Leku-izenak

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Ameztoia - Places - EODA

Ameztoia (-a) (Etxea (aurriak))

Entity:
Eraikuntzak/Etxebizitza
Status of decision:
a researcher's regulation proposal 
Situation: Bardoze
  • amestoy - (1594 [2000]) ORP.MAISMED , V. kap., 220. or.

    What: Etxea
    Situation: Bardoze
    Origin: ORP.MAISMED

  • amestoy - (1818) IP.KAT.Z , --

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • ames-toy - (1874) LU.RNLPB , 22. or.
    (...)
    2º. Affixes commençant par une consonne [...] II. DENTALES [...] Tégi, dégi. Suivant Astarloa (p. 89) la finale tegui, au défini tegui-ja, indique un lieu destiné à tel ou tel emploi, par exemple: Apal-tegui-ja = le lieu où l'on dine; Lan-tegui-ja = le lieu où l'on travaille. La finale toqui, toqui-ja a le même sens: Pelota-toquija "le lieu où l'on joue à la pelote." // Cette définition est trop restreinte. Tégi, dégi est employé aussi très-frequemment dans le vocabulaire commun pou désigner "l'endroit où l'on renferme quelque chose": behi-tégi "vacherie", de behi "vache"; bihi-tegi "grenier", de bihi "blé"; esnétégi "laiterie", de esné "lait", etc. La maison du forgeron arotz-a s'appelle aroch-tegia; la maison des étrangers arrotz-ak ou l'hôpital, s'appelle arroztegia, etc. // Il est vrai que dans un autre passage (p. 102), Astarloa recommandant de ne pas confondre les terminaisons egui et tegui, définit la seconde "parage en quo [sic] abunda la cosa significada por su primitiva voz", sens beaucoup plus large, et qui dépasse même singulièrement les exemples qu'il veut en donner. Ainsi arri-tégui ne signifie pas seulement "lieu où il y a beaucoup de pierres" mais, comme le traduit l'auteur espagnol lui-même "lieu où l'homme amoncelle les pierres", pour s'en servir ensuit [...] Tégi, dégi paraît être le primitif des affixes tey, dey; toy, doy; ti, di et tu, du, que nous allons examiner. La chute fréquente de la douce g entre deux voyelles (Vinson, Phon. p. 449), explique la transformation de tégi en tey par l'intermédiaire de téhi; on sait d'autre part que ei permute avec i (ibid. p. 437) d'ou tey = ti; que ei permute avec oi (ibid) d'ou tey = toy; qu'enfin u = i et réciproquement d'où ti tu (p. 435) [...] Toy, doy. Ames-toy (Lab.) "lieu planté de chênes tauzins"; Ara-doy (B.-VAv.), montagne, même nom que Arra-té, Ar-té et Ar-tia; Etche-toy, maison près de St-Jean-de-Luz, etc.
    (...)

    What: Lekua
    Situation: Lapurdi
    Origin: LU.RNLPB

  • ameztoi - (1909) VIN.INTELB , 352. or.
    (...)
    Parmi les terminaisons à signaler il faut retenir les suivantes : tegi ou degi, toi ou doi, ti ou di; ces trois particules ont des significations analogues; la première exprimant l’idée d’habitation, la seconde celle d’abri, et la troisième celle d’occupation : Apheztegi «demeure de l’abbé (laïque)», Barrandegi (barren) «salle, hall, extrême, cour intérieure», Ameztoi «couvert de chênes tauzins», Ilhardoi «planté de haricots», Amezti «couvert de chênes tauzins; Zugarramurdi «cours d’eau venant des massifs d’ormeaux»; et sans doute Laburdi pour Lau-urdi «arrosé par quatre eaux, par quatre rivières», le pays de Labourd avec la Bidassoa, la Nivelle, la Nive et la Bidouze
    (...)

