etxegorri -
(2000)
ORP.MAISMED, III. kap., 164. or.
(...)
zuri “blanc” et bel(tz) “noir”: // ces antonymes jouent parfois en opposition, comme dans le modèle classique de “pierre blanche” harrizuri et “pierre noire” harribeltz ou en forme plus archaïque arbel le plus souvent dans des dérivés de sens locatif: le premier à Lasse 1350 arriçurieta, Iriberry de Cize 1366 harriçurieta, Béguios 1412 harrj çuriete, en Soule à Mendy harrixurie (à Charre 1385 arrusurie est la déformation du même); le second également en Soule à Undurein 1327 haribelcete 1382 harribelsete (pour arbel “pierre noire, ardoise” en Basse-Navarre et en Soule arbeloa à Oyhercq voir ci-dessus les noms de la pierre); le “blanc” comme tous les thèmes valorisants a un emploi plus étendu: en Labourd sur la même base galharr qu’on peut supposer ici oronymique plutôt que “bois mort” (voir les noms botaniques) à Cambo garrarchourit, à Bardos 1594 galharrachoury, à Urrugne 1598 sohapfury cacographie ou mauvaise lecture pour un probable *sorhaxuri sur soro “pré”, en Basse-Navarre sur gain “hauteur” à Cibits 1350 gaynchuri iuson, et en emploi absolu et suffixé à Uhart-Cize 1366 çuridce (il faut remarquer que la domonymie médiévale ne connaît pas encore les qualifications colorées de la maison etxexuri, etxegorri etc. répandues par la suite, sauf pour une maison d’Errazu dans le Bastan 1305 eneco seynner d’echevelce “maison noire”, qui se verrait toutefois plus vraisemblablement comme la fixation d’une forme altérée du plus commun etxebertze); hors domonymes le noir qualifie aran “vallée” dans 1292 aranbelz, étape compostellienne dans un espace très boisé et ombreux
(...)
What: Etxe-izena Situation: Euskal Herria Origin:
ORP.MAISMED
Notes: Erreferentzietan LLAP ageri denean, "lekuan lekuko arautze proposamena" esan nahi da: aholkulari gisa, nork bere jatorrizko inguru geografikoan, Jean Haritxelharrek, Piarres Xarritonek, Txomin Peillenek, Jean Louis Davantek eta Txarles Videgainek egin zituzten proposamen hauek.
BBAP ageri denean, ordea, hurrengo urratsa izan zen "behin-behineko arautze proposamena" esan nahi da: ikerketaren ondorioz, eta informazio guztia ikusirik, egindako lehenbiziko arautze proposamena izan zen, gero Onomastika batzordeari pasatu zitzaiona (egilea: Beñat Oihartzabal?).
Lan horretan emandako behin-betiko proposamenen kasuan, ordea, jatorrizko datu-basean erregistroak zuen zenbakia (Lekukodea) ematen da erreferentzia gisara, modu honetan, behar balitz, lotura hori berrezarri ahal izan dadin
Type: datu baseak
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
IGNF.25 - Carte topographique
Abbreviation: IGNF.25
Author: Institut Géographique National
Title: Carte topographique
Work note: 1:25000
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Institut Géographique National
Place: Paris
Date: 1981-1987
Reference:
Notes: Kuadrikula ofizialaren araberako mapetan errotulaturik ageri diren adierazpide guztiak jaso dira, mapa zehatzaren erreferentzia jasoz. ECO zerbitzuko Patxi Galék eginiko erauzketa.
Type: kartografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
ORP.MAISMED - Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Abbreviation: ORP.MAISMED
Author: ORPUSTAN, Jean-Baptiste
Title: Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Izpegi
Place: Baigorri
Date: 2000
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
IGNF.TDAT - Toponimia datutegia
Abbreviation: IGNF.TDAT
Author: Institut Géographique National
Title: Toponimia datutegia
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Institut Géographique National
Place: Paris
Date: 2005
Reference:
Notes: Institut Géographique National delakoak emandako datutegia. Erreferentzia legez, kartografia ofizialaren orrialde-zenbakia ematen da
Type: kartografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
Mentions légales
Le présent corpus onomastique comprend des contenus d’œuvres de tiers, choisis pour leur prestige et leur compétence en la matière. Euskaltzaindia a requis les autorisations et permis correspondants et les droits de propriété intellectuelle nécessaires ont été obtenus, sauf erreur ou omission. Quiconque noterait tout contenu pouvant transgresser les droits d’un tiers est prié d’en informer immédiatement Euskaltzaindia, en écrivant à l’adresse suivante (info@euskaltzaindia.eus), afin que l’Académie puisse aussitôt prendre les mesures nécessaires.