(...)
A 1.300 metros del portillo de Eraice y a 230 metros de la cruz de que acaba de hablarse hay esculpida otra en una gran roca vertical en el extremo N. del Ferial. No es término internacional el que está señalado con el número 256 y una N sobre el camino de abajo en un saliente de la ladera de Sempori, que se ve desde el portillo de Eraice y dista de él 640 metros: este mojón y tres cruces pequeñas sin número que se encuentran entre él y el Ferial talladas en peñas no tienen más fin que el de indicar la dirección del camino del norte. Se ha convenido en conservar la antigua costumbre de que sean de libre tránsito para españoles y franceses, tanto el camino alto como el bajo, y que en el terreno comprendido entre éstos, aunque situado en jurisdicción francesa, pueden pacer, así los ganados del valle de Roncal como los de Sola de día y de noche. Desde la señal 258 hasta el portillo de Comalonga está determinada la frontera por el camino que va del Ferial a la Piedra de San Martín [...] A los 660 metros otra cruz en el portillo de Camalonga, a la entrada de la Cuma de Ansú. La raya sigue por una cordillerita de rocas inaccesibles, que corre casi paralelemante [sic] al camino de la piedra de San Martín, al N. y a poca distancia de él, y va a unirse a la montaña llamada Leja por los españoles y Leché por los franceses.
(...)
Que: Mendi lepoa Où: Izaba, Urdatx Origine:
VIGSA.MUG
(...)
OBS.- 1600 metros de altitud. Muga 260. No está en uso, es histórico.
Es de resaltar que el topónimo es romance, pero no castellano: la lengua de la toponimia en Roncal, en los pocos casos en que no es es euskera, es romance navarro-aragonés o gascón, que hasta fechas más o menos recientes han sido las lenguas circundantes.
(...)
(...)
Isaba (1600 m).
'Colina Larga', de la voz gascona camón 'colina, pequeña elevación' y longa 'larga' (82).
Comentario. La descripción del Tratado de Límites entre España y Francia aclara toda duda en cuanto a la etimología del nombre: «Portillo de Camalonga á la entrada de la Cuma de Ansó». Se trata de un nombre hoy desusado que coincide con el emplazamiento de la muga 260. Al respecto de este nombre NTYC dice lo siguiente: «Es de resaltar que el topónimo es romance, pero no castellano: la lengua de la toponimia en Roncal, en los pocos casos en que no es euskera, es romance navarro-aragonés o gascón, que hasta fechas más o menos recientes han sido las lenguas circundantes».
(...)
VIGSA.MUG - Travesía de los mugarris, la unión de los 276 hitos de la frontera vasca, del Bidasoa a Belagua
Abréviation: VIGSA.MUG
Auteur: VIGOR, Iñaki & SANZ, Carlos
Titre: Travesía de los mugarris, la unión de los 276 hitos de la frontera vasca, del Bidasoa a Belagua
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Sua edizioak
Lieu: Bilbo
Date: 2009ko otsaila
Référence:
Notes: Leku izen guztiak ez, baina lanean zehar ematen den 1856ko "Tratado de límites" delakoan ageri diren datuak eta testuak jaso dira. 22. orrialdeko oharrak zera dio: "Los topónimos se recogen con la grafía de la versión castellana del tratado"
Type: bibliografia
Origine: partziala
Domaine: dokumentazioa
TL.EF - Tratado de límites entre España y Francia
Abréviation: TL.EF
Auteur: Espainia eta Frantziako Gobernuak
Titre: Tratado de límites entre España y Francia
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Imprenta Provincial
Lieu: Iruñea
Date: 1885
Référence:
Notes: 1856ko abenduaren 2koa da.
Type: bibliografia
Origine: partziala
Domaine: dokumentazioa
BEL.DEMR - Diccionario etimológico de los nombres de los montes y ríos de Navarra
Abréviation: BEL.DEMR
Auteur: BELASKO ORTEGA, Mikel
Titre: Diccionario etimológico de los nombres de los montes y ríos de Navarra
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Pamiela
Lieu: Iruñea
Date: 2000
Référence:
Notes: Erreferentzietan orrialde zenbakia ematen da aditzera.
Helena Pérezek eskaneatu eta ECO zerbitzuko Patxi Galék datu-taula itxurara isuritako datuak.
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: hizkuntza azterketa
IGNF.25 - Carte topographique
Abréviation: IGNF.25
Auteur: Institut Géographique National
Titre: Carte topographique
Note: 1:25000
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Institut Géographique National
Lieu: Paris
Date: 1981-1987
Référence:
Notes: Kuadrikula ofizialaren araberako mapetan errotulaturik ageri diren adierazpide guztiak jaso dira, mapa zehatzaren erreferentzia jasoz. ECO zerbitzuko Patxi Galék eginiko erauzketa.
Type: kartografia
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
NA.TM - Nafarroako Toponimia eta Mapagintza
Abréviation: NA.TM
Auteur: JIMENO JURÍO, José María (zuz.)
Titre: Nafarroako Toponimia eta Mapagintza
Note: 59 liburuki
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Nafarroako Gobernua & Trabajos Catastrales S.A.
Lieu: Iruñea
Date: 1992-1999
Référence:
Notes: Nafarroa. Toponimia eta Mapagintza: gazt. Toponimia y Cartografía de Navarra.
Erreferentzia gisa liburuki zenbakia ematen da aditzera eta apurka-apurka, orrialdea ere gaineratuz joango da.
Lan honen iruzkin kritikoa argitaratu zen in FLV, 64 (1993).
Type: bibliografia
Origine: guztizkoa
Domaine: ofizialtzea
IGNF.TDAT - Toponimia datutegia
Abréviation: IGNF.TDAT
Auteur: Institut Géographique National
Titre: Toponimia datutegia
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Institut Géographique National
Lieu: Paris
Date: 2005
Référence:
Notes: Institut Géographique National delakoak emandako datutegia. Erreferentzia legez, kartografia ofizialaren orrialde-zenbakia ematen da
Type: kartografia
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
IP.TOP.IKER - Iparraldeko Toponimia ikerketa
Abréviation: IP.TOP.IKER
Auteur: Askoren artean
Titre: Iparraldeko Toponimia ikerketa
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition:
Lieu:
Date: 2005
Référence:
Notes: Erreferentzietan LLAP ageri denean, "lekuan lekuko arautze proposamena" esan nahi da: aholkulari gisa, nork bere jatorrizko inguru geografikoan, Jean Haritxelharrek, Piarres Xarritonek, Txomin Peillenek, Jean Louis Davantek eta Txarles Videgainek egin zituzten proposamen hauek.
BBAP ageri denean, ordea, hurrengo urratsa izan zen "behin-behineko arautze proposamena" esan nahi da: ikerketaren ondorioz, eta informazio guztia ikusirik, egindako lehenbiziko arautze proposamena izan zen, gero Onomastika batzordeari pasatu zitzaiona (egilea: Beñat Oihartzabal?).
Lan horretan emandako behin-betiko proposamenen kasuan, ordea, jatorrizko datu-basean erregistroak zuen zenbakia (Lekukodea) ematen da erreferentzia gisara, modu honetan, behar balitz, lotura hori berrezarri ahal izan dadin
Type: datu baseak
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
NA.TOF - Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Abréviation: NA.TOF
Auteur: ZZ. AA.
Titre: Nafarroako Toponimia Ofiziala / Toponimia Oficial de Navarra
Note:
Élaborateur:
Collection:
Revue:
Maison d'édition: Nafarroako Gobernua
Lieu: Iruñea
Date: 2019tik
Référence:
Notes: 2019. urtetik datutegi osoa deskargarako eskaintzen da: https://gobiernoabierto.navarra.es/eu/open-data/datos/toponimia-oficial-navarra
Type: datu baseak
Origine: guztizkoa
Domaine: dokumentazioa
Mentions légales
Le présent corpus onomastique comprend des contenus d’œuvres de tiers, choisis pour leur prestige et leur compétence en la matière. Euskaltzaindia a requis les autorisations et permis correspondants et les droits de propriété intellectuelle nécessaires ont été obtenus, sauf erreur ou omission. Quiconque noterait tout contenu pouvant transgresser les droits d’un tiers est prié d’en informer immédiatement Euskaltzaindia, en écrivant à l’adresse suivante (info@euskaltzaindia.eus), afin que l’Académie puisse aussitôt prendre les mesures nécessaires.
Siège social
B
BISCAYE
Plaza Barria, 15. 48005 BILBAO
+34 944 15 81 55
info@euskaltzaindia.eus
Centre de recherche
V
LUIS VILLASANTE
Tolare baserria. Almortza bidea, 6. 20018 SAINT SÉBASTIEN
+34 943 42 80 50
donostiaordez@euskaltzaindia.eus
Represéntations
A
ALABA
Gaztelako atea, 54 01007 VITORIA-GASTEIZ
+34 945 23 36 48
gasteizordez@euskaltzaindia.eus
G
GUIPUSKOA
Tolare baserria. Almortza bidea, 6 20018 SAINT SÉBASTIEN