    What: Leku-izena
    Situation: --
    Origin: VIN.INTELB

  • amestoy - (1970) IP.KAT.B , --

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • amestoy - (1981) IGNF.25 , 1344 est

    What: Etxea (aztarnak)
    Situation: BARDOZE
    Origin: IGNF.25

  • ameztoi - (1983) ORP.MMPB , --

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • ametz - (1988) JIM.ESTN , 65. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 9.2.12. Quejido, Melojo (Ametz; Ameztoi) (...) 9.2.14. Rob[l]e pirenaico (Ametz).
    (...)

    What: Osagai toponimikoa
    Situation: --
    Origin: JIM.ESTN

  • ameztoi - (1988) JIM.ESTN , 65. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 9.2.12. Quejido, Melojo (Ametz; Ameztoi).
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • ameztoi - (2000) ORP.MAISMED , V. kap., 220. or.

    What: Etxea
    Situation: Bardoze
    Origin: ORP.MAISMED

  • ameztoi-amoztoi-amezti - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 90. or.
    (...)
    L’usage multiséculaire, avec les modifications phonétiques qu’il entraîne inévitablement, joint à l’éloignement du sens concret initial a rendu nombre de bases lexicales très familières du vocabulaire usuel méconnaissables dans les toponymes en général et les noms de maisons en particulier. C’est le cas d’un nom botanique comme ametz “chêne tauzin”, arbre familier des collines et landes basques, et dont le dérivé ameztoi “bois de tauzins” documenté à des dizaines d’exemplaires dans les domonymes anciens et médiévaux est habituellement articulé et écrit amoztoi par simple effet d’assimilation vocalique (voir le chapitre IV), ce qui accentue la difficulté de l’identifier au lexème de base ametz autant qu’au nom moderne du “bois de tauzins” prononcé généralement amezti par la même évolution
    (...)

    What: Oikonimoa, deitura
    Situation: Euskal Herria
    Origin: ORP.MAISMED

  • ameztoi - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 116. or.
    (...)
    haritz “chêne pédonculé” ou “grand chêne” (parfois le gascon casso de même étymologie que le français “chêne” < cassanu le remplace dans les régions à implantation romane: à Guiche 1340 cassos, à Urrugne 1598 cassadie) et ametz “chêne tauzin” ou “chêne blanc” dans le français régional du XVIIe siècle ont à peu près la même extension et fournissent les mêmes types de noms en Labourd et Basse-Navarre: dans les dérivés locatifs en -aga et -eta, les collectifs avec -toi et -ti, avec haritz à Anglet 1389 arrissague, Guiche 1340 haridzague, Bardos 1249 haristoy, 1629 haritzague, à Saint-Martin d’Arbéroue 1249 daristoitz > 1366 haritztoy, Juxue 1366 hariztoy, Saint-Jean-le-Vieux 1479 eriztoy; avec ametz de même 1598 amesquette à Ciboure (anciennement Urrugne), ametzaga à Bidart 1257 la mazon de metsague, Ibarre 1350 ametçaga, et ameztoi, l’un des domonymes les plus répandus même dans les maisons post-médiévales, qui nomme des maisons anciennes à Bardos, Itxassou, Villefranque, Isturitz, Iholdy, Ossès 1307 amestoy, Suhescun, Orsanco
    (...)

    What: Etxeak
    Situation: Bardoze, Itsasu, Milafranga, Iholdi, Suhuskune, Ostankoa
    Origin: ORP.MAISMED

  • amestoy - (2004) IGNF.TDAT , 1344

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • ameztoia (-a) - (2005) IP.TOP.IKER , LLAP

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • ameztoia (-a) - (2006) IP.TOP.IKER , BBAP

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • ameztoia (-a) - (2008) IP.TOP.IKER , 5838
    (...)
    64094 udal-kodea IGNFren arabera. IGNF Generikoa: RNES: Ruines. IGNF UTM X: 31586; UTM Y: 13447
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • Amestoy ()
  • Amestoy ()
UTM:
ETRS89 30T X.647615 Y.4813021
Coordinates:
Lon.1º10'27"W - Lat.43º27'24"N

cartography:

1344 [RAND.25]; 1344 est [IGNF.25]
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper