This collective volume brings together texts by specialists of international standing to give an innovative view of writing and (self-)translation. Research in this field is particularly relevant in the context of Spain, where many authors, including the most highly-respected, like Bernardo Atxaga, the writer in Basque and Spanish who also contributed to this volume, are bilingual, and often self-translate. Gathered together to mark the centenary of the Royal Academy of the Basque Language, Euskaltzaindia, these pioneering studies in Spanish shed a new light on the creative process, which is hard to discern in published works but which can be detected through the original manuscripts.