Leku-izenak

- Info

*: Remplacer un ou plusieurs caractères
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Remplacer un seul caractère
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Soto - Lieux - EODA

Soto (Bocage)

Identité:
Erabilera/Basoa
Normatif:
proposition normative d'un(e) chercheur(se) 
: Ezkirotz
  • soto - (1888) OV.02 , 235

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • soto - (1888) NAA.KAT , --
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    Que: Aurkintza
    : Ezkirotz
    Origine: OV.02

  • soto - (1927) NAA.KAT , --
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    Que: Aurkintza
    : Ezkirotz
    Origine: OV.02

  • soto - (1945) NAA.KAT , --
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    Que: Aurkintza
    : Ezkirotz
    Origine: OV.02

  • soto - (1974) AG.GAL , --
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    Que: Aurkintza
    : Ezkirotz
    Origine: OV.02

  • soto* - (1987) OV.02 , 3.7B.207, 235. or.
    (...)
    DESCR.: Paraje al NO. del pueblo, sobre todo en la margen izquierda del río Elorz, al N. de la regata de Cizur. Los sotos ocuparon ambas márgenes del río. El de la derecha estaba al N. de la fuente pública y se prolongaba por «Eunze mearra»
    (...)

    Que: Aurkintza
    : Ezkirotz
    Origine: OV.02

  • soto, el - (1998) NA.TM , LI, 122
    (...)
    OBS.- Paraje en la margen izquierda del río Elorz. Los sotos ocuparon ambas márgenes del río. Ver en el glosario SOTO [SOTO: Soto, palabra usada también en lengua vasca en concurrencia con zaldu, es término polisémico, cuyo significado no siempre está claro: en la Ribera tudelana reciben este nombre las parcelas o campos de cultivo enclavados en lo que en tiempos fue soto propiamente tal, es decir, paraje situado a la orilla del río y cubierto de árboles o maleza. En muchos pueblos ribereños los sotos donde pastaba el rebaño concejil, fueron roturados y repartidos en parcelas al vecindario (VN). // El DRAE recoge la acepción de arboleda o terreno poblado de arbustos, sin relación con corrientes de agua, como no la tiene tampoco su étimo latino (saltus 'arboleda, pastizal entre arboleda'). // En bastantes pueblos de la Navarra media ha venido a significar "yerbín comunal" según nos lo definió nuestro informante de Muniáin (Guesálaz), es decir, llaman sotos a los pastos, generalmente con algo de arbolado, donde los duleros llevaban a pastar al ganado mayor concejil (no al lanar).].
    (...)

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • soto* - (2011) JIM.SAL.GAL , 7B.197, 220. or.

    Que: Aurkintza
    : Ezkirotz
    Origine: JIM.SAL.GAL

  • El Soto - (2019) NA.TOF , 388087

    Que: Espacio rústico
    : Galar (Esquíroz)
    Origine: NA.TOF

 

  • El Soto (officiel)
  • Soto (espagnol)
UTM:
ETRS89 30T X.609738 Y.4737194
Coordonnées:
Lon.1º39'30"W - Lat.42º46'45"N

Cartographie:

141-35-D5 [KAT.10]

Siège social

  • B
  • BISCAYE
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBAO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Centre de recherche

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Represéntations

  • A
  • ALABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 VITORIA-GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GUIPUSKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAVARRE
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 PAMPELUNE
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

L'association

  • P
  • PAYS BASQUE NORD
  • Château Neuf
    15, place Paul Bert
    64 100 Bayonne
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper