.RNLPB

  • ahounsbiscardéguy - (1981) IGNF.25 , 1344 est
    (...)
    128 m. Aiherra herriaren iparraldean, ia Bastidako mugan
    (...)

    Que: Gailurra
    : AIHERRA
    Origine: IGNF.25

  • ahounsbiscardéguy - (1999) MOR.MPB , 168. or.
    (...)
    Ahounsbiscardéguy 128 m, comm. d'Ayherre. // L'étymologie de cet oronyme ne pose pas de problème : ahuntz “chèvre”, bizkar “dos, crête”, egi “bord crête, lieu” avec dentale -d- de liaison.
    (...)

    Que: Mendia
    : Aiherra
    Origine: MOR.MPB

  • ahunbiscardéguy - (2004) MOR.NLPBG , 120. or.
    (...)
    En Pays basque la chèvre se dit ahuntz et figure dans quelques toponymes comme Ahunbiscardéguy "lieu du dos de la chèvre" à Ayherre (64) ou Ahunçarita "lieu de la roche aux chèvres" sur la commune des Aldudes (64)
    (...)

    Que: Mendia
    : Aiherra
    Origine: MOR.NLPBG

 

  • Ahounsbiscardéguy (officiel)
  • Ahounsbiscardéguy (français)
UTM:
ETRS89 30T X.642020 Y.4806980
Coordonnées:
Lon.1º14'45"W - Lat.43º24'8"N

Cartographie:

1344 est [IGNF.25]

Siège social

  • B
  • BISCAYE
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBAO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Centre de recherche

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Represéntations

  • A
  • ALABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 VITORIA-GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GUIPUSKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAVARRE
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 PAMPELUNE
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

L'association

  • P
  • PAYS BASQUE NORD
  • Château Neuf
    15, place Paul Bert
    64 100 Bayonne
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper