1 emaitza errotuladore bilaketarentzat - [1 - 1] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:27 | 1999-02-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
EB dira errotul- 41, rotul- 5; errotuladore 7 (Susa 1989, Kuxkux/6 2, Natura/OHO, Bi ta bi/4 3) eta rotuladore 2 (K. Igea, Euskara lantzen/1); errotulagailu 10 (HezkSaila 1984 2, M. Mendizabal 6, Haurtxoa/1 2); errotulatzaile 1 (EuskararenProgr); errotulatu 1 (Eguna 1990); errotulazio 7 (N. Mujika 3, HezkSaila 1984 2 eta "e. teknika", Egin 1979) eta rotulazio 3 (T. Madinabeitia">"r. talde", "r. zerbitzu"); errotulo 2 (J. Perales, I. Iñurrieta) eta errotulu 13 (I. Iñurrieta 5, J.M. Iturralde, I. Mendiguren, GAO 1990 5, Argia/4) // Testuinguruak: (er)rotuladore : Susa 1989: "Oleoa, pintura, errotuladorea, boligrafoa"; Kuxkux/6 2: "Errotuladorearen marrazkia egin dugun bezala, beste edozein gauzarena ere egin genezake", "1:3 eskala duen marrazkia aurrean duzula nola jakingo zenuke zein neurri den errotuladorearena marrazkian neurriak hartuz?"; Natura/OHO: "Beirazko hodian markak egiteko, errotuladorea baino, hobe da lapitz lodi bat erabiltzea"; K. Igea: "Rotuladoreak edo pinturak"; Euskara lantzen/1: "Elisabetek behar dituen rotuladoreak ez dira inon aurkitzen"; Bi ta bi/4 3, adib.: "245 errotuladore 12 kaxatan sartu nahi ditugu"; errotulagailu : HezkSaila 1984 2: "Errotulaziorako tresna berezien erabilgarritasuna ezagutu: luma, grafos, rotringa, punta ezberdinetako errotulagailuak","Esate baterako, oleoak harearekin edo zerrautsarekin nahasi, eta lortu den pastaz lan egin, errotulagailu erdilehorrez marraztu, e.a."; M. Mendizabal 6, adib.: "komeni litzateke errotulagailu beltzak eta gorriak zabalera ezberdinetakoak izatea aukeran, grafiaketarako oso egokiak gertatzen dira eta", Haurtxoa/1 2: "Argizariz edo errotulagailuz margotuko ditut", "Errotulagailuz piztu egingo ditut"); errotulatzaile : EuskararenProgr: "Tipulazko papera edo azetatozko formato proiektagarrian (diapositiba, transparentziak) errotulatzailez marraztu eta margotu ikusmenezko istorio bat kondatzeko, hitzegite bidezko textuan oinarriturik"); errotulatu : Eguna 1990: "2 edo 4 orrialde, 18x24 zentimetrotakoak, edo proportzionalak eta errotulatuak aurkeztu beharko dira"; (er)rotulazio : N. Mujika: "Artikulu beraren bigarren lerroaldiak errotulazio publikoaren aipamena egiten du", "Honela, gure kaleetako, plazetako, errotulazio askok izen berezi bati bi generiko gehitzen diote, bata gazteleraz eta bestea euskaraz, honela, errotulazio elebiduna egiten dutela uste bait dute"; HezkSaila 1984: "Errotulaziorako erregeleta bereziak erabili", "Transfer eta errotulazio teknikei ekin", "Errotulaziorako tresna berezien erabilgarritasuna ezagutu: luma, grafos, rotringa, punta ezberdinetako errotulagailuak"; Egin 1979: "Udalek euskararen alde hartu behar lituzketen erabaki batzu proposatzen dira: Errotulazioaz, euskal batzorde berezi baten beharraz, eta abar"; T. Madinabeitia: "gure zerbitzuak eskaintzen ditugu entrepresa baten moduan, diseinu, argazki, publizitate, serigrafia eta rotulazioan, batez ere", "Berez, diseinu, publizitate, argazki, serigrafia eta rotulazio talde bat da", "diseinu, argazki, publizitate, serigrafia eta rotulazio zerbitzuak"; errotulo : J. Perales: "Denden errotuloak eta portaleen zenbakiak irakurtzeko azkarregi goazenez gero, geldiago joateko tekla sakatu dugu eta hiriko museoa azaltzen zaigu eskuinean"; I. Iñurrieta: "Emaiezu nahikoa denbora beren kategoriako errotuloak eta aurrez ikusi ez duten bestelako edozein errotulu bilatzeko"; errotulu : I. Iñurrieta 5: "Talde bakoitzaren helburua 10 edo 20 errotulu aurkitzea da", "Ikasleek errotuluak sailka ditzatela", "Jarri taldeka ikasleak, talde bakoitza kategoria jakin bateko errotuluak biltzeaz arduratuko delarik", "eskatu ikasleei hirian zehar ikusi dituzten errotuluak esan ditzatela"; J.M. Iturralde: "Miarritzako bidean doazela ikusi du gizon gazteak Cambo-les-Bains dioen errotulua"; I. Mendiguren: "'Abegileku' zioen kafetegiko errotuluak"; GAO 1990 5, adib.: "eraikinen proiektuek, doitasunez zehaztuko dute errotulu posibleen kokamendua eta tamaina", "letrero, iragarki, errotulu eta olanak jartzea"; Argia/4: "Girotzeko, horman ezarritako errotulu bat".
errotulador : AB38 1; errotuladore : AB38 4 (rotuladore), AB50 1, HiztEn; errotulagailu : AB38 7 (hauetan 1 e.-estalki), HiztEn; errotulaketa : AB38 2; errotulapen : AB38 1; errotulatu : HiztEn, Euskalterm 3 (hauetan 1 kortxetamendu e.); errotulatzaile : HiztEn; errotulazio : AB38 1, AB50 2, HiztEn, Euskalterm 2; errotulo : DFrec 1 (eta rotulo 1), AB38 1, AB50 13 (hauetan 1 e. pintaketa, 1 e. publiko); errotulu : AB38 1, AB50 2, HiztEn, Euskalterm 7 (hauetan barne-e., bulegotarako e., establezimendu-e., kanpo-e., e. autoitsaskor bana); errotulugile : AB50 1, Euskalterm 1; errotuluketa : AB38 1 // Ez dugu aurkitu ap. LurE.
errotuladore : HiruMila, ElhHizt; errotulatu : HiruMila, ElhHizt; errotulazio : HiruMila, ElhHizt; errotulu : HiruMila, ElhHizt; errotulatzaile , errotulagailu (ik. errotuladore): HiruMila // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
a) Erdal rotulación / composition (du texte...) formen ordainak: errotulazio : HiruMila, ElhHizt // Lur EF/FE: konposizio, osakera // Casve FE: hontze, antolatze, antolamendü (accommodement) alogü, hautsimautsi // HaizeG FB: (art) ontze; (accommodement) hautsi-mautsi // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE, T-L LBF, PMuj DCV, Azkue Aurkibidea; b) rotulador / dessinateur (des lettres); marqueur formenak: HiruMila: 1 adj.: que rotula o sirve para rotular: errotulatzaile : 2 máquina para rotular: errotulatzeko makina ; 3 lápiz: errotuladore , errotulagailu // ElhHizt: arkatz markatzaile; (heg.) errotuladore // Lur EF/FE: marratzaile, marrazkilari / markatzaile // Casve FE: idüri egile, marrazkilari / otzazale, markazale, ozkazale, xixailü; (cible) xixari // HaizeG FB: iduri-egile, marrazkilari, dezinatzaile // T-L LBF: marrezkari, deseinatzale / (au rebot) arraiari, markatzaile; (compteur) kondatzale, xaxari // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE, PMuj DCV, Azkue Aurkibidea; c) es rotuladora formarena: ElhHizt: errotulu-makina ; d) rotular / dessiner (des lettres); mettre la légende à... formenak: HiruMila: errotulatu // ElhHizt: errotulatu , errotuluak jarri // Lur EF/FE: diseinatu, marraztu / Ø // Casve FE: idüria egin, marrazkitü, marraztü / Ø // HaizeG FB: marrazkitu, irudia egin, dezinatu / Ø // T-L LBF: deseinatu, marreztu, marreztatu / Ø // PMuj DCV: poner un rótulo: idazpurua ezarri, idazkuna ezarri // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE, Azkue Aurkibidea; e) rotulista formarena: errotulatzaile : HiruMila, ElhHizt // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE, PMuj DCV, Azkue Aurkibidea; f) rótulo / enseigne; écriteau etab. formenak: HiruMila: 1 errotulu ; 2 escrito de un escrito: idazpuru // ElhHizt: errotulu // Lur EG/CE: idazpuru // Lur EF/FE: 1 idazpuru, 2 ikurrin, bandera; 3 bandera-zain, entseinari // Casve FE: (boutique) agerkai; (drapeau) ikurriña; (homme) entseinari / erakusgarri, idazkitto // HaizeG FB: (boutique) iragarki; (bannière) ikurriña, entseña, bandera / iragarki, iragarri, idazkun // T-L LBF: entseña; (homme) entseñari / Ø // PMuj DCV: 1 título: idazpuru; 2 inscripción: idazkun; 3 letrero, anuncio: iragarki, iragarri // Ez dugu aurkitu ap. Azkue Aurkibidea.
a) es rotulación: fr (DLLF): composition du texte [d'une enseigne, d'un écriteau, d'une nomenclature, etc.]; it (S. Carbonell): intitolazione / affissione / apposizione / targatura; ca (DCC): retolació / retolament; en (Collins): 1 labelling; lettering; 2 sign painting; de (Langenscheidts): Beschriftung; Etikettierung; Einkopieren von Untertiteln; b) es rotulado: fr (DLLF): Ø; it (S. Carbonell): intitolato, targato / affissato, apposto, applicato, attaccato, etab.; ca (DCC): Ø; en (Collins): Ø; de (Langenscheidts): Ø; c) es rotulador: fr (DLLF): 1 dessinateur, trice de lettres, 2 marqueur, crayon feutre; it (S. Carbonell): che o chi intitola, targa; applica, attacca etichette, cartelli, avvisi, etab.; ca (DCC): retolador; en (Collins): felt-tip pen, marking pen; de (Langenscheidts): Beschrifter; Schriftschablone, Filzschreiber; aparato: Etikettiermaschine; d) es rotular: fr (DLLF): dessiner des lettres / mettre la légende à... ; it (S. Carbonell): intitolare / targare / mettere, porre le insegne, scritte, targhe, etab.; ca (DCC): retolar; en (Collins): to label, put a label (edo ticket) on; to letter, inscribe; to head, entitle; de (Langenscheidts): betiteln, beschriften, etikettieren, (Film) mit Untertiteln versehen; e) es rotulata: fr (DLLF): Ø; it (S. Carbonell): collezione di cartelli, insegne, scritte / (fam.) titolc; ca (DCC): Ø; en (Collins): 1 labels, inscriptions; 2 ik. rótulo; de (Langenscheidts): Ø; f) es rotulista: fr (DLLF): Ø; it (S. Carbonell): Ø; ca (DCC): retolista; en (Collins): sign painter; de (Langenscheidts): Schildermaler; g) es rótulo: fr (DLLF): enseigne / écriteau / panonceau / nomenclature; it (S. Carbonell): titolo / intitolazione, intestazione / cartello, insegna, scritta / targa / cartellino, etichetta / avviso, cartello, manifesto; etab.; ca (DCC): rètol; en (Collins): label, ticket, tag; heading, title; lettering, inscription; sign, notice, etab.; de (Langenscheidts): Aufschrift, Anschlag, (Firmen-)Schild; (Klebe-)Etikett, Untertitel (Film), r. luminoso: Leuchtschild.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Bbehin (edo onarpen eske): ez du mailegu onartzekoen minimoa betetzen, eta pasakorra izan liteke (asko aldatzen baitira tresna hauek); baina egunero darabilguna izendatu beharra dago, eta ordain gisa proposatu diren markatzaile, arkatz markatzaile modukoak adierazle "irekiegiak" iruditzen zaizkio lantaldeari.
iz.
Heg.
- [E301]: "[nik zerrendan sartu egingo nuke, horrelakoak erabiltzeko premia noiznahi dugulako]" (1994-11-02)
- [A106]: ik. oharra s.u. programatzaile. (1996-07-30)
- [E103]: kendu hau.
- [E116]: kontuz errotulagailu* e. errotuladore (bakarra aski delakoan).
- [E116]: ikus ondoan errotulatu.
- Erabakia: (2008-07-18) ok. errotuladore iz. Heg.
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.