- Info

*: Remplacer un ou plusieurs caractères
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Remplacer un seul caractère
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Barnetxea - Lieux - EODA

Barnetxea (-a) (Cabane)

Identité:
Eraikuntzak/Aterpea
Normatif:
proposition normative d'un(e) chercheur(se) 
: Urdatx
Localisations:
  • barneix - (1830) IP.KAT.Z , --

    Que:
    :
    Origine: IP.TOP.IKER

  • barneix, barnette - (1909) VIN.INTELB , 349-350. or.
    (...)
    Il faut, d’ailleurs faire un départ entre ces mots: quelques uns d’origine tout à fait récente sont sans intérêt comme Etchechuri «maison blanche», Etcheberr «maison neuve»; d’autres ont été écrits avec une orthographe qui doit être rectifiée: Barneix, Duhalde, Dithurbide, Lissalde, Rospide, Chabarri et Xavier doivent être ramenés à Barnette «maison à l’intérieur», Uhalde «à côté de l’eau», Ithurbide «chemin de la source», Elissalde «à côté de l’église», Etcheberri «maison neuve», Arrospide «chemin de la forge (?)», etc.
    (...)

    Que: Etxe-izena
    : --
    Origine: VIN.INTELB

  • barnetche, etchebarne - (1909) VIN.INTELB , 350. or.
    (...)
    II convient de dire ici que les noms de maisons sont en général, au point de vue qui nous Occupe, moins intéressants que les lieux-dits ou les noms de villages; ils sont cependant encore utiles; les doubles formes comme Goyenetche et Etchegoyen, Barnetche et Etchebarne, semblent indiquer une certaine incertitude dans la position respective du déterminant et du déterminé
    (...)

    Que: Etxe-izenak
    : --
    Origine: VIN.INTELB

  • barnetche, etchebarne - (1912) VIN.TB , 408. or.
    (...)
    En basque moderne, le génitif précède le nom; et l’adjectif le suit ; mais il y a quelque exception à cette anomalie et le nombre de ces exceptions augmente quand on examine les noms propres, les noms topographiques. C’est pour cela que j’ai opposé Barnetche à Etchebarne ; j’aurais aussi bien pu composer Etchegoyen et Goyenetche : on pourrait, il est vrai, traduire le premier par « maison au-dessus, en haut » d’une façon absolue et le second par « au-dessus d’une maison » d’une façon relative [1. oharra: J’explique de même Ascain pour « montagne au-dessus, dominé par la montagne » et non « sur la montagne ». Ascain est le village le plus rapproché de la Rhune au pied de laquelle il est situé]. M. de Jaurgain nous dit que, dans l’un des cas, barne est pour barren « extrémité. » (Azkue dit « pied, extrémité inférieure », mais où en est la preuve ?) En fait, barne et barren se confondent souvent ; Hasparren s’appelle aujourd’hui ahazparne. L’explication « extrémité de la vallée », ibarbarren, pour ibarren, ancien nom de Saint-Pée, est d’ailleurs fort bonne, de même qu’on pourrait traduire « extrémité du pays » le nom Helbarren d’un autre quartier de Saint-Pée et d’un quartier de Sare. A Saint-Pée, on dit maintenant Helbarron et Ibarron qu’on n’a pas manqué d’interpréter « bonne vallée ». Que de sottises a causées cet on « bon » ! Jusqu’à gizon « homme » dont on a fait « être bon, bonne espèce » ; moi j’aurais préféré « bonne parole ». Si dans hel de helbarren, on peut voir her abréviation de herri « pays », il y a là un fait de phonétique à étudier
    (...)

    Que: Leku-izena
    : --
    Origine: VIN.TB

  • barneix - (1970) IP.KAT.B , --

    Que:
    :
    Origine: IP.TOP.IKER

  • barnetchia - (1987) IGNF.25 , 1447 nord

    Que: Etxola
    :
    Origine: IGNF.25

  • barna, barne - (1988) JIM.ESTN , 70. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 14.2.5. Dentro de; Parte interior (Barna; Barne).
    (...)

    Que:
    :
    Origine: JIM.ESTN

  • barnetchia - (2004) IGNF.TDAT , 1447

    Que:
    :
    Origine: IP.TOP.IKER

  • barnetxea (-a) - (2005) IP.TOP.IKER , LLAP

    Que:
    :
    Origine: IP.TOP.IKER

  • barnetxea (-a) - (2006) IP.TOP.IKER , BBAP

    Que:
    :
    Origine: IP.TOP.IKER

  • barnetxea (-a) - (2008) IP.TOP.IKER , 3733
    (...)
    64475 udal-kodea IGNFren arabera. IGNF Generikoa: GRGE: Abri, grange, hangar, cabane, baraque. IGNF UTM X: 34165; UTM Y: 8264
    (...)

    Que:
    :
    Origine: IP.TOP.IKER

  • Barnetchia (officiel)
  • Barnetchia (français)
UTM:
ETRS89 30T X.676688 Y.4762962
Coordonnées:
Lon.0º49'51"W - Lat.43º0'0"N

Cartographie:

1447 [RAND.25]; 1447 nord [IGNF.25]

Siège social

  • B
  • BISCAYE
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBAO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Centre de recherche

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Represéntations

  • A
  • ALABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 VITORIA-GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GUIPUSKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAVARRE
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 PAMPELUNE
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

L'association

  • P
  • PAYS BASQUE NORD
  • Château Neuf
    15, place Paul Bert
    64 100 Bayonne
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper