- Info

*: Remplacer un ou plusieurs caractères
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Remplacer un seul caractère
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Saroibarrengo idoia - Lieux - EODA

Saroibarrengo idoia (Étang)

Identité:
Hidrografia/Lan hidraulikoa
Normatif:
proposition normative d'un(e) chercheur(se) 
: Urbasa
  • cf. margarita soroa, balsa de - (1788) NAN.PAPS , LG.86 N.3

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • saibarren, fuente de - (1930) PLTR.URB , --

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • idoi - (1985) JIM.ESTN , 71. or.
    (...)
    V. Toponimia en Iruñerria: Sistemas de denominación y localización [en Euskera, núm. 30, Bilbao: Euskaltzaindia, 1985, pp. 527-532] [...] 1. Topónimos básicos. Forman un bloque primario de topónimos los nombres comunes de los elementos geomorfológicos (orónimos, hidrónimos, fitónimos y otros) que configuran el territorio local, como los montes (mendi), cerros (munio), peñas (aitz), monte arbolado (oian); las fuentes (iturri), regatas (erreka), balsas (idoi), lagunas (more), pozos (butzu, putzu); los encinares (artadi), bojerales (ezpeldi), espinares (elordi, elorri,), alamedas y otras especies como el roble (aritz), olmos (zugar), fresno (lizar) y algunos frutales (urritz, urrizdi, urrizti; itxaur, gerezi, bikudi). Otros denuncian la calidad del suelo (bustin, kaskailu, legar) o su destino (alor, ardantze, euntze, fazeria, larre, sario, soto), la existencia de viales (bide, kamio, senda) o de construcciones de distinta índole (eliza, ermita, gaztelu, dorre, errota, teilari, korte, borda, gurutze, zubi). Estos y otros nombres fundamentales, que normalmente van acompañados de sufijos (-a; -ak; -am; -eta; -keta), dieron lugar a otros compuestos, que constituyen la inmensa mayoría en Iruñerria.
    (...)

    Que:
    :
    Origine: JIM.ESTN

  • idoi - (1987) JIM.ESTN , 108. or.
    (...)
    X. Hidronimia en tierra de Pamplona [«Hidronimia en tierra de Pamplona», en Noticias del agua, núm. 6, Pamplona: Mancomunidad de Aguas de la Comarca de Pamplona, 1987, pp. 6-7] [...] Para expresar el concepto agua nuestros antepasados usaron un sonido parecido a i, u, (Ib, Ub, Ur). A veces encontramos expresado un mismo nombre de estas dos maneras: Ibilcieta, Ubilcieta; Ibero, Urbero; Irantzu, Uranzu, larte (granja en Beriáin), Uarte (pueblo próximo a Pamplona) y Ugarte (como lo llamaban los ancianos correctamente), denuncian una misma situación: ‘entre aguas’, lo mismo que Ibitarte y Urbitarte. Los de Arazuri siguen llamando «el agua chiquita» a un paraje contiguo al llamado modernamente Río Juslapeña, conocido antaño como Ur txikia. Igelzoko, Ubelzoko, Ugelzoko fue un sitio de Zizur Mayor donde sin duda hubo ranas. Entre otros nombres con radical i relacionados con el agua encontramos Idoi (‘balsa’), Ibar (‘barranco surcado por regata’) e Iturri (‘fuente).
    (...)

    Que:
    :
    Origine: JIM.ESTN

  • idoi - (1987) JIM.ESTN , 112. or.
    (...)
    X. Hidronimia en tierra de Pamplona [«Hidronimia en tierra de Pamplona», en Noticias del agua, núm. 6, Pamplona: Mancomunidad de Aguas de la Comarca de Pamplona, 1987, pp. 6-7] [...] La[s] Idoi o balsas abundaron en terrenos de pastos, especificándose a veces su destino concreto, como en Astráin, donde había una «Idoia idiedatikoa» (‘para beber los bueyes’). En este pueblo precisaban la situación de una pieza de esta forma: «Idoia txikikoa Urristi bidera atratzen dela», (‘la de la balsa pequeña, saliendo el camino del avellanar’).
    (...)

    Que:
    :
    Origine: JIM.ESTN

  • sario, sarobe, saroi - (1987) JIM.ESTN , 51-52. or.
    (...)
    La voz Sario, que algunos autores navarros interpretan como ‘pastizal’51 [IRIBARREN, José María, 1984: Vocabulario navarro, Gobierno de Navarra, Pamplona, la define como «voz vasca que significa pastizal», añadiendo que en Pamplona «existe el prado del Sario, donde hasta principios del siglo actual, pastaban los toros de las corridas de San Fermín, días antes de ser lidiados»], debe relacionarse con saroe, recogida en documentos de Roncesvalles desde el siglo XIII, Sarobe y Saroi, que en Burunda y Arakil equivalen a sel, majada, aprisco. La variante Sario, documentada en el valle de Erro, Iruñerria y comarcas próximas, tiene unas connotaciones peculiares. No es un corral destinado a cerrar ganado lanar, construcción que en la Navarra media central tiene nombre de raíz latina (cors, corte(m,), korte, gorte), ni un aprisco cubierto o borda. En Iruña y su Cuenca Sario es un espacio reducido, sin techumbre, de planta irregular tendiendo a circular, cerrado de forma natural, aprovechando las características del terreno (regatas, ribazos, matorral espeso), o mediante murete bajo. Su destino no era pastar, sino cerrar el ganado mayor por la noche durante ciertas épocas del año, hasta el punto de que algunos estuvieron pavimentados con losas de piedra. Se localizan normalmente en terrenos de pastos comunales (montes, sotos), salvo excepciones como Zabalegui de Elorz, donde estaba en las afueras del pueblo.
    (...)

    Que: Osagai toponimikoa
    : --
    Origine: JIM.ESTN

  • saroi, sario - (1988) JIM.ESTN , 63. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 7.2.3. Majada (Sel; Saroi, Sario).
    (...)

    Que:
    :
    Origine: JIM.ESTN

  • badina, idoi - (1988) JIM.ESTN , 61. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 5.2.2. Balsa, charca (Badina, Idoi).
    (...)

    Que:
    :
    Origine: JIM.ESTN

  • balsa margarita - (1993) NA.TM , XVIII, 113
    (...)
    OBS.- Véase SAROIBARRENGO IDOIA. Aunque el nombre de Balsa Margarita es, según opinión de los informantes, más reciente que Saibarrengo Idoia, se documenta ya a finales del s. XVIII en la forma de balsa de Margaritasoroa ("la pieza de Margarita").
    (...)

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • saroibarrengo idoia - (1993) NA.TM , XVIII, 139
    (...)
    OBS.- "La balsa de Saroibarren". Ver en el glosario IDOI [IDOI: Balsa, depósito de agua detenida en los puntos bajos del terreno. Según los informantes euskaldunes, el apelativo tradicional para las balsas de Urbasa-Andia ha sido siempre idoi, cosa que corrobora la toponimia, ya que en los específicos es casi único; sin embargo como genérico se usa también el préstamo baltsa en el vascuence de las últimas generaciones, de suerte que hemos recogido muchas veces dos versiones (por ejemplo Margaritabaltsa/Saibarrengo idoia). Hemos preferido la forma más castiza idoi. // Idoi es, o ha sido, general en el euskera de Navarra, y en todo caso es ubicuo en toponimia. Ha pasado, además, de la toponimia a la antroponimia, a través de la advocación mariana de la Virgen de Idoya (Amaberjina idoikoa) de Isaba. // La sierra de Urbasa presenta la forma de cuenco hondo, en que los bordes dentados de los bordes que lo rodean vierten sus aguas al interior, lo que favorece la estagnación del agua. Antiguamente llegó a haber muchas, pero han ido desapareciendo paulatinamente y en muchos casos hoy solo queda el nombre y la memoria de quienes las han conocido. // "La alta pluviosidad sobre el altiplanoes, en general, rápidamente drenada en profundidad por la estructura geológica muy karstificada del suelo. De tal modo que son escasos los cursos y las balsas naturales de agua" (GHPEU, p. 87)]. Los amescoanos, y no solo ellos, la llaman BALSA MARGARITA, y otros MARGARITABALTSA. "Desapareció, y quedan pocas personas que la conocieron. Un testigo ocular de Urdiain me manifestó que abarcaba la extensión de un tiro de perdigón. Se dice que desapareció a causa de una carga de dinamita que intencionadamente colocó un ganadero, por considerar que resultaba perjudicial para sus intereses" (GHPEU, p. 58).
    (...)

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • margaritabaltsa - (1993) NA.TM , XVIII, 131
    (...)
    OBS.- Véase SAROIBARRENGO IDOIA. También se se llama en castellano BALSA MARGARITA.
    (...)

    Que:
    :
    Origine: NA.TM

  • Saroibarrengo Idoia - (2019) NA.TOF , 420572

    Que: Hidrografía
    : Sierra de Urbasa
    Origine: NA.TOF

  • saibárrengo idóya - (1992-1999) [NA.TM]
  • margarita bálsa - (1992-1999) [NA.TM]
  • balsa margaríta - (1992-1999) [NA.TM]
  • Margaritabaltsa (alonyme)
  • Saroibarrengo idoia, Margaritabaltsa, Balsa Margarita (officiel)
  • Saroibarrengo idoia, Balsa Margarita (espagnol)
UTM:
ETRS89 30T X.571984 Y.4744932
Coordonnées:
Lon.2º7'8"W - Lat.42º51'12"N

Cartographie:

114-82-A5 [KAT.10]

Siège social

  • B
  • BISCAYE
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBAO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Centre de recherche

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Represéntations

  • A
  • ALABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 VITORIA-GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GUIPUSKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 SAINT SÉBASTIEN
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAVARRE
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 PAMPELUNE
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

L'association

  • P
  • PAYS BASQUE NORD
  • Château Neuf
    15, place Paul Bert
    64 100 Bayonne
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper