Leku-izenak

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Haritzaga - Places - EODA

Haritzaga (Etxea)

Entity:
Eraikuntzak/Etxebizitza
Status of decision:
lemma without regulation 
Situation: Bardoze
  • haritzaga - (2000) ORP.MAISMED , IV. kap., 193. or.
    (...)
    -aga et -eta ont la plupart des traits communs: 1° le sens de “lieu de” sans aucune autre précision, notamment de nombre pluriel ou singulier: celui-ci est donné, exclusivement, par le sens du terme suffixé, le “lieu d’église” elizaga ne référant qu’à un édifice toujours unique, comme zubieta “lieu de pont”, ou même un à sens locatif assez vague comme 1598 goiague “lieu de hauteur” à Urrugne, tandis que haritzaga “lieu de chêne(s)” ou harrieta “lieu de pierre(s)” impliquent plus souvent, selon la nature du lieu, une pluralité ou un collectif; 2° la capacité de protéger la voyelle finale du terme suffixé (sauf quand il y a fusion des voyelles identiques: eliza- aga n’est jamais attesté), exactement comme les suffixes dans la déclinaison du déterminé: dans ithurriaga ou ithurrieta “lieu de (la) source” ou harrieta comme ithurri(a), harri(a) “la fontaine, la pierre” etc., par opposition aux composés comme ithursarri, harrondo etc.; 3) l’extension de leur emploi en toponymie de toutes zones dialectales; mais la langue moderne n’use plus de -aga devenu archaïque au moins depuis le XVIe siècle, et il était déjà un peu moins répandu que -eta dans la toponymie médiévale; seul -eta, qui fait -et(t)e ou plus rarement -et dans les formes romanisées qui ont été souvent conservées par les noms officiels français (Espelette, Hélette, Sunharette, Anglet etc.) apparaît précédé d’une occlusive de liaison (voir ci-dessus) presque toujours après sifflante sous la forme -(k)eta dans 1264 sarasqueta (et par comparaison avec -aga romanisé 1385 saratsague etc.), 1307 hausquette, 1598 amesquette etc.
    (...)

    What: Etxe-izena
    Situation: Euskal Herria
    Origin: ORP.MAISMED

  • haritzague - (2000 [1629]) ORP.MAISMED , III. kap., 116. or.
    (...)
    haritz “chêne pédonculé” ou “grand chêne” (parfois le gascon casso de même étymologie que le français “chêne” < cassanu le remplace dans les régions à implantation romane: à Guiche 1340 cassos, à Urrugne 1598 cassadie) et ametz “chêne tauzin” ou “chêne blanc” dans le français régional du XVIIe siècle ont à peu près la même extension et fournissent les mêmes types de noms en Labourd et Basse-Navarre: dans les dérivés locatifs en -aga et -eta, les collectifs avec -toi et -ti, avec haritz à Anglet 1389 arrissague, Guiche 1340 haridzague, Bardos 1249 haristoy, 1629 haritzague, à Saint-Martin d’Arbéroue 1249 daristoitz > 1366 haritztoy, Juxue 1366 hariztoy, Saint-Jean-le-Vieux 1479 eriztoy; avec ametz de même 1598 amesquette à Ciboure (anciennement Urrugne), ametzaga à Bidart 1257 la mazon de metsague, Ibarre 1350 ametçaga, et ameztoi, l’un des domonymes les plus répandus même dans les maisons post-médiévales, qui nomme des maisons anciennes à Bardos, Itxassou, Villefranque, Isturitz, Iholdy, Ossès 1307 amestoy, Suhescun, Orsanco
    (...)

    What: Etxea
    Situation: Bardoze
    Origin: ORP.MAISMED

 

 

UTM:

				
Coordinates:

				

cartography:

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper