euskaltzaindiaren mendeurrena logoa

Leku-izenak

Erriberri - Places - EODA

Erriberri (Udalerria)

Entity:
Antolakuntza/Udalerria
Inhabitant:
erriberritar 
Status of decision:
Academy's regulation 
  • oleti, oleto - (--) FORPC.CFMNA , N.437

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • olith, olite, olitus - (--) FORPC.CFMNA , N.437

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • olit, olite, ologitum, oligitum - (--) CB.OVFGN , 989-990
    (...)
    Es curioso advertir, en primer término, que la fundación de Olite se atribuye a un rey godo, Suintila, y que el más antiguo de los autores que hace esta atribución, es decir, San Isidoro, llame a la población fundada «Oligitum» u «Ologitum» ["Hist. Goth" era DCLIX (España Sagrada, VI, p. 503, año 621) "Ologitin civitatem Gothorum, stipendiis suis et laboribus conderent". R. Grosse, en F.H.A., IX, p. 255 lee "Ologicum" u "Ologicus" y luego reduce a Olite esta fortaleza (p. 257). La lección parece menos relacionables con el nombre actual que la vieja de Flórez, etc. Señala también Grosse los hallazgos monetarios.]. Ha habido discrepancia respecto a si estos dos nombres corresponden a un mismo término. Pero la reducción a Olorón (que también se ha propuesto) hay que excluirla [España Sagrada XXXII, p. 334, Olorón es muy anterior. Es la "civitas Iloronensium" de la "Provincia Novempopulana", que está en la "Notitia..." de 395-423]. Y tampoco creo que pueda aceptarse la etimología que Óhienart dio al nombre, el cual creía que “Olite” y “Ologitum” son la misma población y que este nombre es vasco y significa lugar abundante en pan de avena [Noticia…, p. 71 (lib. II, cap. II): “ologuiti”], opinión que reprodujo Risco, sin comentarla [España Sagrada XXXII, p. 334] y que después se repite. En todo caso los documentos medievales más tardíos, dan las grafías “Olit” u “Olite” [Moret, Investigaciones históricas… p. 156-157 (lib. I, cap. VIII, parr. 11, número 10-12): “Olit” en una donación de García Ramírez, “Olite” en otra de Alfonso el Batallador. Ver, además, Annales… I, pp. 99-100 (lib. III, cap. I, parr. VI, núm. 37)], muy significativas. Porque, en efecto, estas formas coinciden con las de otros topónimos de tierras lejanas, que aparecen [sic] estar compuestos con el sufijo latino “-etum”, en abundanciales de especies arbóreas o arbustivas. Así, por ejemplo, “Fregenite” [En Granada, Madoz, VIII, p. 178, b], “Lorite” [Lo conozco, por lo menos, como apellido. Acaso hay que incluir en la serie a “Nechite”, Madoz, XII, p. 146], “Rubite” [en Granada: Madoz, XIII, p. 588, cerca de “Fregenite”], que deben descender de “fraxinetum”, “lauretum” y “rubetum”, respectivamente. Las formas andaluzas citadas debieron de ser propias de mozárabes. En ámbito más próximo nos encontramos con “Tamarite”, de Huesca [Madoz, XIV, p. 583, 1] y con el “Tamarit”, catalán [Madoz, XIV, p. 580, 2]. el de Huesca en la Edad Media suele aparecer también, a veces, como “Tamarit”. Los dos provienen del abundancial de “tamarix”. La misma clase de composición puede buscarse, acaso, en “Florit”, de Mallorca [Madoz, VIII, p. III, 2] y en otros topónimos más enigmáticos, que se hallan incluso en Castilla y que quedan lejos, muy lejos, de los descendientes más comunes castellanos de los nombres latinos del mismo tipo, como “Loredo”, “Nocedo”, “Robledo”, “Salcedo”, etc. hace esto pensar, pues que el nombre de “Olite”, puede ser en su mozarabismo, relacionable con “olea” = olivo, “oleagina” = olivo también, “oleagina” = de olivo, etc. El olivo abunda en sus campos, productores de aceite [Algunos historiadores locales dicen que “Olite” se llamó también “Oliveto” y “Olivete” según recuerda Julio de Altadill, “Navarra” II, (G-G-P-V-N) p. 942, 1, que cita a don Juan Albizu, Apuntes históricos de la ciudad de Olite (Pamplona 1915). El vasco conserva la palabra “olio”, y “oliyo”, para designar el aceite. Para olivo y olivar no encuentro tampoco palabra propia. Duvoisin apuntó “oliondo” = olivo y “Oliotegui” = almacén de aceite, Azkue, II, p. 108, 2. En Navarra son conocidísimos “La Oliva”, varios “Olivares” y “La O[l]iveta”]. Olite ha debido ser durante bastante tiempo, un último punto de contacto entre gente de habla vascónica y gente de habla romance. Ohienart []sic] mismo [Noticias…, p. 71] dice que los vascos le llamaban Erriberri, o pueblo nuevo. Risco repite la especie [España Sagrada, XXXII, p. 334]. Pero Garibay, que es la fuente de Ohienart [sic], da una traducción más exacta: la de “tierra nueva” [Los XL Libros d’el Compendio Historial I, V. 336 (lib. VIII, cap. XXX)]. Es decir, que para los navarros de época antigua Olite y su tierra, serían ya como productos de una reconquista; como lo eran Castilla la Nueva o la “Catalunya Nova”. A olite llegaron pronto los vascos de habla, en su marcha al sur y en su tierra hallamos topónimos que dan idea de una antigua mezcla. Por ejemplo, un documento de 1498 indica que en Olite había un riego que llegaba de “Tafalla mendi” [Yanguas, Diccionario de antigüedades II, p. 482].
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: CB.OVFGN

  • erriberri - (--) CB.OVFGN , 990
    (...)
    Ohienart [sic] mismo [Noticias…, p. 71] dice que los vascos le llamaban Erriberri, o pueblo nuevo. Risco repite la especie [España Sagrada, XXXII, p. 334]. Pero Garibay, que es la fuente de Ohienart [sic], da una traducción más exacta: la de “tierra nueva” [Los XL Libros d’el Compendio Historial I, V. 336 (lib. VIII, cap. XXX)]. Es decir, que para los navarros de época antigua Olite y su tierra, serían ya como productos de una reconquista; como lo eran Castilla la Nueva o la “Catalunya Nova”.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: CB.OVFGN

  • holeti - (1102) MD.DMLEIRE , N.199

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • olit - (1102-...) FORPC.CFMNA , N.437...
    (...)
    Cita más antigua recogida
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • erriuerria [sancte marie de] - (1119 [1987]) GOÑ.CDCATP , 137 [IÑ.SAND, 1261. or.]
    (...)
    carta donationis Sancte Marie de Erriuerria, quam ego Lupus de Arrayz Deo et Sancte Marie de Pampilona dono quartam partem
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SAND

  • holit - (1147 [1988]) JIM.ESTN , 126. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca Sancho Ramírez, rey de Aragón y luego de Navarra (1076-1094), inició con la fundación y aforamiento de Jaca335 [Año e. 1076. LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, pp. 105-109. MOLHO, 1963, pág. X, señalando como fecha de concesión el año 1063, posteriormente revisada por Lacarra y Martín Duque en la obra citada] una experiencia de promoción urbana, social y económica, posteriormente aplicada con éxito en el reino de Pamplona y otras partes, singularmente a lo largo del Camino de Santiago. 1.1. Burgos y villas aforados […] García Ramírez aplicó el fuero de ios francos de Estella a los pobladores de Holit (1147) y Monte realle (1 149).351 [LACARRA, 1969, pp. 56-57]
    (...)

    What: Hiria
    Situation: Olite
    Origin: JIM.ESTN

  • olith, olite, olitus - (1171) LACMAR.CDI1 , N.181

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • olit - (1196/03 [1890]) BRUT.CN , I. dok., 2. or. [Cartulaire III, 22]
    (...)
    quando Gasto Bearnensis venit ad curiam supranominati regis Navarre, apud Olit
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olete, oletus - (1234-1253) FDMPV.011 , 218

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • olitum - (1236/09/19 [1890]) BRUT.CN , VII. dok., 8. or. [Cartulaire III, 266]
    (...)
    Datum apud Olitum, anno Domini Mº CCº tricesimo VIº, mense septembris
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • oletum - (1247/11/22 [1890]) BRUT.CN , XIII. dok., 15. or. [Cartulaire III, 141-143]
    (...)
    Facta carta aput Oletum en el palacio del rei de Navarra, en la vigilia de sant Climent, en el anno de la Incarnation de Dios de mil CCº XLº VIIº
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1247/11/22 [1890]) BRUT.CN , XII. dok., 13. or. [Cartulaire III, 124-126]
    (...)
    Facta carta en Olit, en el palacio del rey de Navarra, en la vigilia de sant Climent, en el anno de la Incarnation de Dios de M. CC. XL. VII
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1249/09/20) FDMPV.004 , 25. dok., 76. or.
    (...)
    locum ipsum in quo prefactum monasterium situm est cum omnibus pertinentiis suis de Encisa, de Figarol, de Oliveta, de Casanova de Esera et de Karravesso, grangias cum pertinenciis earumdem, decimas quas habetis in de Tutela et de Carocastello villis, domos terras et possessiones quas habetis in civitate Pampilonensis, mollendina terras et possessiones que habetis in villa de Carocastello, domos terras et possessiones quas habetis in de Olit et de in Sangossa villis, cum terris, pratis, vineis, nemoribus, usuagiis et pascuis, in bosco et plano, in aquis et molendinis, in viis et semitis, et omnibus aliis libertatibus et inmunitatibus suis
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1253/11/27) FDMPV.07 , 6. dok., 47. or. [AMO, N.4; AMP, C.4, N.16]
    (...)
    Et por aquesta razon, damos a nuestros amados burzeses de Olit, en memoria d’aquesta cosa, esta present carta, seyeillada con nuestro colgado sieillo
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • oletum - (1254/01/23) FDMPV.07 , 8. dok., 49. or. [AGN, Cart. I, P.174]
    (...)
    Datum apud Oletum, ueneris altero die post festum Beati Uincentii, anno Domini millesimo ducentessimo Lº tercio, mense januaris
    (...)

    What: Herria [Erriberri]
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • olit - (1254/03/14) FDMPV.07 , 11. dok., 51, 52. or. [AMP, C.5, N.20]
    (...)
    como nos ayamos esleyto et puestos por alcaldes et por iuçgar sobre los clamos de las fuerças a saber es [...] et en Olit don Garcia Cathaloyna et Domingo de Aluira […] En testimonio de la qual cosa, lis diemos esta carta sieyllada de nuestro seyeyllo pendient, la qual fue feyta en Olit, en el mes de março, sabbado primero enpues la fiesta de Sant Gregorio, en el ayno de mil et dozientos et cinquanta et tres
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • olit - (1256/02/06) FDMPV.07 , 18. dok., 74, 76. or. [AGN, Cart. I, P.75-77]
    (...)
    Et si aduxiere peynnos de las vezinas villas de fueras, assi como Sant Martin, de Uxue, o de Olit, o de qualquiere otra, fiança dando, non deue meter los peynnos en el castieillo ata tercero dia […] La quoal fue fecha et dada en Olit, domingo primero empues la Candellor, anno Domini Mº CCº Lº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • olit - (1258-1269) FDMPV.07 , 89. dok., 181. or. [AMO, N.15]
    (...)
    Thibalt, por la gracia de Dios rey de Nauarra, de Campayna et de Bria conte palazin, al alcalle et al prebost et a los jurados de Olit, salut et gracia
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • olit - (1258/04/13) FDMPV.07 , 21. dok., 79. or. [AGN, Cart. I, P.176-177]
    (...)
    Las quoales fueron feytas et dadas en Olit, sabado segundo de abril, en el aynno de mil et dozientos et cinquanta et hueyto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • olit - (1258/04/27) FDMPV.07 , 22. dok., 80. or. [AGN, Roncesvalles, L.58, N.1375]
    (...)
    la qual fue feyta et dada en Olit sabbado primero [empues] la fiesta de Sant Març [sic] Euangelista en el mes de [abril] el anno de mil et doszientos et cinquenta et ocho
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • olit - (1264/05/31) FDMPV.07 , 36. dok., 98, 99. or. [AMO, N.12]
    (...)
    todo el conceyllo de Olit an fecho esta auinença [et compra] de moneda con nos el deuandito rey […] Et en testimoniança de todo esto, auemos dada nuestra carta abierta, seyllada con nuestro seyello pendient al nuestro amado conceyllo de Olit, la qual carta fue feyta et dada en Tudela, sabado postremero dia de mayo
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • olit - (1264/09/03) FDMPV.07 , 41. dok., 105. or. [AGN, Cart. I, P.171-172]
    (...)
    Et porque esta cosa aya uallor por todos tiempo [mandamos fazer et dar a los] sobredichos nuestros hombres esta carta sieillada con nuestro [sieillo, la quoal] fuefeyta et dada en Olit, miercoles primero del mes de sep[tiembre]
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • johan bon d'olit - (1264/12/06) FDMPV.07 , 44. dok., 108. or. [AMT, C.7, N.1]
    (...)
    Johan Bon d’Olit escriuano de la ciudat de Pomplona, la escriuio por mandamiento del senescal et de don Miguel d’Undiano, anno Domini millesimo CCº LXº quarto
    (...)

    What: Idazkaria
    Situation: Iruñea
    Origin: FDMPV.07

  • olit - (1267-1268) FDMPV.07 , 62. dok., 135. or. [AMO (desag.)]
    (...)
    Nos don Tibalt, por la gracia de Dios rey de Navarra, de Champayna et de Bria conde palacin, al alcalde et a los jurados et al conceyllo d’Olit, saludes et bon amor
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • oliti - (1267/03/11) FDMPV.07 , 59. dok., 132. or. [AMO, N.14]
    (...)
    Nos Thibalt, Dei gratia rex Nauarre, Campanie et Brie comes palatinus, notum facimus uniuersis presentes litteras inspecturis, quod cum homines nostri de villa nostra Oliti in regno nostro Nauarre, nos requisierunt pluries et instanter ut nos, ob utilitatem nostram et ipsorum hominum nostrorum ac tocius ville nostre Oliti, constitueremus en eadem villa
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • olit - (1269/06/24) FDMPV.07 , 64. dok., 137. or. [ANF, J.613, N.5]
    (...)
    Et pour greigneur seurte vous anuoions noz lettres pandanz qui furent faites per nous a Olit, an Navarre le jour de la natiuite Saint Jehan Baptiste en l’an de grace mil deuscenz et soixante nuief
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • olit [-y-] - (1270/11) FDMPV.07 , 88. dok., 178, 179, 180. or. [Aleson, Ad. Anales, IV, P.378-383]
    (...)
    a los hospitales que son en la Puent de la Reyna, e en los Archos, e en Viana, e en Laguardia, e en Olit, e en Sanguessa, e en Tudela, cada diez sueldos […] cien coquas de vino en nuestra bodega de Olyt, a pagar a quatro annos […] Item a los frayres Menores de Olyt dos mil sueldos a la obra de la glesia
    (...)

    What: Ospitalea [herria]
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.07

  • holit - (1280) ZAB.COMPNA , 211

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • oleti, oleto - (1280) RIS.RDH , F.77V

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • juan semeniz d'olit - (1300/02/06) FDMPV.004 , 36. dok., 98. or.
    (...)
    Et yo Juan Semeniz d'Olit, notario publico e iurado de la Cort de Navarra, fui present a las cosas sobredichas e de mandamiento del dicho governador e alcaldes esta present carta scrivi
    (...)

    What: Idazkaria
    Situation: Erriberri
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1300/02/06) FDMPV.004 , 36. dok., 98. or.
    (...)
    fue fecha e dada en Olit sabado seys en el mes de febrero, anno Domini millesimo CC nonagessimo nono
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1306/05/19) FDMPV.004 , 39. dok., 104. or.
    (...)
    Todo esto fue fecho en Olit, juebes primero ante la fiesta de Penthecosta, anno Domini millesimo trecentessimo sexto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1311/05/01) FDMPV.004 , 43. dok., 126. or.
    (...)
    rogamos a vos don Martin Xemeniz Loçano, franco de Olit, que sodes tener e guarda del siello del sennor rey en la villa de Olit, que pongades el siello del sennor rey pendient en esta present carta por testimoniança. E yo don Martin Ximeniz Loçano, guarda del siello del sennor rey en la villa de Olit, a rogaria de los dichos don Martin Xemeniz abbat e todo el convento de Oliva, e de don Salvador alcalde, e Pascual de Çabalça e Pascual Algarra jurados, e de todo el concello de los labradores de Melida pus el siello del sennor rey pendient en esta present carta por testimoniança [...] Testigos fueron presentes en el logar quando el dicho convento de Oliva e el dicho concello de los labradores de Melida fizieron las dichas avenencias e compossiciones, e se obligaron segun dicho es de suso Miguel Periz el pescador, e Xemen Sanchiz de Salinas de Monrreal, e Xemen Lopiz de Lespuru, infançones vezinos de Melida, e don Pedro Caparroso vezino de Olit, e fueron testigos quando el dicho don Martin Xemeniz abbat de Oliva, e don fray Joan de Marziella cantor, otorgaron e se obligaron segunt en el dicho convento de Oliva, se obligaron e fizieron las avenencias e compositiones con el dicho concello de los labradores de Melida, don fray Sancho de Galipienço abbat de La Gloria, e Martin Periz Andolin clerigo vezino de Olit, e Miguel Sanchiz scribano de Sanguessa. // E yo Pedro, notario publico e jurado, a las cartas que se fazen de yus el siello del sennor rey en la villa de Olit esta carta por mandamiento de todos los sobredichos e la otra que con esta es partida por A.B.C, scrivi e fiz este mio signo acostumpnado en ella
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1311/05/01) FDMPV.004 , 42. dok., 119, 120. or.
    (...)
    rogamos a vos Martin Xemeniz Loçano, franco de Olit, qui sodes tenedor e goarda del sieyllo del seynor rey puesto en la villa de Olit, que pongades el dicho siello del seynor rey pendient en esta present carta [...] E yo don Martin Ximeniz Locano, goarda del sieyllo del seynor rey puesto en la villa de Olit, a rogaria del dicho abbat e don Oger, seynor de Rada e alferez de Navarra, e de los dichos don Salvador, alcalde, e Pascual de Çavalça e Pascual Algarra, jurados, e de todo el conceyllo de los labradores de Melida, e de todo el convento de Santa Maria de Oliva, pus el sieyllo del seynor rey pendient en esta present carta [...] E fueron testigos quando el dicho Martin Xemeniz, abbat de Oliva, e don fray Johan de Marziella, cantor, otorgaron e se obligaron segunt el dicho convento de Oliva se obligo e fizieron las avenencias compossitorias con el noble don Oger, don fray Sancho de Gayllipienço abbat de La Gloria e Martin Periz Andolin clerigo vezino de Olit e Miguel Sanchiz de Sanguessa scribano. // E fueron testigos quando el dicho convento de Santa Maria de Oliva e el dicho conceyllo de los labradores de Melida otorgaron e se obligaron a todas las cosas sobredichas e a cada una de eyllas por si, Miguel Periz el peyscador, e Xemen Sanchiz de Salinas de Monrreal, e Xemen Lopiz de Lespuru, infançones vezinos de Melida, e don Pero Caparroso vezino de Olit. // E yo Pedro notario publico e jurado a las cartas que se fazen de ius el sieyllo del seynor rey en la villa de Olit por mandamiento de todos los sobredichos esta carta e las otras que con esta son partidas
    (...)

    What: Hiria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1311/05/02) FDMPV.004 , 44. dok., 128. or.
    (...)
    e en su subtancia ruego a vos don Martin Xemeniz Loçano, franco de Olit que sodes tenedor e guarda del sieyllo del seynor rey puesto en la villa de Olit, que pongades el dicho sieyllo del seynor rey pendient en esta present carta [...] E yo don Martin Xemeniz Loçano, guarda del sieyllo del seynor rey puesto en la villa de Olit, arrogaria del dicho don Bartolomeo de Mançia, mayoral, pus el sieyllo del seynor rey pendient en esta present carta [...] Testimonias presentes que esto oyeron e vieron e por testimonias se otorgaron don Garcia el teyssedor, e don Pero Subiça ferrero, vezinos de Olit; e Ponz Arnalt de Moncayo, vezino de Tudela [...] E yo Pedro, notario publico e jurado, a las cartas que se fazen de ius el sieyllo del seynor rey en la villa de Olit, esta carta por mandamiento de todos los sobredichos
    (...)

    What: Hiria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1311/05/02) FDMPV.004 , 45. dok., 129. or.
    (...)
    e ruego a vos don Martin Ximeniz Loçano, guarda del siello del sennor rey en la villa de Olit, que pongades el siello del sennor rey en esta carta por testimoniança. E yo don Martin Ximeniz Loçano, guarda del siello del sennor rey en la villa de Olit, rogaria del dicho don Bartolomeo de Mancia, mayoral, pus el siello del sennor rey en esta carta por testimoniança. // Testimonios presentes que esto oyeron e vieron e por testimonios se otorgaron don Garcia el teyssedor, e don Pero Subiça ferrero, fezinos de Olit. // E yo Pedro, notario publico e jurado, a las cartas que se fazen de yus el syello del sennor rey en la villa de Olit, por mandamiento de todos los sobredichos esta carta scrivi
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olith, olite, olitus - (1312) GLAR.CDSC , N.7

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • garcia de olit - (1319/10/22) FDMPV.004 , 48. dok., 147. or.
    (...)
    nos don fray Salvador de Sant Martin d'Uncx prior, e fray Sancho de Caseda sozprior, e fray Garcia de Caseda tayllandor, e fray Pero Lopez de Carcastiello enfermero de los pobres, e fray Miguel de Leyçarraga portero, e fray Pedro de la Puent de la Reyna ceyllerer mayor, e fray Pedro de Murieyllo sacristan, e fray Pascual de Melida obrero, e fray Garcia de Olit cantor, e fray Martin de Maquiriain enfermero de los monjes, e fray Miguel de Exea hostalero de los cabaylleros, e fray Martin Xemeniz de Redrayn prior de la vinna de Oliveta, e fray Garcia de Melida ostalero del abbat e todo el conviento del dicho monasterio, otorgamos e consentimos, e loamos e habemos por bueno, todas las ordenanças e sentençias, que vos el dicho nuestro padre seynor abbat avedes hordenado e sentençiado
    (...)

    What: Lekaide kantorea
    Situation: La Oliva
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1320/01/31) FDMPV.004 , 49. dok., 150. or.
    (...)
    Datum en Olit iubes postrimero dia del mes de jenero, el governador la mando
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • joan periz de olit - (1320/05/07) FDMPV.004 , 50. dok., 151. or.
    (...)
    Jofre de Moretayna sennor de Roysellon tenientlogar de governador en Navarra, al nuestro amado Joan Periz de Olit portero, saludes e amor
    (...)

    What: Atezaina
    Situation: Erriberri
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1320/05/07) FDMPV.004 , 50. dok., 151. or.
    (...)
    Dada en Olit miercoles vigilia de la fiesta de la Ascenssion, el tenientlogar la mando
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • juan [jo-] periz [de olit] - (1320/05/29) FDMPV.004 , 51. dok., 152, 153, 154. or.
    (...)
    Sepan quantos esta present carta veran e odran, que yo Juan Periz de Olit portero del sennor rey, por mandamiento a mi feyto del muy noble e honrrado e poderoso sennor don Jofre de Moretayna, sennor de Roysellon tenentlogar de governador en Navarra, la tenor del qual mandamiento por carta es esta [...] E yo el dicho Joan Periz, portero, queriendo obvedescer e segnecer el mandamiento del dicho logartenient segunt la forma de su mandamiento sobredicho, segunt corso de la Cort, fu en la villa de Melida e aquella de don Juçe Abayo, fillo de don Habrayn Abayo judio de Tudela, e empare e pus a execucion e a vendida todos los bienes e rentas e tributos es pleytes que la noble dona marquesa Gil, fiila del noble don Oger de Malleon sennor de Rada, que fue, haver a ella pertenecen de haber en el regno de Navarra, por cierta quantia de deuda que la dicha noble dona marquesa Gil debe al dicho don Juce Avayo, judio de Tudela, con una carta publica seyllada con el siello del sennor rey que es de quantio de treyzientas e hueytanta libras de sanchetes [...] e yo el dicho Juan Periz portero, fechos fazer los dichos pregones bien e complidament en cada uno de los dichos logares e villas en como sobredicho es, sin mala voz ninguna segunt corso de la Cort [...] Yo el sobredicho Juan Periz, portero, non trobando ni fayllando ninguno que me quissiesse dar mas, nin tanto, de precio de los sobredichos seysenta cafizes de trigo mesura de Pamplona, de renta en tributo [...] yo el sobredicho Juan Periz portero, seyendo en salvo a la sobredicha dona marquesa Gil todo el sennorio que ella habe en la dicha villa de Melida, a vos el dicho don Martin Xemeniz de Aybar, abbat del dicho monesterio, pora vos e pora todo el dicho conviento del dicho monesterio de Santa Maria de Oliva, pora los que son oy e seran de oy en adelant en el dicho monesterio [...] Yo el sobredicho Joan Periz portero, otorgo e viende manifiesto que las he habidas e recevidas, en dineros contados bien e cumplidament, de vos el sobredicho don Martin Xemeniz, abbat del dicho monesterio, pora pagar ia sobredicha deuda al dicho judio [...] Et yo Joan Periz, notario publico e jurado, a las cartas que se fazen de jus el siello del sennor rey en las villas de Olit e de Taffalla, por mandamiento del dicho Joan Periz de Olit, portero del sennor rey, e con otorgamiento de los dichos testigos esta carta con la mi propia mano la scrivi e en testimonio de verdat fiz aquest mio signo acostumpnado en ella
    (...)

    What: Atezaina
    Situation: Erriberri
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1320/05/29) FDMPV.004 , 51. dok., 152, 154. or.
    (...)
    que la dicha noble dona marquesa Gil habe e a ella pertenecen de haber en el regno de Navarra, por natural succession de partes del dicho noble don oger de Malleon, su padre qui fue, por tres domingos en la dicha villa de Melida, e por tres juebes dias de mercado en la villa de Olit, e por tres sabbados en la sinoga de los judios en Olit, e en cada uno de los dichos logares e villas sendos pregones mas por mayor complimiento [...] Testigos presentes que esto oyeron e vieron e por testigos se otorgaron, don Lope Martiniz alcalde de Olit, e don Nicolao Baraylla, e don Pedro de Sanchobueno, e don Pedro, fillo de don Salvador Sospiron, jurados del concello de Olit; e nos los dichos don Lope Martiniz alcalde, e don Nicolao Varaylla, e don Pedro de Sanchobueno, e don Pedro, fillo del dicho don Salvador Sospiron, jurados del dicho concello de Olit, nos otorgamos por a tales testigos de como dicho es de suso [...] Et yo Joan Periz, notario publico e jurado, a las cartas que se fazen de jus el siello del sennor rey en las villas de Olit e de Taffalla, por mandamiento del dicho Joan Periz de Olit, portero del sennor rey, e con otorgamiento de los dichos testigos esta carta con la mi propia mano la scrivi e en testimonio de verdat fiz aquest mio signo acostumpnado en ella
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1320/06/01) FDMPV.004 , 52. dok., 155. or.
    (...)
    Jofre de Moretana, sennor de Rosellon tenientlogar de governador en Navarra, al nuestro amado don Nicolao Varalla franco de Olit, tenor e guarda del siello de nuestro sennor el rey puesto en la dicha villa de Olit, saludes e amor [...] Dada en Olit, domingo primero dia del mes de junio, el tenientlogar lo mando
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • juan periz de olit - (1320/06/01) FDMPV.004 , 52. dok., 155. or.
    (...)
    Mandamos vos firmement, que vos luego vista esta nuestra carta pongades el dicho siello, que vos en guarda tenedes, en la carta de la vendida que el nuestro amado Juan Periz de Olit portero, ha feyto por nuestro mandamiento
    (...)

    What: Atezaina
    Situation: Erriberri
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1320/06/01-) FDMPV.004 , 53. dok., 156. or.
    (...)
    Sepan quantos esta present carta veran e odran, que yo Nicolas Baralla franco de Olit, tenedor e guarda del siello del sennor rey en la villa de Olit, por mandamiento que yo haby del muy noble e honrrado e poderoso sennor don Jofre de Moretana, sennor de Rosellon tenientlogar de governador en Navarra, la tenor del qual mandamiento por carta esta
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • orlitum - (1329/05/10 [1890]) BRUT.CN , XXIX. dok., 37. or. [Cartulaire II, 104]
    (...)
    Datum apud Orlitum, Xº die maii, anno Domini millesimo trescentesimo vicesimo nono
    (...)

    What: Herria (Erriberri)
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • apariçio de olit - (1330) CAR.PNAXIV , 286 A (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 97v)
    (...)
    Apariçio de Olit, VIII s.
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Villatuerta
    Origin: CAR.PNAXIV

  • pero d'olit - (1330) CAR.PNAXIV , 286 A (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 98r)
    (...)
    Lope, fi de Pero d'Olit, VIII s.
    (...)

    What: Zergadun baten aita
    Situation: Villatuerta
    Origin: CAR.PNAXIV

  • pero olit - (1330) CAR.PNAXIV , 286 B (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 98r)
    (...)
    Garçia Sanz, fi de Pero Olit, VIII s.
    (...)

