1 emaitza infartu bilaketarentzat - [1 - 1] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:14 | 2000-02-15 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
infarto EB 22: J. Jauregi 6 (adib.: "Miokardioaren infartoa", "infartoaren grabetasunaren arauera"), K. Bizkarra ("Askotan 40-50 urtetako pertsona bat infartoz, tronbosizez... hiltzen da"), G. Nazabal 14 (adib.: "infartoen kasuan ikus daitezke", "infarto barneko herstearekin erlazionatzen dira"), ArrPress 1993 ("...jakiteko zer den bihotzeko infarto bat"); infartodun EB 1: G. Nazabal ("infartodunen taldean"); preinfartiko EB 1: J. Jauregi ("Tarteko sindromea: egoera anginotsu edo angor preinfartikoa").
infarto : AB50 2, LurE; infartu : DFrec 1, HiztEn, Euskalterm 4; infarktu : AB38 3.
infarto : ElhHizt, EskolaHE; infartu : EuskHizt (1977; infarktu *1977; Send. [nart.]), HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE // Ez dugu aurkitu ap. Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Erdal infarto / infarctus formen ordainak: bihotzeko : HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE; infartu : HiruMila, ElhHizt, Lur EG/CE eta EF/FE; infarktu : XarHizt // Casve FE: odolixuri; (du myocarde) bihotz odolixuri // PMuj DCV: (hinchazón) anditu, antura, aunditu, bes-izurri, gaingilla // Ez dugu aurkitu ap. HaizeG FB, T-L LBF, Azkue Aurkibidea.
fr (DLLF): Med. engorgement (aumento) / infarctus; infarto del miocardio, mesentérico, pulmonar infarctus du myocarde, mésentérique, pulmonaire; it (S. Carbonell): Med. infarto (gonfiore, infiltrazione); ca (DCC): med infart; infarto de miocardio infart de miocardi; en (Collins): (de miocardio) heart attack; (Med) coronary thrombosis; de (Langenscheidts): Infarkt; infarto cardíaco, del miocardio Herzinfarkt.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: infarto / ElhHizt: + / EskolaHE: infarto
-rkt- multzoa baino egokiagoa da euskaraz -rt- soildua (fr, de / es, it).
iz.
Med.
- [E301]: [nire ustez sartzekoa da] (1995-08-24)
- [E208]: infarktu forman sartzea. || Era honetako hitzetan ez dakusat batere garbi Euskaltzaindiaren jokabidea, espainolarekiko morrontza ageria ez bada. Egia esan, espainierak halako kontsonante-taldeak gordetzen dituenean (Istmo, plancton...) geuk ere mimetikoki horiek gordetzen ditugu, baina nazioarteko beste hitz askotan, (arktiko, infarktu...) espainolaren bideari jarraikiz, erraztera jotzen dugu, nahiz eta, gero, immunitate gisakoetan berriz ere nazioartekotasunera jo. Irizpidea, ene ustez, berrikusi eta hobeki finkatu beharko genuke.
- Erabakia: (H2.2 / 2010-03-08): Bere horretan onartu da lantaldearen proposamena (eta abisu-oharra isilduz aipatuko da).
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.