(...)
Parmi les terminaisons à signaler il faut retenir les suivantes : tegi ou degi, toi ou doi, ti ou di; ces trois particules ont des significations analogues; la première exprimant l’idée d’habitation, la seconde celle d’abri, et la troisième celle d’occupation : Apheztegi «demeure de l’abbé (laïque)», Barrandegi (barren) «salle, hall, extrême, cour intérieure», Ameztoi «couvert de chênes tauzins», Ilhardoi «planté de haricots», Amezti «couvert de chênes tauzins; Zugarramurdi «cours d’eau venant des massifs d’ormeaux»; et sans doute Laburdi pour Lau-urdi «arrosé par quatre eaux, par quatre rivières», le pays de Labourd avec la Bidassoa, la Nivelle, la Nive et la Bidouze
(...)
(...)
Le suffixe di ou ti n’indique point la quantité mais la nature, la qualité : urdi « terrain où il y a de l’eau », amezti « plantations de chênes tauzins ». La quantité s’exprime par eta o u keta, aga et egi : Ezpeleta « les buis », Harriet « les pierres », amezketa « les tauzins », ametzaga « bois de tauzins », zumarraga « forêt d’ormes », Liçarrague « Fresnaie » ; otaegi « terrain où il y a trop de genêts épineux », zumalakarregi « endroit où il y a de la bourdaine en excès ». Je ferai remarquer à ce propos qu’on traduit souvent à tort ametz par « charme » et zumalakar par « tilleul »
(...)
ameztoi-amoztoi-amezti -
(2000)
ORP.MAISMED, III. kap., 90. or.
(...)
L’usage multiséculaire, avec les modifications phonétiques qu’il entraîne inévitablement, joint à l’éloignement du sens concret initial a rendu nombre de bases lexicales très familières du vocabulaire usuel méconnaissables dans les toponymes en général et les noms de maisons en particulier. C’est le cas d’un nom botanique comme ametz “chêne tauzin”, arbre familier des collines et landes basques, et dont le dérivé ameztoi “bois de tauzins” documenté à des dizaines d’exemplaires dans les domonymes anciens et médiévaux est habituellement articulé et écrit amoztoi par simple effet d’assimilation vocalique (voir le chapitre IV), ce qui accentue la difficulté de l’identifier au lexème de base ametz autant qu’au nom moderne du “bois de tauzins” prononcé généralement amezti par la même évolution
(...)
What: Oikonimoa, deitura Situation: Euskal Herria Origin:
ORP.MAISMED
amezti > amesti -
(2016)
IZ.06, 40 / 43. or. (s. v. Sestao)
(...)
Euskarazko testua: Izan ere, mailegu zaharrenetan latinekiko S eta X (-ks- ahoskatuta) Z bihurtzen ziren euskaraz: saporem > zapore eta mataxam > matazam edo *Sextano > *Zeztano. Halaber, bokalen arteko -n- galdu eta *Zeztao forma agertu zen. Kontuan hartu behar da sudurkariaren erortzea euskal fonetikaren ezaugarri bat dela, bai jatorrizko hitzetan (*ardano > ardao) bai maileguetan (latinezko catena > katea). Azkenik, -zt- kontsonante taldea -st- ahoskatzera pasatu zen: Amezti, Arezti > Amesti, Aresti edo Zeztao > Zestao. /// Gaztelaniazko testua: En los prestamos latinos antiguos S eta X (pronunciada -ks-) se covertían en Z en euskara: saporem > zapore y mataxam > matazam o *Sextano > *Zeztano. Asimismo, la -n- intervocálica se pierde, quedando la forma *Zeztao. Hay que señalar que esta caída de la nasal es una característica de la fonética vasca que se da tanto en palabras de origen vasco (*ardano > ardao) como en préstamos (del latín catena(m) > katea). Posteriormente, el grupo consonántico -zt- paó a pronunciarse -st-: Amezti, Arezti > Amesti, Aresti o Zeztao > Zestao
(...)
What: Toponimoa, deitura Situation: Bizkaia Origin:
IZ.06
VIN.INTELB - Importance des noms topographiques, lieux-dits, etc., pour l'étude de la langue basque
Abbreviation: VIN.INTELB
Author: VINSON, Julien
Title: Importance des noms topographiques, lieux-dits, etc., pour l'étude de la langue basque
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine: 34
Publisher:
Place:
Date: 1909
Reference: III (1909), 349-356
Notes:
Type: artikuluak
Extraction: guztizkoa
Field: hizkuntza azterketa
VIN.TB - Toponymie basque
Abbreviation: VIN.TB
Author: VINSON, Julien
Title: Toponymie basque
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine: 34
Publisher:
Place:
Date: 1912
Reference: VI (1912), 405-411
Notes:
Type: artikuluak
Extraction: guztizkoa
Field: hizkuntza azterketa
CAY.CASMUN - Relación de nombres de caseríos del término municipal de Munguía
Abbreviation: CAY.CASMUN
Author: CAYERO, Andoni
Title: Relación de nombres de caseríos del término municipal de Munguía
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine: 620
Publisher:
Place:
Date: 1958
Reference: III (1958), 133-136. or.
Notes:
Type: artikuluak
Extraction: aztergai
Field: dokumentazioa
JIM.ESTN - Estudios de toponimia navarra
Abbreviation: JIM.ESTN
Author: JIMENO JURÍO, José María [Roldán Jimeno Aranguren & David Mariezkurrena Iturmendi]
Title: Estudios de toponimia navarra
Work note:
Elaborator: Roldán Jimeno Aranguren & David Mariezkurrena Iturmendi
Colection:
Magazine:
Publisher: Pamiela
Place: Iruñea
Date: 2004
Reference:
Notes: Liburuak Jose Maria Jimeno Juríok idatzitako zenbait artikuluren bilduma da, hil ondoan berrargitaratua. ECO zerbitzuak eginiko migrazioa. Liburuaren orrialdea (edota ohar zenbakia) ematen da erreferentzia gisa, baina edozein kasutan ere kontsulta daiteke jatorrizko artikuluaren identifikazioa "testuingurua"n jaso baita.
Badago Patxi Salaberrik eta Roldán Jimenok paratutako edizio eguneratua: Obras Completas de José María Jimeno Jurío 40, Pamiela, 2012.
Title: EAEko toponimia datu basea, Aldundietako 1:5000 eskalako mapetan errotulatzeko
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza, Eusko Jaurlaritza
Place: Gasteiz
Date: 1986-2003
Reference:
Notes: Deikerren aritutako ikertzaile taldeak banan-banan eginiko arautze proposamenak ere jasotzen dira. Honako epeetan burutu da lana: Bizkaia, 1985-1989; Araba eta Gipuzkoa, 1991-1994; Bizkaia (2), 2001-2003; Araba (2), 2005-2006; Gipuzkoa (2), 2007-2008.
Type: datu baseak
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
ORP.MAISMED - Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Abbreviation: ORP.MAISMED
Author: ORPUSTAN, Jean-Baptiste
Title: Les noms des maisons médiévales en Labourd, Basse-Navarre et Soule
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Izpegi
Place: Baigorri
Date: 2000
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
IZ.06 - Sestaoko toponimia / Toponimia de Sestao
Abbreviation: IZ.06
Author: TEJEDOR, Jorge Luis
Title: Sestaoko toponimia / Toponimia de Sestao
Work note:
Elaborator:
Colection: Izenak bilduma 06
Magazine:
Publisher: Euskaltzaindia
Place: Bilbo
Date: 2016
Reference:
Notes: Testu guztien bi bertsioak jaso dira, euskarazkoa eta gaztelaniazkoa. 9 eta 24 orrialde bitarteko atala "Sarrera / Introducción" izenekoa da eta Luis Alonso Pascual da egilea.
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
Legal notice
This onomastic corpus takes into account the contents of works by third parties, taking into account their prestige and competence in the field. To this end, Euskaltzaindia has applied for the corresponding permissions and licences, so that the necessary intellectual property rights have been obtained, except in the case of error or omission. Should you observe the existence of any content that you believe may infringe the rights of third parties, please inform Euskaltzaindia immediately by sending an e-mail to the following address (info@euskaltzaindia.eus) so that the appropriate measures can be taken immediately.
Headquarters
B
BISCAY
Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
+34 944 15 81 55
info@euskaltzaindia.eus
Research Center
V
LUIS VILLASANTE
Tolare baserria. Almortza bidea, 6. 20018 SAN SEBASTIAN
+34 943 42 80 50
donostiaordez@euskaltzaindia.eus
Local offices
A
ÁLAVA
Gaztelako atea, 54 01007 VITORIA/GASTEIZ
+34 945 23 36 48
gasteizordez@euskaltzaindia.eus
G
GIPUZKOA
Tolare baserria. Almortza bidea, 6 20018 SAN SEBASTIAN