    What: Zergadun baten aita
    Situation: Villatuerta
    Origin: CAR.PNAXIV

  • xemen d'olit - (1330) CAR.PNAXIV , 246 B (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 29r)
    (...)
    dona Hurraca, muyller de Xemen d'Olit, VIII s.
    (...)

    What: Zergadun baten senarra
    Situation: Faltzes
    Origin: CAR.PNAXIV

  • pascoal de pero olit - (1330) CAR.PNAXIV , 233 A (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 7r)
    (...)
    Pascoal de Pero Olit, VIII s.
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Larraga
    Origin: CAR.PNAXIV

  • xemen d'olit - (1330) CAR.PNAXIV , 251 A (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 36v)
    (...)
    Garcia, fi de Xemen d'Olit, III s.
    (...)

    What: Zergadun [non podiente] baten aita
    Situation: Faltzes
    Origin: CAR.PNAXIV

  • martin d'olit - (1330) CAR.PNAXIV , 249 A (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 33v)
    (...)
    Autent, fi de Martin d'Olit, VIII s.
    (...)

    What: Zergadun baten aita
    Situation: Faltzes
    Origin: CAR.PNAXIV

  • xemen d'olit - (1330) CAR.PNAXIV , 247 A (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 30r)
    (...)
    Xemen d'Olit, VIII s.
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Faltzes
    Origin: CAR.PNAXIV

  • garcia olit - (1330) CAR.PNAXIV , 247 A (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 30r)
    (...)
    Garcia Olit, VIII s.
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Faltzes
    Origin: CAR.PNAXIV

  • olit - (1331/05/01 [1890]) BRUT.CN , XXXII. dok., 39. or. [Cartulaire I, 276-277]
    (...)
    Datum en Olit, primero dia del mes de mayo, anno Domini millesimo trescentessimo tricessimo primo
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1343/05/17) FDMPV.004 , 62. dok., 176. or.
    (...)
    segunt la virtut de lures cartas de compra e possession que son escriptas por mano de Joan Periz de Marcho, scribano jurado de Olit, a vos freyre Pedro de Casseda, portero monge de la orden de Santa Maria de Oliva e procurador del honrrado religioso don frayre Lop, por merçe de Dios abbat del monasterio de Santa Maria de Oliva e del convento del dicho monasterio
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1346/05/21) FDMPV.004 , 64. dok., 183. or.
    (...)
    por la carta de la venta de los dichos treinta kafizes de trigo de renta, sieyllada con el sieyllo de la seynora reyna en feyta por mano de Martin Martiniz, notario publico e iurado a las cartas que se fazen al sieyllo de la seynora reyna en las vyllas de Olit e de Tafaylla con lures pertinençias
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1349/03/12) FDMPV.004 , 70. dok., 192. or.
    (...)
    Anno Domini millesimo CCC.XL.VIII, juebes dozeno dia de março, en los palacios reales de Olit, ante el sennor gobernador, presentes el noble don Martin Enriquiz, alferiz de Navarra, e el sennor thesorero e Remon de Malleon, Semeno de Verde e Pascoal de Verde, cabeçaleros de Martin Xemeniz de Lerga
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1349/03/13) FDMPV.004 , 71. dok., 194, 195. or.
    (...)
    e fiz pregonar publicament a venta por quatro jueves dias de mercado en la villa de Olit, e por quatro sabados en la sinagoga de los iudios de Olit, e por quatro domingos en la dicha villa de Melida, e a mayor complimiento fecho tocar las campanas de Melida por tres vegadas [...] Et yo Pedro Malfrayre, pregonero de Olit, otorgo e so de manifiesto que por mandamiento de vos, el dicho portero, fiz los dichos pregones en la villa de Olit e en la sinagoga de los iudios de Olit, e ninguno no me puso mala voz [...] Et yo Martin Martiniz, notario publico e iurado a las cartas que se fazen al sieyllo de la seynora reyna en las vilias de Olit e de Tafalla, todas lures pertinençias por requisicion del sobredicho Gonçalvo de Gayllipienço portero, e con otorgamiento de los dichos testigos e pregoneros, esta carta scrivi
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1349/06/04) FDMPV.004 , 72. dok., 196. or.
    (...)
    con carta feyta por mano de Martin Martiniz, notario publico, a las cartas que se fazen al siello de la sennora reyna en las villas de Olit e de Tafalla, e siellada
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1349/07/16) FDMPV.004 , 77. dok., 208. or.
    (...)
    Testigos qui presentes fueron en el logar e por testigos se otorgaron Garcia Sanchiz de Ganiz, Gil Gonçalviz dando siello, Garcia Martiniz dando siello, Martin Martiniz notario de Olit, e Pero Semeniz de Aynorbe pregonero d'Olit
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1349/10/23) FDMPV.004 , 78. dok., 209, 210. or.
    (...)
    no obstante que en las villas de Pamplona, de Estella, e de Olit e otros do los pregones de la execucion de los dichos bienes ha seydo fecha, aya siellos puestos por la senoria e notarios publicos [...] Datum en Olit, XXII dia de octobre, el sennor governador la mando
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1349/10/23) FDMPV.004 , 79. dok., 212. or.
    (...)
    Datum en Olit, XXI I I dia de Octobre el sennor governador la mando
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1349/11) FDMPV.004 , 80. dok., 213, 216. or.
    (...)
    e por tres juebes dias de mercado en la' villa de Olit, e por tres sabbados en la sinoga de los judios del dicho logar [...] la dicha villa de Muriello del Cuende se tiene e se afruenta de la una part con el termino de la villa de Caparroso, e de la otra part con el termino de la villa de Rada, el de la otra part con el termino de la villa de Olit, e de la part con los terminos de las villas de Uxue e de Pitiellas [...] Item, en el dicho dia fui en la villa de Olit, e fecho venir en presencia mia e del dicho notario e de los testigos de yuso scriptos (a) Pedro, dicho «Malfrayre» pregonero de la dicha villa, el qual habia fecho los dichos pregones e fizo su relacion e fe [...] yo Pero Malfrayre, pregonero de la dicha villa de Olit, otorgo, que pregone los dichos logares e bienes por tres juebes, dias de mercado, en la villa e mercado de Olit, e por tres sabbados en la sinagoga de los judios de Olit, et el quarto pregon mas en cada uno de los dichos lugares, e por la jura que fiz al rey e ai concejo de Olit no trobe ninguno que pusiesse mal voz [...] De esto son testigos, que presentes fueron en el lugar e que por testigos se otorgaron Juan Carequo, don Pero Jaques e Semeno d'Aynorbe, especiero, jurados de la dicha villa de Olit
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • pero olit - (1350) CAR.PNAXIV , 315 B (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 6r B)
    (...)
    Pero Olit
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Falçes
    Origin: CAR.PNAXIV

  • martin d'olit - (1350) CAR.PNAXIV , 330 A (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 14v A)
    (...)
    Martin d'Olit
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Mendauia
    Origin: CAR.PNAXIV

  • pero d'olit - (1350) CAR.PNAXIV , 371 B (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 38v B)
    (...)
    Graçia Miguel, muijer de Pero d'Olit
    (...)

    What: Zergadun baten senarra
    Situation: Salinas d'Oro (Val de Deyerri)
    Origin: CAR.PNAXIV

  • pero de pero olit - (1350) CAR.PNAXIV , 310 B (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 3r A)
    (...)
    Maria Periz, fija de Pero de Pero Olit
    (...)

    What: Zergadun baten aita
    Situation: Larraga
    Origin: CAR.PNAXIV

  • olit - (1350) CAR.PNAXIV , 382 (C dok. [AGN Comptos, Caj. 31, nº 60], 4r)
    (...)
    De la villa de Olit en que y ha IIIIC IIIIXX y fuegos, segunt paresçe por el libro de los quoalles pagaron por man de don Miguel Periz de Olit et de Gil d'Oloriz, preuost de la dicha villa, cugidores del dicho monedage. Vº dia de febrero VIIIXX libras
    (...)

    What: Hiria
    Situation: Nafarroa
    Origin: CAR.PNAXIV

  • miguel periz de olit - (1350) CAR.PNAXIV , 382 (C dok. [AGN Comptos, Caj. 31, nº 60], 4r)
    (...)
    De la villa de Olit en que y ha IIIIC IIIIXX y fuegos, segunt paresçe por el libro de los quoalles pagaron por man de don Miguel Periz de Olit et de Gil d'Oloriz, preuost de la dicha villa, cugidores del dicho monedage. Vº dia de febrero VIIIXX libras
    (...)

    What: Zerga biltzailea
    Situation: Erriberri
    Origin: CAR.PNAXIV

  • olit - (1350/10/01) FDMPV.004 , 81. dok., 219. or.
    (...)
    Datum en Olit, primo dia de octobre, anno Domini millesimo CCC.L
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit[e] - (1351/02/14) FDMPV.004 , 83. dok., 221. or.
    (...)
    Johan de Conflant, seynor de Donpierre, marichal de Champayna, governador de Navarra, al nuestro amado Gil d'Alariz, franco de Olit, tenedor e goarda del sieyllo del seynor rey, puesto en la villa de Olite, salut e amor
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1351/02/14-) FDMPV.004 , 84. dok., 222. or.
    (...)
    Sepan quantos esta present carta veran e oyran, que yo Gil de Alariz, franco de Olit, tenedor e guarda del sieyllo del seynor rey puesto en la villa de Olit, rescivi una carta de mandamiento
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1351/04/11) FDMPV.004 , 87. dok., 226. or.
    (...)
    segunt por la carta de la dicha vendida, scripta por mano de Martin Martiniz, scribano publico de Olit, e siellada del siello del sennor rey
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1351/04/12) FDMPV.004 , 88. dok., 229. or.
    (...)
    en presencia de mi, Martin Martiniz, notario publico e iurado del concello de Olit [...] don Lop por la gracia de Dios abbat del monasterio de Santa Maria de Oliva, requirio a mi Martin Martiniz, notario publico e iurado del concello de Olit [...] Testigos presentes que esto oyeron, vieron e por testigos se otorgaron Gil Lopiz alcayt de Muriello Fruto, Miguel Lopiz Gayllur vezino de Olit, e nos los dichos Gil Lopiz alcayt de Moriello e Miguel Lopiz Gayllur vezino de Olit, assi nos otorgamos por tales testigos. // Et yo Martin Martiniz, notario publico e iurado del concello de Olit, por requisition del dicho abbat e con otorgamiento de los dichos testigos, esta carta de la nota por mi rescivida
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olit - (1356/11/03 [1890]) BRUT.CN , XLIX. dok., 62. or. [Tiroir 12, nº 168]
    (...)
    Datum en Olit, IIIº dia de noviembre el anno de gracia mil trezientos cinquanta seys
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1358/02/10 [1890]) BRUT.CN , LIII. dok., 67. or. [Tiroir 13, nº 8]
    (...)
    Sepan todos que nos, Guillem Arnaut de Saut, seynnor de Sant-Vicent, Guillem Arnaut d'Agramont, Garcia Arnaut de Berreta, Martin d'Agramont, Espan d'Olajue et Bertrand d'Agramont, compaynneros del seynnor d'Agramont, reconocemos que avemos recebido de vos, Jacques Argonel, recebidor d'Olit, de mandamiento que oviestes del muyt excellent seynnor don Loys, infant de Navarra [...] sendas cargas de vinno del vinno de la bodega del seynnor Rey
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1362/05/12 [1890]) BRUT.CN , LXXXI. dok., 85. or. [Tiroir 15, nº 40]
    (...)
    Datum en Olit, XIIº dia de mayo, anno Domini Mº CCCº LXº secundo
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • martin d'olit - (1366) CAR.PNAXIV , 627 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 161B)

    What: Zergaduna
    Situation: Mendabia
    Origin: CAR.PNAXIV

  • martin periz de pero [abat] olit - (1366) CAR.PNAXIV , 618 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 157B)
    (...)
    Martin Periz de Pero [85. Tachado: Abat] Olit
    (...)

    What: Zergaduna [non podiente]
    Situation: Larraga
    Origin: CAR.PNAXIV

  • miguel d'olit - (1366) CAR.PNAXIV , 540 A (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 92v A)
    (...)
    Miguel d'Olit, I florin
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Iruñea (Peleteria)
    Origin: CAR.PNAXIV

  • bertolomeo d'olit - (1366) CAR.PNAXIV , 444 B (D.a dok. [AGN, sign. gb.], XXVIIIr)
    (...)
    Item Bertolomeo d'Olit, III florines
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Tutera (San Jaime)
    Origin: CAR.PNAXIV

  • ollit - (1366) CAR.PNAXIV , 575 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 129r)
    (...)
    Item a Garcia Periz d'Aranguren qui fue al synnor rey a Ollit, XX s. por razon que con los de Pomplona non podieron concordar en el empriestamo de los dichos florines et por notificar al dicho seynor rey [98. Tachado: costo la bestia que ... no de Garcia l'argentero. (...)]
    (...)

    What: Hiria
    Situation: Nafarroa
    Origin: CAR.PNAXIV

  • olit - (1366) CAR.PNAXIV , 650 (D.d dok. [AGN, sign. gb.], III r)
    (...)
    Et por denunciar al seynnor rey la rebelion fecha por los dichos de Lagoardia et sus aldeas, imbiaron I hombre a cauaillo a Olit por cuydar que aylli faillaria al dicho seynnor rey et de Olit a Pomplona et denuncio la mandaderia al seynnor rey et el dicho seynnor rey le mando que fues con eyll a Tudela et que eill y, proueeria sobre esto
    (...)

    What: Hiria
    Situation: Nafarroa
    Origin: CAR.PNAXIV

  • ollit - (1366) CAR.PNAXIV , 576 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 129v)
    (...)
    Item deliure a Garcia de Sayllinas, notario, por dos manos de paper que dize auer expendido en los roldes del empriestamo, V s. Item mas por çera que expendio III s. Item di mas al dicho Garcia por las expensas que fizo quoando fue por mandamiento de los comissarios al seynor rey a Ollit por razon que con los de Pomplona que non podia concordar en el empriestamo de los florines et por notificar al seynor rey loguero de la bestia la coal fue logada de Garcia l'argentero en dos dias de yda et venida et hun dia que finco, VIII s. Item expendio en los III dias, por dia II s. VI d., valen y VII s. VI d. Item en vn dia que benieron los comissarios, especies et vino, II. s.
    (...)

    What: Hiria
    Situation: Nafarroa
    Origin: CAR.PNAXIV

  • miguel d'olit - (1366) CAR.PNAXIV , 483 B (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 45v B)
    (...)
    Estos son los tacxados en el IIIº grado de los doblen florines [...]
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Zangoza
    Origin: CAR.PNAXIV

  • pascalet d'olot - (1366) CAR.PNAXIV , 542 A (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 93v B)
    (...)
    Pascalet d'Olot [sic. Olit?], III florines
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Iruñea (Carniceria del Burgo)
    Origin: CAR.PNAXIV

  • martin de olit - (1366) CAR.PNAXIV , 481 B (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 44r B)
    (...)
    Primerament del primero grado de los IIIIen florines son estos que se sieguen [...]
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Zangoza
    Origin: CAR.PNAXIV

  • gonçalvo d'olit - (1366) CAR.PNAXIV , 416 (D.a dok. [AGN, sign. gb.], 4r)
    (...)
    Item de los christianos et moros de la villa de Cortes es assaber con Gonçalvo d'Olit [Sobrepuesto.] de XLIIII fuegos podientes vno con otro a II florines et medio, segunt pareçe por el rolde por eillos rendido valen [Se encuentra tachado: CVIII florines et medio.] CX florines
    (...)

    What: Zerga biltzailea
    Situation: Cortes (Erribera)
    Origin: CAR.PNAXIV

  • olit - (1366) CAR.PNAXIV , 511 (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 68r)
    (...)
    Primerament de mandamiento del honrrado don Garcia Miguel d'Elcart, therorero de Nauarra, dado en Olit IIIIº dia de março anno LXVº di et deliure al hondrado don Johan de rouray, cauaillero et merino de la merindad de Sanguesa, sobre aquillo que li es o puede ser deuido a causa de los gages de las gentes d'armas que eill tenia en seruicio del seynor rey en goarnizon en la villa de Sanguesa doszientos florines d'oro. // Item de mandamiento del dicho thesorero, dado en Olit IIIº dia de março anno LXVº dio et deliuro al hondrado don Martin Martiniz d'Uriz, cauaillero, sobre aquillo que li es o puede ser deuido a causa de X hombres a cauaillo et de çinquoanta hombres a pie que eill tenia en seruicio del seynor rey en goarniçion en las villas de Sanguesa et de Casseda. Treszientos florines d'oro
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: CAR.PNAXIV

  • semeno d'olit - (1366) CAR.PNAXIV , 440 A (D.a dok. [AGN, sign. gb.], XXIv)
    (...)
    Item Semeno d'Olit, IIII florines
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Tutera (Andre Maria)
    Origin: CAR.PNAXIV

  • olit - (1366/01/08 [1890]) BRUT.CN , CXXVIII. dok., 123. or. [Cartulaire Charles II, 175]
    (...)
    Datum en Olit, VIIIº dia de jenero, anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/01/09 [1890]) BRUT.CN , CXXX. dok., 124. or. [Cartulaire Charles II, 179]
    (...)
    Donné a Olit, le IVº jour de janvier, l'an mil LX et cinq
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/01/10 [1890]) BRUT.CN , CXXXI. dok., 125. or. [Cartulaire Charles II, 181]
    (...)
    Donné a Olit, le Xe jour de janvier, l'an de grace mil CCC.LX. et cinq
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/01/28 [1890]) BRUT.CN , CXXXVIII. dok., 129. or. [Cartulaire Charles II, 215]
    (...)
    que sabado primero venient o el dia de Sancta-Maria Candelor al mas tardar, toda otra escusation cessant, vengades a la villa de Olit do nos entendemos ser con las gentes de cavayllo que ante de agora vos ha seydo por nos mandado tener parellados pora nuestro servicio
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/01/28 [1890]) BRUT.CN , CXXXIX. dok., 130. or. [Cartulaire Charles II, 216]
    (...)
    De part del Rey. // Alcalde, jurados et conceillo de nuestra villa de Olit [...] Datum en Olit, XXVIIIº dia de jenero, anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/01/31 [1890]) BRUT.CN , CXLI. dok., 132. or. [Cartulaire Charles II, 213-214]
    (...)
    Datum en Olit, postremero dia de jenero, anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/02/04 [1890]) BRUT.CN , CXLIII. dok., 133. or. [Cartulaire Charles II, 223]
    (...)
    Datum en Olit, IIIIº dia de febrero, anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/02/04 [1890]) BRUT.CN , CXLIV. dok., 134. or. [Cartulaire Charles II, 219]
    (...)
    Datum en Olit, IIIIº dia de fevrero, anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/02/06 [1890]) BRUT.CN , CXLVII. dok., 137. or. [Cartulaire Charles II, 227]
    (...)
    Datum en Olit, VIº dia de febrero, anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/02/07 [1890]) BRUT.CN , CXLVIII. dok., 138. or. [Cartulaire Charles II, 234]
    (...)
    Datum en Olit, VIIº dia de febrero, anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/02/12 [1890]) BRUT.CN , CL. dok., 139. or. [Cartulaire Charles II, 241]
    (...)
    Datum en Olit, XIIº dia de febrero, anno quinto (sic)
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/02/13 [1890]) BRUT.CN , CLI. dok., 139. or. [Cartulaire Charles II, 244]
    (...)
    Datum en Olit, XIIIº dia de febrero, anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/02/15 [1890]) BRUT.CN , CLII. dok., 140. or. [Cartulaire Charles II, 246-247]
    (...)
    Datum en Olit, XVº dia de febre[ro], anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/02/21 [1890]) BRUT.CN , CLIV. dok., 141. or. [Cartulaire Charles II, 265]
    (...)
    Datum en Olit, XXIº dia de febrero, anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/02/22 [1890]) BRUT.CN , CLV. dok., 142. or. [Cartulaire Charles II, 269]
    (...)
    Datum en Olit, en XXIIº dia de febrero, anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/02/22 [1890]) BRUT.CN , CLVI. dok., 143. or. [Cartulaire Charles II, 269]
    (...)
    Donné a Olit, le XXIIe jour de février, l'an de grace mil CCC LX et cinq
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/02/27 [1890]) BRUT.CN , CLIX. dok., 144. or. [Cartulaire Charles II, 282]
    (...)
    Datum en Olit, XXVIIº dia de febrero, anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/02/27 [1890]) BRUT.CN , CLX. dok., 144. or. [Cartulaire Charles II, 282]
    (...)
    Donné a Olit, le XXVII jour de février, l'an de grace mil CCC LX et cinq
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/03/04 [1890]) BRUT.CN , CLXI. dok., 146. or. [Tiroir 20, nº 49]
    (...)
    Donné a Olit, le IIIIº jour de mars, l'an de grace mil CCC LX V
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1366/03/05 [1890]) BRUT.CN , CLXII. dok., 146. or. [Cartulaire Charles II, 297]
    (...)
    Scripta en Olit, Vº dia de março, anno LXº quinto
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: BRUT.CN

  • olit - (1380/08/20) FDMPV.004 , 95. dok., 240. or.
    (...)
    una altra carta de donacion e relinquiment que Maria Peritz de Tomas del alcalde qui fo con atorgament de Ochoa d'Ayantz, son marit, e Urraca Lopiz filla de Miguel Lopiz de Gayllur, que fo, e de la dita [M]aria Periz, vezins de Olit
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • olith, olite, olitus - (1396) GLAR.CDSC , N.33

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • olit - (1414/06/17) FDMPV.004 , 97. dok., 249. or.
    (...)
    la dicha carta de vendida por mi a vos fecha, consignada por mano de Joan Goncalbiz, notario publico e jurado por autoridat real en todo el regno de Navarra, a saber es en la villa de Caparroso, trezeno dia del mes de junio, e en la villa de Olit, quatorzeno dia del dicho mes de junio anno Nativitate Domini millesimo CCCC quarto decimo, e siellada
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: FDMPV.004

  • ioan [ju-] de olit - (1459/04/30) FDMPV.004 , 99. dok., 254, 268. or.
    (...)
    la claustra del dito monesterio, do fueron presentes don fray loann de Peralta, abbat, fray Pedro de Cornago prior, fray loan de Olit cellerer, fray loann de Tudela cantor e fray Miguel de Burgui sacristan, e de si todos los otros monges del dito monesterio de Santa Maria de Oliva, congregrados a sono de campana [...] a saber es, don fray Ihoan de Peralta abbat del dito monesterio, fray Pedro de Cornago prior, fray Juan de Olit cellerer, fray Juan de Tudela cantor, fray Miguel de Layana soscantor e fray Miguel de Burgui sacristan, monges e de si todos los otros monges del dicho monesterio
    (...)

    What: Lekaide gelaria
    Situation: La Oliva
    Origin: FDMPV.004

  • erriberri - (1533-1599 [1991]) JIM.ESTN , 24. or.
    (...)
    Actualmente siguen siendo muchos los preocupados por el significado y la traducción, con resultados a veces tan pintorescos o disparatados como los que acabamos de citar. Nuestros historiadores barrocos no pusieron atención especial en este aspecto. La mención de ciertas denominaciones populares fue accidental. Esteban de Garibay (1533-1599) recogió en Los Quarenta Libros del Compendio Historial las de Erriberri y Gares que los vascoparlantes navarros daban a Olite y Puente la Reina, respectivamente2 [GARIBAY, Cap. XXX]. El pamplonés E Moret, analista del reino, dijo que a Puente la Reina llaman Gares «todos los naturales vascongados»3 [MORET, 1891, VIII, p. 75].
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • erriueri - (1558) GAR.COMP , 1, XXI, 9
    (...)
    Olite. 'Olite, llamada d'otra manera, Erriueri'
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: AG.M.FPTPF

  • olit, olite, erriuerri, arriberri - (1571 [1989, 1990]) DRPLV , III, 148, 187. or. (Euskera, XXXIV (1989), 713-721 eta Lizarrako jardunaldiak, OV, 7. liburukian ar
    (...)
    Badirudi bisigotoen garaian baskoiak eremuz urriturik zeudela haiekin izan zituzten burruka-guduketarik ageri denez. Esteban Garibai mondragoarrak horrezaz dio: "Los Vascones Nauarros, conjuntos a los Pireneos, no contentos de las guerras passadas començaron a molestar y robar la España Tarragonesa de las riberas de Ebro, a cuya resistencia saliendo el Rey Suinthilla los apaziguo, y en punicion de su audacia y daños les compelio en este año, que ya era de seys cientos y veynte y dos a fabricar en las tierras de sus fronteras vna ciudad llamada Olit, que agora es villa del reyno de Nauarra, cabeça de vna de las cinco merindades en que esta diuidida en nuestros dias el reyno de Nauarra. Esta villa de Olite en la lengua Cantabra, que era la mesma que estos Vascones hablauan, es aun oy dia llamada Erriuerri, que significa tierra nueua, como lo era esta por ellos edificada, aunque otros corrompiendo el nombre dizen Arriberri, que significa piedra nueua", Compendio Historial. Barcelona 1628 [lehenengo edizioa: Amberes 1571], I tom., XXX kapitulua, 285 orr. [...] Parece que en época visigoda los vascones tenían mermado el territorio, según se desprende de las luchas que mantuvieron con aquellos. El mondragonés Esteban de Garibay dice sobre eso: "Los Vascones Nauarros, conjuntos a los Pireneos, no contentos de las guerras passadas començaron a molestar y robar la España Tarragonesa de las riberas de Ebro, a cuya resistencia saliendo el Rey Suinthilla los apaziguo, y en punicion de su audacia y daños les compelió en este año, que ya era de seys cientos y veynte y dos a fabricar en las tierras de sus fronteras vna ciudad llamada Olit, que agora es villa del reyno de Nauarra, cabeca de vna de las cinco merindades en que está diuidida en nuestros dias el reyno de Nauarra. Esta villa de Olite en la lengua Cantabra, que era la mesura que estos Vascones hablauan, es aun oy dia llamada Erriuerri, que significa tierra nueua, como lo era esta por ellos edificada, aunque otros corrompiendo el nombre dizen Arriberri, que significa piedra nueua", Compendio Historial, Barcelona 1628 [primera edición: Amberes 1571], tom. I, cap. XXX, p. 285.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: DRPLV

  • olite - (1587) LEK.ENAV , 131 A
    (...)
    Obispado de Pamplona [pueblos no bascongados].
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: LEK.ENAV

  • erriberri - (1600-1675) SP.DM , --
    (...)
    nunc Erriberri (---) (Olite) Oligitis urbs
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: AG.M.FPTPF

  • olite - (1614) SAND.COP , 99, 102 atz., 107, 109, 112, 117 [IÑ.SAND, 1261. or.]

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SAND

  • olit - (1614) SAND.COP , 117 atz. [IÑ.SAND, 1261. or.]

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SAND

  • olith - (1614) SAND.COP , 137 atz [IÑ.SAND, 1261. or.]

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SAND

  • erriberri - (1628) GAR.COMP , --
    (...)
    RAH eta Altadillek aipatua
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • olitum, erriberri - (1638) O.NUV , passim
    (...)
    ologitim, olite, erriberri (urbs noua) (I, IX. kap., 029. orr. [0546. orr.]) Ologitim ciuitatem, quae hoc aeuo contactè, Olite, dicitur, Vasconicè verò Erriberri (id est urbs noua) // olitensem (merindadea) (II, I. kap., 074. orr. [0591. orr.]) Diuiditur Nauarra in quinque Praefecturas quas Maiorinatus seu Merindades vocant Pompelonensem scilicet, Stellensem, Tutelensem, Sangossensem & Olitensem // olito (II, I. kap., 074. orr. [0591. orr.]) // olitum, ologitim, erriberri, ologuiti (II, II. kap., 087. orr. [0604. orr.]) Olitum (...) Vernaculâ tamen Vasconum linguâ Erriberri dicitur, id est oppidum mouû, ipsa quoque vocis Ologiti notio Vasconica est, significat enim eadem linguâ Ologuiti, locum pane ex auena confecto abundantem // olito (II, II. kap., 089. orr. [0606. orr.]) // olite (II, II. kap., 090. orr. [0607. orr.]) Espainarren esaera: Tafailla y Olite flor de Nauarra // olitû, erriberri (II, VIII. kap., 151. orr. [0668. orr.]) Pompelonem Vasconicè Iruna dici, Olitû, Erriberri, Pontem-Reginae, Cares // oliti (II, XV. kap., 345. orr. [0862. orr.]) // oliti (II, XV. kap., 347. orr. [0864. orr.]) // oliti, olito (II, XV. kap., 350. orr. [0867. orr.]) // oliti (II, XV. kap., 352. orr. [0869. orr.]) // olito (III, XII. kap., 510. orr. [1027. orr.]) // olitum, ologitis, erriberri (index, s.v. olitum [1089. orr.])
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: O.NUV

  • erriberri - (1638) O.NUV , 29, 87
    (...)
    Olite (---) Vasconice vero Erriberri (id est urbs noua)
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: AG.M.FPTPF

  • ologito, ologitum - (1684-1704) MOR.ARN , I, N.194-196

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • olite - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.118 [ID.PDNA, 336. or.]
    (...)
    Ezquizaburúa. Hoy monte con vestigios de casas e iglesia, comprado a una con los términos de Aizároz al Marqués de Jaureguizar por Juan Michelena, de Olite, hacía 22 años
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: ID.PDNA

  • olite - (1802) DRAH , II, 177179
    (...)
    c. cabeza de la mer. de su nombre, arcip. de La-Ribera, ob. de Pamplona, r. de Navarra. Garibay dice que por otro nombre se llama Erriveri, que significa tierra nueva: se halla situada á la orilla derecha del rio Zidacos en una agradable y dilatada llanura que ocupa 3 leguas de largo y poco ménos de ancho, y puede mirarse como el punto en que termina el país montuoso y comienza la tierra llana, llamada vulgarmente La-Ribera. Confina por n. con la ciudad de Tafalla á distancia de una legua, por e. con las villas de S. Martin de Unx y Uxue á la de 2, por s. y á la de 5 quartos de legua con las de Beire y Pitillas, y por o. y a 2 leguas y media con las de Falces y Miranda. Su terreno es muy fértil y produce todo género de frutos con abundancia, particularmente granos, cuya cosecha asciende á 90& robos. Tambien es abundante la de vino, que se extrae á otros pueblos del reyno; y con el riego que facilita el rio Zidacos, que pasa á un tiro de fusil por la parte oriental, se coge lino, legumbres y bastante oliva. Con el mismo rio se riega un soto de extension de 2 leguas, en el qual se cria mucha yerba para pasto del ganado mular, yeguar y vacuno. En las márgenes de este soto hay 4 hermosas fuentes en un sitio poblado de árboles; la una de ellas tiene 12 caños, otra 6, otra 2 con su gran lavadero de invierno, y la otra, llamada del Chorron, aunque solo es de un caño, produce buenos efectos en las enfermedades de obstrucciones. En un monte que cae á la parta occidental, y es muy abundante de yerbas, se mantiene mucho ganado lanar, y el carnero que se cria en la dehesa es muy sabroso y estimado en todas partes: en el mismo monte hay muchas encinas y leña menuda. Tiene la ciudad 2 molinos harineros, 244 casas útiles y 100 arruinadas, y habitan en ellas 1515 personas, y para su gobierno elige el virey un alcalde á proposicion de la ciudad, y de la bolsa de insaculados se sortean los regidores. Hay 4 parroquias tituladas santa María la Real, S. Pedro, S. Bartolomé y S. Miguel: estas 2 son rurales y están fuera del pueblo al n. y s. á distancia de un tiro de bala, y al rededor de ellas se ven vestigios de casas y calles que denotan hubo poblacion fuera de las murallas. Las 2 primeras están servidas por 2 curas párrocos y 17 beneficiados, de los quales se compone el cabildo eclesiástico que celebra las festividades mayores: todas estas piezas son patrimoniales y de provision de la ciudad. En la iglesia de S. Pedro hay una torre muy elevada de gusto gótico, y en la de santa María un pórtico con los 12 apóstoles de piedra, y ámbas obras son dignas de estimacion. En los términos de la ciudad existen 6 basílicas dedicadas á S. Josef, S. Lázaro, S. Blas, santa Brígida, santa Águeda y S. Miguel. El convento de religiosos franciscos recoletos es obra moderna, porque el antiguo, que era muy fuerte, fué demolido en virtud de la providencia general dada por el cardenal Cisneros: su instituto es el de hacer misiones, y hay en él 16 religiosos sacerdotes, 7 legos y 2 donados. Extramuros está la casa mayor de la extinguida religion de S. Antonio abad, en la qual residia el prepósito general. Todavía existe el magnífico palacio que á principios del siglo XV mandó construir el rey D. Cárlos III el noble, y pensó unir con el de Tafalla por unas galerías alta y baxa. Sus muros y torres son muy sólidas, y terminan en terrados espaciosos, adornados de almenas y de cenadores con balcones bolados, cubiertos á manera de baldaquines y decorados con columnas de mucho trabajo por sus calados y filigranas: algunas torres se elevan tanto, que parecen destinadas para atalayas, y no tienen otro espacio interior que el de una escalera caracol para subir al remate. Entre las piezas que formaban la habitacion hay algunos patios enriquecidos de columnas delgadas que constan de pequeños boceles y filetes, coronadas de adornos primorosos. Los techos de los salones y gabinetes son artesonados con adornos arabescos de mucha prolixidad: todo se ha deteriorado mucho en esta última guerra en que sirvió de almacen: tiene este palacio su alcayde nombrado por el rey, que siempre lo es un sugeto de las casas mas ilustres del reyno, y actualmente el conde de Ezpeleta, y un capellan para servicio de la capilla. En él murió dia miércoles 15 de febrero del año de 1415 la reyna D.a Leonor, estando presente el rey D. Cárlos III el noble, su marido, D.a Isabel su hija y D.a Juana, hermana del rey: el cadáver fué depositado en la iglesia de santa María, y al dia siguiente conducido á Pamplona á la iglesia de S. Francisco, y desde ella trasladado á la de santa María, en la qual se le dió sepultura en medio del coro de los canónigos: como todo consta con otras particularidades de los libros antiguos del ayuntamiento de la ciudad, en los quales se anotaban los sucesos memorables que ocurrían. Curiosidad importante y digna de imitacion. La ciudad está murada con sus fosos, por junto á los quales pasa el camino real de Navarra. Por la semejanza del nombre de Olite han asegurado muchos escritores ser la antigua Ologitum, que el rey godo Suintila mandó edificar á los vascones como valuarte y fuerza que los tuviese á raya para que no se levantasen tan freqüentemente como lo hacían. El arzobispo D. Rodrigo, que es el primero que da noticia de la fundacion de Ologitum, duda si es Olite de Navarra ú Oleron de la provincia de Bearne en Francia. Tan cierto es que la semejanza del nombre es conjetura que engaña muchas veces para determinar el sitio de una ciudad, aunque las circunstancias de este suceso favorecen á Olite. En su archivo se halla original una escritura del rey D. García Ramirez, fecha en Estella, era 1185, año de 1147, por la qual concede á los pobladores de Olite el fuero que tenían los francos de Estella, y señala por términos realengos hasta santa María de Bervinzana, la mata de Orto, Santacara y mojon de Tafalla. Era entónces señor o gobernador de Olite Ramiro Garces, que segun dice el rey, le movió á que concediese este privilegio. Por otro mas antiguo en favor de la villa de Caparroso consta ya de la existencia de Olite, y así el concedido á esta ciudad no debe recibirse como de nueva poblacion, sino de la que ya existía. El rey D. Teobaldo en el año de 1266 le dió privilegio de feria para 15 días desde I.º de mayo, y el rey D. Felipe I. de Navarra la confirmó estando en París en enero del año de 1302, mandando que se celebrase desde el día de Todos-Santos: hoy se celebran dos desde 17 de enero y desde 30 de setiembre, y mercado franco todos los juéves. Tiene una casa consistorial en la plaza, que ya existía en el año de 1415, como resulta de la demanda puesta por el procurador patrimonial , quejándose de que se habla fabricado la casa, y de que en su plaza se celebraba mercado todos los juéves: cuya demanda no produxo efecto contrario. El rey D. Felipe III de Navarra en el año de 1340 hizo merced á Olite del aprovechamiento de toda el agua del rio Zidacos desde los montes de Alaiz, sin que los pueblos que están á la parte superior de la ciudad, especialmente Tafalla, pudiesen impedir su curso, ni usar de ella sino en ciertos días muy limitados, cuyo privilegio se observa puntualmente. El señor Felipe IV le concedió merced de ciudad en el año de 1630, y tiene asiento y voto en las córtes generales del reyno, y en ella se han celebrado muchas en diversos tiempos: usa por armas una cadena de oro y sobre ellas un olivo verde coronado entre 2 castillos. Fué hijo de Olite D. Miguel de Oronauspe, doctor teólogo, que con D. Diego Ramirez de Sedeño, obispo de Pamplona, asistio al concilio de Trento, y predicó en la dominica de la santísima Trinidad día 6 de junio del año de 1563 sobre este misterio, cuyo sermon se imprimió en Padua. A.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: DRAH

  • ologito - (1802) DRAH , II, 180
    (...)
    c. de la antigua Vasconia, que por mandado del rey Suintila edificáron los vascones para residencia de los godos y en señal de subordinacion á éstos. Algunos creen ser Oleron y otros Olite, ciudad del reyno de Navarra, como se dice en su artículo. No constando con bastantes fundamentos á qué pueblo corresponde en el día, aunque nos inclinamos sea Olite, debemos dexar su situacion en la misma incertidumbre que ha habido entre los escritores, hasta que se descubra alguna memoria que aclare esta dificultad. A.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: DRAH

  • erriberri - (1802) DRAH , II, 177-179
    (...)
    Citan a Garibay
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • olite - (1829 [1553, 1587]) CENS.CAST.XVI , Ap. 170, 308a
    (...)
    Recibiduria de Olite [...] Primeramente en la villa de Olite / [Habitantes ó fuegos:] 379 [...] En Olite la Capellanía de S. Jorge, que está en la Capilla del Palacio Real, es á provision de S. M. // Olite / [VECINOS:] 400 / [PILAS:] 2
    (...)

    What: Hiria
    Situation: Erribera [!]
    Origin: CENS.CAST.XVI

  • erriberri - (1911-1925) ALT.GPVN , II, 749
    (...)
    Citan a Garibay
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • erriberri, olite - (1961) ETX.URI , 218. or.
    (...)
    Euskera aspaldidanik galdua dagoen lurraldetan ere, ba-dira makiñatxo bat uri, izen ofiziala erderazkoa izanarren, euskerazko izen ederrak dituztenak. Esaterako: [...] Erriberri = Olite;
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: ETX.URI

  • olit sanz d’_ - (1966 [2011]) IKER.27 , 298. or. (Environs Saint-Jean-Pied-de-Port)
    (...)
    olit Sanz d’_
    (...)

    What: Bizilaguna
    Situation: Donibane Garazi ondoan
    Origin: IKER.27

  • erriberri - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 217. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SATR.PV

  • erriberriko gaztelua - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 33. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SATR.PV

  • olite - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 33. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SATR.PV

  • olite, herriberri - (1974) LIZ.LUR , 25 (mapa), 44, 47, 48. or.
    (...)
    Ega hibaiaren harro zabalean kokatzen da Lizarrako merinaldea, Nafarroako erreinu ohiaren seietako bat. 1.407rarte bost ziren oso egoki eginak: "Montaña", Sankoza, "Ultrapuertos", Erribera eta Lizarra. Erregeren kapritxoz sortu zen seigarrena. Olitekoa, alboetakoei -batez ere Erribera eta Lizarrakoei- zatiak kendurik. Herrialde zatiketa honi jarraituko diogu, gaur ere hori erabiltzen baitu Nafarroak [...] Erribera honek herrialde natural bat osatzen du, muga zihurrik gabea, hiri nagusia Tutera duena. XV. mendean feudal kapritxoz Oliteko merinaldea sortu zenean, Merindad de la Ribera izena ere galdu zuen, eta batak Olite hartu zuen eta besteak Tutera. Bien artean 2.922 km2 dituzte, ia Arabak beste: 51 udal eta 117.939 bizilagun. Estatuko banaketetan partido judicial bi daduzka: Tuterakoa, honen merinaldearen eremu berberarekin eta Tafallakoa, Oliteko merinaldearen eremuarekin [...] Arga behealdea, Oliteko merinaldekoa da, zortzi herriko eskualde Iuze bat eginaz [...] Zidakoz hibai harroan ditugu herrialde hontako hiri nagusi bi, Tafalla, oraingo aIderdi hauzitegiko hiriburua, eta Olite, merinaldearen hiriburua. Oliteren izen euskalduna Herriberri omen da, eta bere gazteluagatik famatua da [...] Olitetik behera Erribera izeneko artzipestazgoa egon da oraintsu arte Iruñeko diozesian
    (...)

    What: Hiria, merindade zaharra
    Situation: Erriberri (Nafarroa)
    Origin: LIZ.LUR

  • olite: herriberri - (1974) TXILL.EHLI , 175 A

    What:
    Situation:
    Origin: TXILL.EHLI

  • olite - (1974 [1989, 1990]) DRPLV , III, 148, 187. or. (Euskera, XXXIV (1989), 713-721 eta Lizarrako jardunaldiak, OV, 7. liburukian ar
    (...)
    Hau ontzat hartzen da Historiaz arduratzendirenen artean. A Barbero eta M. Vigil-ek, Sobre los origenes sociales de la reconquista. Barcelona 1974, 59 orr., Isidoro Sibilia-koa aipatzen dute, Bist. Goth.. ES. VI, 503 orr.: "La llegada del rey [Suintilla, 621-garren urtean] les llenó de terror, de tal manera que como si reconocieran los derechos debidos, deponiendo las armas, con gesto suplicante se le sometieron enseguida, dieron rehenes y construyeron la ciudad de los godos Olite a sus expensas y con su trabajo, prometiendo someterse a su reino y autoridad y cumplir lo que les fuera mandado". [...] Esto se suele aceptar entre los historiadores. Así, A. Barbero y M. Vigil, Sobre los orígenes sociales de la reconquista, Barcelona 1974, p. 59, citan a Isidoro de Sevilla, Hist. Goth., ES, VI, p. 503: "La llegada del rey [Suintilla, el año 621] les llenó de terror, de tal manera que como si reconocieran los derechos debidos, deponiendo las aneas, con gesto suplicante se le sometieron enseguida, dieron rehenes y construyeron la ciudad de los godos Olite a sus expensas y con su trabajo, prometiendo someterse a su reino y autoridad y cumplir lo que les fuera mandado".
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: DRPLV

  • olite: olite-(erriberri) (olitear) - (1978) E.EUS.UD , Euskera, XXIII (1978, 1), 329. or.

    What:
    Situation:
    Origin: E.EUS.UD

  • olite: olite(-erriberri) (olitear) - (1979) E.UDAL , 40

    What:
    Situation:
    Origin: E.UDAL

  • olite = erriberri - (1986) JIM.ESTN , 89. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] En el territorio navarro antiguamente vascohablante, e incluso en el que lo sigue siendo, existen algunas poblaciones conocidas con nombres o adjetivos romanceados, vertidos al latín en documentos redactados en esta lengua; por ejemplo: Arriba en el valle de Araitz; Valcarlos (Vallis Caroli,); Berrio plano (también llamado Berrio infrrior, de luso92 [Años 1274-1279 AV, Liber redecimae, ff. 4, 14, 30, 40v., 57 y 70], la baja93 [Año 1641. ADP, Car. 762, núm. 2] o la plana) y Berrio suso o superior, ambos en la Cendea de Ansoáin; Cizur mayor y menor Córdoba o Cordovilla en Galar; Alzuza mayor y menor en Egüés; Mutiloa o Mutilva de suso y de yuso, alta y baja, en Aranguren; Espinal, Burguete, Castillonuevo, Monreal, Peña, en la Merindad de Sangüesa; las Salinas de Galar, Guesálaz e Ibargoiti; Puente la Reina; Torres de Elorz y del Río; los Murillo cabe Urroz y cabe Artaxo, de Lónguida, Deyerri, el Cuende, el Fruto; Pueyo en la Valdorba; Dicastillo, El Busto, Estella, Los Arcos, Torralba, La Población, Piedramillera en la Merindad de Estella, y los Villafranca, Villamayor, Villamezquina, Villanueva, Villava y Villatuerta. Los miembros de la Comisión de Monumentos de Navarra recogieron los nombres vascos de algunas de esas localidades, plasmándolos en murales cerámicos colocados a la entrada de las respectivas poblaciones: «Berriosuso = Berriobeiti»; «Burguete Auriz»; «Espinal = Aurizberri»; «Estella Lizarra»; «Monreal = Elo»; «Olite = Erriberri»; «Peralta = Azkoien»; «Puente la Reina Gares»; «Valcarlos = Luzaide»; «Villafranca = Alesbes». Los topónimos vascónicos Alesves, Lizarra o Lizarrara, Luzaide, están documentados durante la Edad Media. También Iriberri e incluso posteriormente Irizar (‘Villa vieja; Villa vetula’)94 [A una Villa vetula otorgó García Ramírez el fuero de Estella y Puente al darla a los caballeros del Temple (1134- 1135). GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, p. 373. Los vestigios de la iglesia y cementerio de Irizar, despoblado en Monreal, han sido arrasados recientemente al cultivar una finca]. Moret recogió el de Gares. En otros casos habían perdurado por tradición oral, como Auritz, Elo y, posiblemente, Berriobeiti. En unas zonas cuya población, incluidos los rectores de las iglesias, era vascohablante, con vecinos que no sabían ni entendían otra lengua, como acaecía en las cuencas de Pamplona, Aoiz-Lumbier, Elorz-Ibargoiti, Valdilzarbe-Puente la Reina y Valdorba hasta el siglo XVIII, parece lógico que las gentes utilizaran topónimos euskéricos para designar ciertas poblaciones de nombres o calificativos romances. Este juicio apriorístico queda confirmado siguiendo una vía indirecta: la de los topónimos mayores vinculados a bideak (‘los caminos’). La población rural es, en este sentido, de un tradicionalismo conservador enorme; durante siglos mantuvo formas antiguas e incluso arcáicas. Las menciones de caminos en romance indican el término ad quem en la misma lengua. Las citas en euskera son precisamente las que suelen mantener la nomenclatura autóctona primitiva. Por ejemplo: «El camino que ban a la Val de Ollo» o «Camino del valle de Ollo» será «Ollo aran bidea» u «Ollaranbidea»95 [JIMENO JURIO, 1989a, Toponimio de la Cuenca de Pamplona. Cendea de Olza, Col. “Onomasticon Vasconiae”, 3, Bilbao, Euskaltzaindia, pp. 107-108] y «el camino que van a la Ciudad de Pamplona; «Irun [Iruin, Iruñeco, Iruñera] bidea». He recogido centenares de referencias del topónimo, en castellano y vascuence, dentro y fuera de Iruñerria. Ni una sola vez he visto «Pamplona bidea». Aporto algunos topónimos mayores vascongados, en buena parte inéditos.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • erriberri - (1986) DRPLV , I, 178. or. (5. or.)
    (...)
    Esteban de Garibay en su Compendio Historial, cuya primera edición se hizo en Amberes en 1571 y la segunda en Barcelona en 1628, en el tomo I, p. 285, cap. XXX, dice: “Esta villa de Olite en la lengua Cantabra, que era la mesma que estos Vascones hablauan, es aun oy dia llamada Erriuerri, que significa tierra nueua”
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: DRPLV

  • herriberri - (1988) JIM.ESTN , 131. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas […] 1.2.3. Los antiguos nombres euskéricos […] Puente la Reina no será denominado por el nombre del primitivo poblado (Murubarren), ni por el núcleo establecido al otro lado del puente sobre el Arga (Zubiurrutia). Los naturales vascongados le llamarán Gares, topónimo abundantemente documentado. Esteban de Garibay recogió el de Herriberri dado a Olite.371 [Sobre el significado o contenido de Herri y de Lur, y en concreto de Herriberri como ‘Terra nova’ ganada a los moros, y sobre Herribera (‘tierra baja’): LIZUNDIA, 1977, pp. 679-684]
    (...)

    What: Hiria
    Situation: Erriberri
    Origin: JIM.ESTN

  • olite - (1989) JIM.ESTN , 148. or.
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 4. Artederreta y Muru cabe Artederreta […] Hospital y cofradía, bien documentados desde 1357 y 1432, 453 [En 1357 fue examinada la cofradía de Artederreta. IDOATE, 1965-1974, XI, núm. 705. Juan Martínez de Labayen residía en 1432 «en el Ospital o Confraria de Artederreta». NÚÑEZ DE CEPEDA, 1940, p. 131. Basílica, cofradía y venta están bien documentadas desde el siglo XVI] no guardaban relación con el camino jacobeo de Monreal a Puente la Reina,454 [El primero en situar el hospital de Artederreta en la ruta jacobea de Sangüesa y Monreal a Puente la Reina fue NÚÑEZ DE CEPEDA, 1940, p. 132. Posteriormente han venido repitiendo la noticia PÉREZ OLLO, 1983, p. 234; GARCÍA GAINZA, 1985, p. 539] el popularmente conocido en la zona como Errumes kamio. Estaban en ruta independiente, no menos importante y más transitada, que unía los palacios reales de Tudela, Olite y Tafalla, y las poblaciones navarras meridionales, con los de Tiebas y Monreal, y la ciudad de Pamplona. En Artederreta se detuvieron a reponer fuerzas los mozos y acemileros que en octubre de 1407 condujeron hasta Tiebas a la infanta navarra condesa de la Marcha.455 [CASTRO, 1952-1964, XXVII, núm. 815]
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • olite, erriberri - (1989 [1990]) DRPLV , III, 148, 187. or. (Euskera, XXXIV (1989), 713-721 eta Lizarrako jardunaldiak, OV, 7. liburukian ar
    (...)
    Euskararen mugarik agerienak ez zeuden Garibai-ren garaian, eta seguro asko lehenago ere ez, Olite-tik urrun, Erriberri hitzak berez arazo horrekin zer ikusia baitu, eta joan den mendean Luis Luziano Bonaparte-k eginiko mapetan guti urriturik agertzen dira. Los Arcos alderditik hegoalderago, ostera, Lazagurria dago, aipaturiko Euskal Herriko Udalen izendegia-n euskaldunen artean erabiltzeko Lizagorria forma gomendatzen dela, 1330-garren urteko Estellerriko fogerazioan Liçagorria dokumentatzen baita, ikus Juan Carrasco Pérez, La población de Navarra en el siglo XIV, 276 orr. Azken kasu honetan ezin dudarik egin daiteke euskaldunek jatorrizko euskal forma emanik sorturikoa dela, bigarren elementu den -gurria adjetibo artikuluduna duela, -gorria formaren aldagarri zaharra, gero [e]Liza- lehenengo partea zerbait aldaturik toponymoak erdarazko ahoskatzez iraun badu ere. [...] Los límites territoriales más notables de la lengua vasca no estaban en época de Garibay, y seguramente tampoco antes, lejos de Olite, ya que el topónimo Erriberri está relacionado con esta cuestión, y en los mapas que el pasado siglo hizo Luis Luciano Bonaparte aparecen sin gran retroceso. Al sur de Los Arcos, sin embargo, está Lazagurria, documentado en la fogueración de 1330 de la Merindad de Estella como Licagorria, cfr. (PN-XVI, p. 276) [31. oin oharra: Juan Carrasco Pérez, La población de Navarra en el siglo XIV, Pamplona 1973] , topónimo descriptivo de formación vasca, con segundo elemento -gurria, adjetivo con artículo -a, variante antigua de -gorria, 'rojo', y primero («Liza-, 'iglesia', si bien ha perdurado entre hablantes románicos, habiendo sufrido cierta deformación.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: DRPLV

  • olite: erriberri - (1990) EUS.NHI , 1910001 P.241

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • erriberri (olite) - (1991) JIM.ESTN , 27. or.
    (...)
    Hasta entrado el siglo XIX la mayor parte de la población que trabajaba las tierras y cuidaba el ganado, designó pueblos, casas, montes, pastizales y cultivos en su propia lengua vasca, la única que conocía en muchos casos. Las clases sociales dominantes prefirieron las lenguas cultas (latín y romances), y en ellas redactaron los documentos oficiales, incluso cuando todos los contratantes eran euskaldunes desconocedores de otra lengua. Ocurre con frecuencia en toponimia menor y de hábitat que los escribanos, fueran euskaldunes o erdaldunes, preferían las versiones latinas o romances: Mons Regalis o Monreal; Pons Reginae o Puenta la Reina; Stella, Estella; Burgo de Roncesvalles o Burguete; El Espinal, Salinas, Villafranca, Villanueva; Zizur mayor y menor; Berriosuso y Berrioplano; Abaurrea alta y baja. // Sin embargo, el pueblo llano vascohablante mantuvo fielmente la tradición de sus antepasados y, salvo rarísimas excepciones, continuó llamando a esos y otros pueblos en su lengua vasca: Elo (Monreal), Gares (Puente), Lizarra (Estella), Auritz (Burguete), Auritzperri, Auzperri (Espinal), Getze (Salinas), Erriberri (Olite), Alesbes (Villafranca), Iriberri (Villanueva), Zare (Sada); o Zizur Nagusi, Zizur Txiki; Berriobeiti, Berriogoiti; Abeurre geina, Abeurrepea). Del hecho de que todavía desconozcamos el nombre popular vasco dado a determinadas poblaciones, que normalmente aparecen en versión romance en la documentación oficial, no puede deducirse que jamás lo hubieran tenido.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • erriberri - (1991) JIM.ESTN , 21. or.
    (...)
    Los topónimos compuestos llegaron frecuentemente a constituir un todo indivisible (Fustiñana, Candipuerca, por ejemplo), fenómeno que se prodiga en la toponimia euskérica, como evidencian ejemplos tan corrientes como Rekaldea (Erreka aldea), Mendiluz, Iturzar, Gazarrieta, y muchos nombres de valles (entre ellos Aibar, Aranguren, Esteribar, Izagaondoa), de comarcas (Iruñerria, Basaburua) y localidades (Iturgoyen, Erriberri, Zubiri). La necesidad de precisar con la máxima exactitud el emplazamiento de una finca o un punto concreto del término municipal o concejil, obligó a la utilización de frases descriptivas, explicativas o puntualizadoras de la situación, recurso conocido y practicado desde antiguo hasta nuestros días por pastores y agricultores.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • olite - (1993/10/06) NAO.NA.2000 , 122. zkia., 54 área/eremua
    (...)
    DECRETO FORAL 253/1993, de 6 de septiembre, sobre la composición y denominaciones de la zonificación “Navarra 2000”
    (...)

    What:
    Situation: Nafarroa
    Origin: NAO.NA.2000

  • olite - (1993/10/06) NAO.NA.2000 , 122. zkia., 191
    (...)
    DECRETO FORAL 253/1993, de 6 de septiembre, sobre la composición y denominaciones de la zonificación “Navarra 2000”
    (...)

    What:
    Situation: Nafarroa
    Origin: NAO.NA.2000

  • olite - (1996) BEL.DEN , 327-328
    (...)
    El [significado] del nombre romance es desconocido. El nombre vasco: Erriberri es 'Tierra Nueva', 'Extremadura. Del vasco herri 'tierra, país' y berri 'nuevo'. Comentario lingüístico: Del nombre romance, dejando de lado numerosas y poco sensatas interpretaciones, poco se puede decir. De haberse seguido la evolución castellana el nombre actual debiera haber sido Olito. Sin embargo, debido a la pérdida de la vocal final propia del idioma navarro-aragonés, la -o etimológica se habría perdido (Olit). Más tarde se le habría añadido la vocal paragógica -e, Olite. El mismo caso se aprecia en los nombres de Murchante y Cascante. Es también notable que se haya conservado la -t- sin sonorizar en -d-, hecho que puede deberse al fenómeno antes descrito o a otra característica del navarro-aragonés que mostró resistencia a esas sonorizaciones. Existe un nombre de población francés, Lys-St-Georges, que A. Dauzat y Ch. Rostaing documentan Olido en 1310, derivándolo de un nombre de persona latino: Olitius (711). Sobre su nombre vasco es interesante la interpretación de Julio Caro Baroja quien piensa que por Olite pasaría la línea divisoria entre el saltusy el ager vascón: «La razón para establecer esta línea la hallo en el hecho de que la cabeza de una merindad navarra, la más moderna de todas, o sea la de Olite, tiene un nombre muy significativo en vasco, recogido por varios historiadores, aunque no del todo bien interpretado. En efecto, Olite se llamó también "Erriberri" es decir "Tierra nueva" y sabido es el valor que tiene este concepto de "nuevo" frente al de "viejo" en la Reconquista: en términos muy grandes en Castilla, en Cataluña en términos más reducidos. Lo nuevo aquí es mucho más reducido». Creo interesante copiar lo escrito por Esteban de Garibay, citado por Alfonso Irigoyen (712): «...a fabricar en las tierras de sus fronteras vna ciudad llamada Olit,... Esta villa de Olite en la lengua Cántabra, que era la mesma que estos Vascones hablauan, es aun oy día llamada Erriuerri, que significa tierra nueua, como lo era esta por ellos edificada, aunque otros corrompiendo el nombre dizen Arriberri, que significa piedra nueua». Ahora bien ningún otro texto ni la toponimia menor de la zona aporta prueba alguna de que Erriberri se hubiera utilizado en vasco para llamar a Olite. Quizá, aunque Garibay es muy claro, sería más lógico pensar que Erriberri fuese el nombre genérico con el que se conoció toda la 'tierra nueva' o 'extremadura' que comenzaba a partir de la cabeza de la merindad. Traducciones curiosas y explicaciones populares: La más extendida es la que relaciona el nombre de la localidad con olivos. Prueba de la antigüedad y difusión de esta idea es que en el escudo de la ciudad figuran dos olivos. Pero la documentación antigua no sustenta esta extendida etimología. Otra conocida etimología, partiendo de Ologitum, dice que el nombre equivale a 'bastión, defensa'. Pero de nuevo esta propuesta choca con la claridad de la documentación antigua en la que Ologitum aparece como anécdota o como lapsus. Finalmente no faltan disparatidísimas traducciones como: 'helechal', 'las ferrerías', 'molinos'.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: BEL.DEN

  • olite - (1996/05/01) NA.IZ , 191-0000

    What: [Udalerria]
    Situation: Nafarroa
    Origin: NA.IZ

  • olite / erriberri - (1997) NA.TM , XL, 43-44
    (...)
    Nafarroako erresuma banatzeko eratu ziren bost merinerrietako baten hiriburua da. Udal mugapeak 83,2 kilometro karratu ditu eta muga herriak, Tafalla (IM eta I), San Martin Unx (I), Beire (E), Pitillas (E), Murillo el Cuende (HE), Caparroso (H), Marcilla (HM) eta Falces (M). Zidacos ibaiak iparrekialdetik zeharkatzen du, eskuinaldean kalitate desberdinetako terrazen maila batzuk dituela. Iparraldeko triangelua, Tafalla eta San Martingo mugek itxia, Uxueko mendiketaren glazisari dagokio, Oligozenoko materialez osatua. Sare hidrografikoa osatzen dute Zidacosek eta erreka batzuek. Ibaiaren urak direla eta, auziak izan dira Erdi Arotik haren arroako herrien artean, batez ere Tafallarekin. Erreka nagusiak dira Valmayor, Tafallatik heldu eta ezkerraldetik Zidacosen adarra dena, Vallacuera, mugapea iparraldetik hegoaldera zeharkatzen duena eta Valtraviesa, hegomendebaldeko euri uren biltzailea. Klima mediterraniar kontinentala. Garai batean zegoen landaretzaren lekuko gelditu dira Monte Encinarko arteak eta fititoponimo batzuk, adibidez "El Ginebral" eta "El Ontinar", udal mugapearen mendebaldean. Udalerriaren zati handi bat landua dago. 1984an lehorreko laborantza zen erabateko nagusia (ehuneko 88), eta haien artean, laboreak ziren inportanteenak (3.120 Ha, haietatik 2.290 garagar, 587 gari eta 235 olo). Beste produktu batzuetarako utzitako lurrak txikiagoak dira: zalgea (184 Ha), esparragoa (140 Ha), belar-bazka (42 Ha). Mahastiek, 1961ean 2.135 Ha eta 1983an 1.496 hartzen zutenek, eta produktuaren kalitateak ardo onen ekoizle gisara merezi duen izen ona ematen diote Erriberri herriari. Victoriano Flamarique Biurrun jauna (1872-1946) kooperatiben sustatzailea izan zen Nafarroan. Santa Mariako parrokoa zela, kooperatibismoa bultzatu zuen Erriberrin. Haren lanaren ondorio zuzen edo zeharkakotzat har ditzakegu nekazaritzaren arloan sortutako hainbat erakunde, Bodegas Cooperativa, kasu, (1911), edo Cosecheros Reunidos (1913), eta beranduago, Flamarique hil ondoren eta Gerra Zibilaren ondoren, Alcoholera Cooperativa (1942), Bodega San Vidal (1947), Trujal Cooperativo (1947) eta Cooperativa Agrícola (1964). HISTORIA: Prospekzio arkeologiko ugariak egin ondoren, goi Madeleine aldiko estazio bat aurkitu da Vallacueratik hurbil eta Eneolitoko Burdin Aroko eta erromatarren garaiko herriska batzuk: azken aldi horretakoak dira "barruko hesiko" harresiaren harri hondar garrantzitsuak ere, ezaugarritzat beren harlandu handien kuxindura dutenak. "Oppidum" horrek defentsarako balio bide zuen gure aroko lehenbiziko mendeetan, eta zeregin berbera zuen "Ologitum" gotortuak Suintilaren garaian (621). Arnaud Oihenartek bere "Notitia Utriusque Vanconiae" obran kontatzen duenez, Ologitum hitzak "Ologuiti"ri lotua da, euskaraz, ogi eta olo tokia, eta "Erriberri" izena "plaza Berri"ari dagokio; interpretazio horiek erreparo handiz hartu behar dira. Gartzia Ramirez Berrezarleak 1147an Lizarrako forua eman zion eta horren ondorioz, herria handitu zen eta San Pedro eliza erromanikoaren inguruan auzo berriak sortu, harresi berri batekin "Kanpoko hesia", babestuak. Leku batzuetatik etorritako biztanleak zituen, nekazaritzan, artisautzan eta merkataritzan aritzen zirenak. Herriak zorioneko algi bat izan zuen 1330a baino lehen, urte horretan hasi baitzen erresumako egoera politikoa eta ekonomikoa txartzen; gainera izurri beltzak gehiago hondatu zuen egoera (1348), bizilagunen kopurua modu nabarian gutxituz. Errege-erreginen egoitza izateko aukeratu zuten Evreuxtarrek eta jauregi berria eraiki zen karlos III.a Noblearen garaian; erresumako herririk dinamikoenetarikoa bihurut zen, eta 1407an sortutako merinerri berriko hiriburua XV. mendearen bigarren erdiko gerra zibiletan Agramondarren alde egin zuten eta horren ondorioz beaumondarrek eraso eta suntsitu zuten 1495rsn. Erresuma konkistatu (1512) eta erregeordetza finkatu ondoren, herriak galdu egin zuen aurreko garaietan izandako maila. Felipe IV.ak Hiri titulua eman zion 15.500 dukatuko dohain baten bidez (1630). Artearen eta monumentuen aldetik interes handiko hiria da. Aipagarriak dira San Pedro (erromanikoa) eta Santa María (gotikoa) parroki elizak, San Francisco eta Santa Clara (Antonianoen Ordenaren antzinako komentua) komentukoak, Santa Brigida Erdi Aroko ermita, Errege Gaztelu-jauregia, gaur eguneko "Turismo Paradore"tik hasia eta herrian barrena kokatutako etxe asko. Mende batean zehar gorabehera batzuk izan ditu demografiari dagokionez. 1860an zentsatutako kopuruak, 2.590, mantendu eta handitu egin zen 1960a arte (2.981); gaur egun 3.000 baino gehiago ditu (3.062 1990ean; 3.042 1991n).
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • olite - (1999) NA.IZ , 191-0000

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • olite (erriberri) - (2000) EL.BEL.NA.TOP , 77

    What:
    Situation:
    Origin: EL.BEL.NA.TOP

  • erriberri - (2005) SAL.OSTN , 119
    (...)
    Nombres que hacen referencia a la situación de la localidad o son descriptivos (...) El nombre vasco de Olite, Erriberri según historiadores de los siglos XVI-XVII, como dice Mitxelena (1985 [1982]: 217 «lejos de equivaler a Villanueva (que en Navarra es Iriberri), quiere decir 'tierra nueva'. Sería pues, algo así como lo que en España, con localización cambiante, se llamó Extremadura o lo que en Ruso es Ukraína».
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: SAL.OSTN

  • olite - (2006) NA.IZ , 191-0000

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • olite - (2007) NA.IZ , 191-0000

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • erriberri (erribarritar) - (2007/10/19) OB.AG , 2.2.
    (...)
    Onomastika batzordeak Altsasun izandako bileran onartutako izena
    (...)

    What: Udalerria
    Situation: Nafarroa
    Origin: OB.AG

  • olite - (2008) NA.IZ , 191-0000

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • olite - (2009) NA.IZ , 191-0000

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • erriberri (erriberritar) - (2009) ARAUA.155 , LIII (2008, 3), 996. or.

    What:
    Situation:
    Origin: ARAUA.155

  • olite <> erriberri - (2009/03/04) NAO , 27. zkia., 2696. or.
    (...)
    ERABAKIA, Nafarroako Gobernuak 2009ko urtarrilaren 19an hartua, Antzin, Antsoain, Aranaratxe, Aiegi, Zirauki, Eneritz, Gesalatz, Itza, Leotz, Lizoain, Erriberri, Oloritz, Orotz-Betelu, Azkoien, Jaitz eta Zabaltzako udalen eta Getze Ibargoiti eta Undioko kontzejuen izen ofizialak zehazten dituena. Nafarroako Toki Administrazioari buruzko uztailaren 2ko 6/1990 Foru Legearen 21.2 artikuluak ezartzen du udalen izenetan euskara nola erabili zehazteko Euskarari buruzko abenduaren 15eko 18/1986 Foru Legean xedatutakoari jarraituko zaiola. Euskarari buruzko Foru Legearen 8. artikuluak xedatzen du Foru Komunitateko toponimoek gaztelaniaz eta euskaraz izanen dutela izen ofiziala, artikulu horretan berean adierazitako arauei jarraituz eta foru legean ezarritako eremuen arabera. Eta 2. idatz-zatiak aipatzen du Nafarroako Gobernuari dagokiola toponimo horiek zehaztea, aldez aurretik Euskaltzaindiaren txostena ikusita, eta horren berri Nafarroako Parlamentuari eman beharko zaiola. Nafarroako Gobernuak, zenbait foru dekreturen bidez, eremu euskalduneko herrien eta eremu mistoko eta ez-euskalduneko batzuen izen ofizialak zehaztu ditu. Horretaz gain, irailaren 12ko 270/1991 Foru Dekretuaren bidez, Euskarari buruzko Foru Legearen babesean onetsitako izen ofizialen erabilera arautu zuen. Antzin, Antsoain, Aranaratxe, Aiegi, Zirauki, Eneritz, Gesalatz, Itza, Leotz, Lizoain, Erriberri, Oloritz, Orotz-Betelu, Azkoien, Jaitz eta Zabaltzako udalek eta Getze Ibargoiti eta Undioko kontzejuek eskaera egin baitute, eta Euskaltzaindiaren eta Euskararen Nafar Kontseiluaren aginduzko txostenak jaso baitira, bidezkoa da herri horien izen ofizialak finkatzea, Euskarari buruzko Foru Legearen 8.3 artikuluan adierazten diren ondorioetarako. Horrenbestez, Nafarroako Gobernuak, Hezkuntzako kontseilariak proposaturik, ERABAKI DU: 1. Hemen ematen diren izen hauek ofizialak dira eta legezkoak izanen dira ondorio guztietarako: ANTZIN Gaztelaniaz: Ancín. Euskaraz: Antzin. ANTSOAIN Gaztelaniaz: Ansoáin. Euskaraz: Antsoain. ARANARATXE Gaztelaniaz: Aranarache. Euskaraz: Aranaratxe. AIEGI Gaztelaniaz: Ayegui. Euskaraz: Aiegi. ZIRAUKI Gaztelaniaz: Cirauqui. Euskaraz: Zirauki. ENERITZ Gaztelaniaz: Enériz. Euskaraz: Eneritz. GESALATZ Gaztelaniaz: Guesálaz. Euskaraz: Gesalatz. ITZA Gaztelaniaz: Iza. Euskaraz: Itza. LEOTZ Gaztelaniaz: Leoz. Euskaraz: Leotz. LIZOAIN Gaztelaniaz: Lizoáin. Euskaraz: Lizoain. ERRIBERRI Gaztelaniaz: Olite. Euskaraz: Erriberri. OLORITZ Gaztelaniaz: Olóriz. Euskaraz: Oloritz. OROTZ-BETELU Gaztelaniaz: Oroz-Betelu. Euskaraz: Orotz-Betelu. AZKOIEN Gaztelaniaz: Peralta. Euskaraz: Azkoien. JAITZ Gaztelaniaz: Salinas de Oro. Euskaraz: Jaitz. ZABALTZA Gaztelaniaz: Zabalza. Euskaraz: Zabaltza. GETZE-IBARGOITI Gaztelaniaz: Salinas de Ibargoiti. Euskaraz: Getze Ibargoiti. UNDIO Gaztelaniaz: Undiano. Euskaraz: Undio. 2. Erabaki hau Nafarroako Aldizkari Ofizialean argitaratzea. 3. Erabaki honek Nafarroako Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean hartuko du indarra. 4. Nafarroako Parlamentuari erabaki honen berri ematea. Iruñean, 2009ko urtarrilaren 19an.−Erakundeekiko Harremanetarako kontseilari eta Gobernuaren eleduna, Nafarroako Gobernuko idazkariaren ordez, Alberto Catalán Higueras. F0900968
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NAO

  • olite / erriberri - (2011) IÑ.ERRIB , 2011, 56, 1-2, 257-263. or.
    (...)
    Olite / Erriberri // Iñigo, Andres // Presidente de la Comisión de Onomástica de Euskaltzaindia / Real Academia de la Lengua Vasca En las fuentes documentales existen, al menos, los siguientes testimonios que citan expresamente el topónimo Erriberri: // José Goñi Gaztambide, historiador y archivero de la catedral de Pamplona, en la Colección diplomática de la catedral de Pamplona 829-1243, obra publicada por el Gobierno de Navarra en el año 1997, aporta en el nº 133, pág. 137, el siguiente texto del año 1119, extraído del Libro Redondo 85r-v, Catál. nº 121: «[H]ec carta donationis Sancte Marie de Erriuerria [1. oharra: Las palabras o frases en negrita son nuestras], quam ego Lupus de Arrayz Deo eta Sancte Marie / de Pampilona dono quartam partem quam ego emi octuaginta solidis de senior Sanç Sime/on de Otaçu tam in cultis terris quam in uineis quam in pascuis quam in montibus...». El propio Goñi Gaztambide resumió así el documento: «Lope de Arraiz dona a Santa Maria de Pamplona la cuarta parte de Santa Maria de Erriverria, que compró a Sanz Simeón de Otazu por 80 sueldos». // Esteban de Garibay, bibliotecario y cronista de la Corte en tiempos de Felipe II, en el año 1558, escribió textualmente lo siguiente: «Olite, llamada d’otra manera, Erriueri». Ver la obra de los quarenta libros del Compendio historial de las chrónicas y universal historia de todos los Reynos de España, (1988 [1628], 1, XXI, 9). // Silvain Pouvreau (1600-1675) en su inédito diccionario manuscrito que se halla en la Biblioteca Nacional de París, incluye la siguiente referencia: «nunc Erriberri (---) (Olite) Oligitis urbs». Testimonio recogido por Manuel Agud Querol y Luis Mitxelena Elissalt en el artículo «Formas populares de topónimos del País Vasco anteriores a 1900» en Acta Salmanticensia, Universidad de Salamanca, XI (1958), págs. 39-59. // Gabriel de Henao dice: «fundó a Olite Suintila (...) mandando levantasen la población que llamaron los cantabros Erriverri, interpretando tierra nueva, dexandola frontera contra Gascones»... (Averiguaciones de las antigüedades de Cantabria, año 1637, libro 2. cap. 7, pág. 41). // Arnauld Oihenart en la obra Notitia utrisque vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae de 1638 [reeditado por el Parlamento Vasco en 1992] da las siguientes informaciones en latín: «Ologitim ciuitatem ... Olite dicitur, Vasconicè verò Erriberri (id est urbs noua)» [2. oharra: «La ciudad de Olite ... se llama Olite, pero en vascuence Erriberri (esto es ciudad nueva)». La traducción es nuestra] (pág. 0591. [cap. II, I., pág. 074]) «Olitum ... Vernaculâ tamen Vasconum linguâ Erriberri dicitur» [3. oharra: «Olite ... sin embargo, en la lengua de los vascones se llama Erriberri». La traducción es nuestra] (pág. 0606.. [cap. II, II., pág. 089]) ... «Pompelonem Vasconicè Iruna dici, Olitû, Erriberri» [4. oharra: «Pamplona en vascuence se dice Iruna, Olite Erriberri». La traducción es nuestra] (pág. 0862. [cap. II, XV., pág. 345]). // El Diccionario de la Real Academia de la Historia del año 1802, en su tomo II, págs. 177-179, al describir la ciudad de Olite, dice así: «c. cabeza de la mer. de su nombre, arcip. de La-Ribera, ob. de Pamplona, r. de Navarra. Garibay dice que por otro nombre se llama Erriveri, que significa tierra nueva: se halla situada á la orilla derecha del rio Zidacos en una agradable y dilatada llanura que ocupa 3 leguas de largo y poco ménos de ancho, y puede mirarse como el punto en que termina el país montuoso y comienza la tierra llana, llamada vulgarmente La-Ribera...». // Julio Altadill, historiador y geógrafo, realizador de la parte correspondiente a la provincia de Navarra de los tomos titulados «Geografía General del País Vasco-Navarro», dentro de la obra Geografía General del País Vasco-Navarro dirigida por Carreras Candi entre los años 1911-1925, en lo referente a Olite (en el tomo II, pág. 749), también incluye la cita testimonial de Garibay. // Julio Caro Baroja en su artículo «Observaciones sobre el vascuence y el Fuero general de Navarra» publicado el año 1969 en la revista Fontes Linguae Vasconum 1, págs. 61-95, de la Institución Príncipe de Viana de la Diputación Foral de Navarra, aclara lo siguiente: «Ohienart [sic] mismo [Noticias…, pág. 71] dice que los vascos le llamaban Erriberri, o pueblo nuevo. Risco repite la especie [España Sagrada, XXXII, pág. 334]. Pero Garibay, que es la fuente de Ohienart [sic], da una traducción más exacta: la de «tierra nueva» [Los XL Libros d’el Compendio Historial I, V. 336 (lib. VIII, cap. XXX)]. Es decir, que para los navarros de época antigua Olite y su tierra, serían ya como productos de una reconquista; como lo eran Castilla la Nueva o la «Catalunya Nova». // Alfonso Irigoien, en el segundo tomo de su obra De re fhilologica linguae vasconicae, editada en el año 1987, matiza que Esteban de Garibay en su Compendio Historial, cuya primera edición se hizo en Amberes en 1571 y la segunda en Barcelona en 1628, en el tomo I, pág. 285, cap. XXX, dice: «Esta villa de Olite en la lengua Cantabra, que era la mesma que estos Vascones hablauan, es aun oy dia llamada Erriuerri, que significa tierra nueua». // En el primer cuarto del siglo XX, la Diputación Foral de Navarra llevó a cabo la señalización en cerámica de los nombres de todos los pueblos de Navarra, colocada en lugar visible, normalmente en la primera casa ubicada a la entrada de cada pueblo. En dichas inscripciones se incluyó, además del escudo de Navarra y del nombre oficial de la localidad, la denominación eusquérica de los pueblos que la tenían tradicionalmente reconocida. Por ejemplo, Santesteban / Doneztebe, Estella / Lizarra, Monreal / Elo, Olite / Erriberri, etc., inscripciones que se mantienen en la actualidad en la mayoría de los pueblos. En el caso de Olite, se instalaron cuatro, en las entradas de los cuatro puntos cardinales, de las que se conservan las de las entradas desde Tafalla (bajo la forma Erriberri) y Peralta (escrito Erri-berri), y han desaparecido las de los accesos desde San Martín y Beire. // Este hecho constata, en el caso que nos ocupa, una doble realidad: por una parte, la aceptación institucional navarra de que Erriberri, nombre datado desde el siglo XII y más expresamente desde el XVI, es la denominación eusquérica atribuida al municipio de Olite y, por otra, el reconocimiento por parte de los habitantes de la propia localidad. Prueba de ese reconocimiento y de su arraigo son los casos de entidades de la propia ciudad que llevan dicho nombre, como por ejemplo, el equipo de fútbol, que inicialmente denominado Aceros F. C., en el año 1928 cambió dicho nombre por el de Erri-Berri, que lo mantiene en la actualidad como C. D. Erri-Berri. // En textos escritos en euskera por autores navarros ha sido, asimismo, normal el uso de Erriberri para referirse a la ciudad de Olite y Erriberriko gaztelua para denominar su famoso castillo. En el Suplemento mensual destinado al fomento del vascuence de la Revista Príncipe de Viana, editado por la citada Institución de la Diputación Foral, entre los años 1966 y 1984, puede constatarse dicha realidad (cf., por ejemplo, Erriberriko gaztelua, nº 9, noviembre de 1966, pág. 1; Erriberri, nº 73, marzo de 1972, pág. 1; Erriberri, nº 113-114, julio-agosto de 1975, pág. 6). // El Real Decreto 573/1976, de 26 de febrero, reconoce la Academia de la Lengua Vasca - Euskaltzaindia bajo la denominación de Real Academia de la Lengua Vasca, cuyo ámbito de actuación se extenderá a las provincias de Alava, Bizkaia, Gipuzkoa y Navarra. En el año 1979 Euskaltzaindia publicó su primer Nomenclátor de los municipios vascos en el que hace constar que el nombre eusquérico del municipio de Olite es Erriberri. Posteriormente, la ley Foral 18/1986 del Vascuence reconoce a Euskaltzaindia como la institución oficial a los efectos del establecimiento de las normas lingüísticas, a la que los poderes públicos solicitarán cuantos informes o dictámenes consideren necesarios (art. 3.3.) y el Gobierno de Navarra determinará los topónimos de la Comunidad Foral, previo informe de la Real Academia de la Lengua Vasca (art. 8.2.). A consecuencia de ello, el Gobierno de Navarra solicitó a Euskaltzaindia la confección del nomenclátor de los pueblos de Navarra. El trabajo, terminado en el año 1988, fue publicado en edición conjunta del Gobierno de Navarra y Euskaltzaindia, en el año 1990, en la obra que lleva por título Nafarroako Herri Izendegia / Nomenclátor Euskérico de Navarra. En él se ratifica que Erriberri es el nombre eusquérico de Olite. // Posteriormente, en el año 2000, el Gobierno de Navarra, a propuesta del Consejo Navarro de Euskera, ratificó la forma Erriberri como denominación eusquérica, que se diferencia claramente de la castellana y entonces oficial Olite. // Recientemente La Real Academia de la Lengua Vasca / Euskaltzaindia ha dado carácter de norma académica a la denominación de los municipios. La referente a Navarra es la norma (araua) nº 155, que juntamente con las relativas a las provincias de Alava, Bizkaia y Gipuzkoa y los territorios de Lapurdi, Baja Navarra y Zuberoa ha sido publicada, en el presente año 2011, en el libro Euskal Herriko Udalen Izendegia, nº 1 de la nueva colección Izenak de Euskaltzaindia. Se reitera que la forma eusquérica del municipio de Olite es Erriberri. // Finalmente, en fechas relativamente cercanas, el Gobierno de Navarra determinó, mediante acuerdo, que la denominación oficial y legal a todos los efectos del municipio en cuestión es Olite en castellano y Erriberri en euskera. (Acuerdo de 19 de enero de 2009 –B.O.N. nº 27, de 4 de abril de 2009–). Así consta en el Nomenclátor de Navarra 1-1-2011, del Instituto de Estadística de Navarra, publicado en la página web del Gobierno de Navarra. // En consecuencia, y como resumen, cabe decir que Erriberri es un topónimo eusquérico en origen, antiguo y tradicional. Ha sido identificado a través de los textos documentales como referente eusquérico de la localidad de Olite y es claramente una denominación distinta a ésta. Ha contado, además, con la aceptación social de sus ciudadanos desde hace, al menos, un siglo. Es el nombre propuesto por la Real Academia de la Lengua Vasca / Euskaltzaindia como denominación eusquérica del municipio de Olite, fue reconocido como tal en el primer cuarto del siglo XX por la Diputación Foral de Navarra y recientemente, en el año 2009, ha sido establecido oficialmente por acuerdo del Gobierno de Navarra. // Bibliografía // Abella, M.; González Arnau, V.; Martinez Marina, F.; Traggia, J., 1802, Diccionario geográfico histórico de España por la Real Academia de la Historia. Sección I. Comprehende el reyno de Navarra, señorío de Vizcaya y provincias de Álava y Guipúzcoa, Viuda de AtD. Joaquín Ibarra, Madrid. // Agud Querol, M.; Mitxelena Elissalt, L., 1958, «Formas populares de topónimos del País Vasco anteriores a 1900» (Acta Salmanticensia, Universidad de Salamanca XI, págs. 39-59). // Altadill, J., 1911-1925, «Provincia de Navarra» in Geografía General del País Vasco-Navarro, Carreras Candi, F. (dir.), La Gran Enciclopedia Vasca, tomos VII-X, 1980 [1911-1925]. // Belasko, M., 1996, Diccionario etimológico de los nombres de los pueblos, villas y ciudades de Navarra, Pamiela, Pamplona. // Caro Baroja, J., 1969, «Observaciones sobre el vascuence y el Fuero general de Navarra», Fontes Linguae Vasconum 1, págs. 61-95. Diputación Foral de Navarra, 1966-1984, Suplemento para el fomento del vascuence, Institución Príncipe de Viana. // Euskaltzaindia, 1979, Euskal Herriko Udalen Izendegia / Nomenclátor de Municipios del País Vasco, Euskaltzaindia, Bilbao. // ------, 2011, Euskal Herriko Udalen Izendegia, col. Izenak 1, Euskaltzaindia, Bilbao. // Euskaltzaindia / Gobierno de Navarra, 1900, Nafarroako Herri Izendegia / Nomenclátor euskérico de Navarra, Departamento de Presidencia e Interior, Pamplona. // Garibay y Zamalloa, Esteban de, 1558, Los quarenta libros del Compendio historial de las chrónicas y universal historia de todos los reynos de España. // Goñi Gaztambide, J., 1997, Colección Diplomática de la Catedral de Pamplona 829-1243, Gobierno de Navarra, Pamplona. // Gobierno de Navarra, 2000, Toponimia de Navarra. Criterios de Normalización Lingüística y Nomenclátor de Localidades, (resp. de la edición: Elorz, J. R. / Belasko, M.), Departamento de Educación y Cultura, Pamplona. // -----, Boletín Oficial de Navarra, nº 27, de 4 de abril de 2009, Acuerdo de 19 de enero de 2009. // ------, 2011, Nomenclátor de Navarra 1-1-2011. // Henao, G., 1637, Averiguaciones de las antigüedades de Cantabria, enderezadas principalmente a descubrir las de Guipúzcoa, Vizcaya y Álava, provincias contenidas en ella. Y a honor, y gloria de San Ignacio de Loyola, nacido en la primera, y originario de las otras dos, Zaragoza. // Iñigo, A., 2005, Jose Mari Satrustegi, ereile eta lekuko, col. Mendaur 1, Gobierno de Navarra - Euskaltzaindia. // ------, 2011, «Toponimia nagusiaren lekukotasunak Prudencio de Sandoval Iruñeko apezpikuaren 1614ko katalogoan», in Pirinioetako hizkuntzak: lehena eta oraina, Iker-26, p. 1255-1280, Euskaltzaindia, Bilbo. // Irigoien, A., 1986, De re philologica linguae vasconicae II, Universidad de Deusto, Bilbao. // Jimeno, J. M. (dir.), 1997, Nafarroako Toponimia eta Mapagintza / Toponimia y Cartografía de Navarra, tomo XL, Olite, Gobierno de Navarra, Pamplona. // -------, 2004, Estudios de toponimia navarra, (coord. Jimeno, R. / Mariezkurrena, D.), Pamiela, Pamplona. // Oihenart, A., 1638, Notitia utrisque vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae, Parlamento Vasco 1992 [1638], Vitoria-Gasteiz. // Salaberri, P., 2005, «Origen y significado de la toponimia de Navarra», La Onomástica en Navarra y su relación con la de España, (Coord. Ramírez Sádaba, J. L.), Universidad Pública de Navarra, Pamplona.
    (...)

    What: Udalerria
    Situation: Nafarroa
    Origin: IÑ.ERRIB

  • erriberri - (2011) IÑ.SAND , 1261. or.
    (...)
    Testuak ez du argi adierazten nongoa den Santa Maria “de Erriuerria” hori [Goñi, 1119, 137]. Dena dela, Garibaik eta Oihenartek XVI-XVII. mendeetan aipatzen duten Erriberri bera baldin bada, kontuan izatekoa da Goñik ematen digun lekukotasun honek XII. mendean kokatzen duela
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SAND

  • olite <> erriberri - (2011) NA.IZ , 191-0000

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • erriberri - (2011) OB.IRIZP , Euskera, 2011, 56, 1-2, 255-256. or.
    (...)
    Mikel Gorrotxategi Nieto, académico correspondiente de la Real Academia de la Lengua Vasca y secretario de su Comisión de Onomástica: // EXPONE: // Que la Comisión de Onomástica en la reunión celebrada en la localidad de San Sebastián el día 19 de octubre de 2011, incluyó en el punto 4.1.1. de su orden del día la solicitud remitida por Euskarabidea del Gobierno de Navarra acerca del nombre en euskera del municipio navarro oficialmente denominado Olite en castellano. // Que en la misma analizó y aprobó el informe encargado al respecto por la propia Comisión –el cual se adjunta como anexo al presente certificado–. // Que la Comisión de Onomástica tras ratificar dicho informe, // CERTIFICA: // Que Erriberri es un topónimo eusquérico en origen, tradicional, utilizado desde antiguo y vivo en la actualidad, diferente de Olite topónimo utilizado en castellano. // En Pamplona, a 21 de octubre de 2011. // Mikel Gorrotxategi Nieto euskaltzain urgazleak eta Euskaltzaindiaren Onomastika batzordearen idazkariak: // AZALTZEN DU: // Onomastika batzordeak joan den 2011ko urriaren 19an Donostian izan zuen bilkuraren eguneko gaien 4.1.1. atalean sartu zuela gaztelaniaz izen ofiziala Olite duen udalerriaren euskal izenari buruz Nafarroako Gobernuaren Euskarabideak egindako eskaera. // Batzordeak bilera horretan aztertu eta onartu zuela aldez aurretik enkarguz agindutako berariazko txostena –ziurtagiri honekin batera eranskin gisa atxikirik doana–. // Onomastika batzordeak txosten hori berretsi ondoren, // ZIURTATZEN DU: // Erriberri jatorriz euskal toponimoa dela, aspalditik euskaraz erabili ohi dena eta egun ere bizirik dagoena. Gaztelaniaz desberdina den Olite erabiltzen da. // Iruñean, 2011ko urriaren 21ean. // Mikel Gorrotxategi, // Onomastika batzorde-idazkaria // Secretario de la Comisión de Onomástica // O.I. / VºBº // Andres Iñigo, // Onomastika batzordeburua // Presidente de la Comisión de Onomástica
    (...)

    What: Udalerria
    Situation: Nafarroa
    Origin: OB.IRIZP

  • olite <> erriberri - (2012) NA.IZ , 191-0000

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • Olite <> Erriberri ()
  • Olite ()
UTM:
ETRS89 30T X.608666 Y.4700543
Coordinates:
Lon.1º40'37"W - Lat.42º27'2"N

cartography:

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • +34 944 158 144
  • info@euskaltzaindia.eus
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper