Euskaltzaindiaren Hiztegia

1 emaitza amatar bilaketarentzat - [1 - 1] bistaratzen.

amatar
adj. Amaren itxura edo joerakoa. Emazte hori tuta duk, eta semea amatar, naski.

Aztergaia: amatar

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4:EEBS:25 1997-07-09 Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa
Hiztegi Batuko Lantaldea: ZS:HBL 2007-09-19

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
OEHko datuak [laburduren azalpena]

ik. OEH argitaratuan a) 'maternal' adierako amatar 1 (PMuj Noni) eta amazko 6 (SP Phil; Dh; MarIl; Ip Hil 2); b) '(niño) parecido a la madre' adierako amatar 2 (B. Manterola eta Larz Iru) eta amatiar 1 (Herr 27-6-1963).

EEBSko datuak [laburduren azalpena]

Ez dugu aurkitu.

Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

amatar : HiztEn ('amatiarra'); amatiar : HiztEn ("1 amari dagokiona; 2 amaldekoa, amaren antzekoa"); ez ditugu aurkitu ap. DFrec eta LurE; 'maternal/materno' itzulitako besteak: ama- : AB38 1, AB50 2; Euskalterm 16; amakor : AB38 1; amatasun -: Euskalterm 3, amatasunezko : Euskalterm 1; ama(ren) aldeko : Euskalterm 3, amaldeko : Euskalterm 2, ama(ren) : Euskalterm 1, amaren : Euskalterm 1; maternal : AB50 1.

Euskara/euskara eta euskara/erdara hiztegietako datuak

Beste hiztegietakoak: amatar : EuskHizt ("Ik. amatiar"); Lh DBF ("enfant qui ressemble à sa mère"); DRA ("Niño parecido a su madre; II Maternal"); amatiar : EuskHizt ("amatiar edo amatar"); Lh DBF ("qui chérit sa mère"); DRA ("El que se parece a su madre"); amazko : EuskHizt ("Zah. amari dagokiona"); DRA ("Maternal"). Ez dugu aurkitu ap. EskolaHE.

Erdara/euskara hiztegietako datuak

Hiztegietako ordainak: a) 'maternal': ElhHizt: amaren; amatiar; (hitz-elkarteetan) ama-; HiruMila: ama-, amaren, amarekiko, amatiar; Casve FE: ama-, amaren; (du côté maternel) amaren gaintitik; (langue) sortzapeneko, sortzapenezko; (lait - ) bularrezne; (sein - ) amasabel; (école - ) amaeskola, amaikastola, haurttoikasgia; maternellement: ama bezala, ama balde, amaren arau; HaizeG FB: ama-, amaren; maternellement: ama gisa; T-L LFB: ama-, amaren, amen; maternellement: ama gisa; PMuj DCV: maternalmente: amak lez, amak bezela, ama-legez, ama-biotzez; b) 'materno': ElhHizt: amaldeko, amatiar, amagandiko, amaren; (hitz-elkarteetan) ama-; HiruMila: 1 ama-, amatiar; 2 amaren aldetiko; PMuj DCV: amaldeko, amatar, amaren, ama-. Ez dugu aurkitu Lur EG/CE eta EF/FE hiztegietan.

Bestelakoak
Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -

Lantaldearen irizpideak
Tradizioak ez du besterik agintzen

erabilerak bestelakorik agintzen ez duenean, forma erregular, sistemari dagozkionak dira hobestekoak.

Informazio osagarria
Eratorri-konposatu baztertuaren ordaina

Ik. amatiar.

Atzizkien (eta aurrizkien) erregulartasuna

-tar/-tiar.

Arlo semantiko sistematikoki osatzekoak

-tar osaerakoak.

Formari buruzko oharrak

Euskaltzainen oharrak

 - [E208]: 'amatar* e. amatiar. Badira aitatar eta anaitar ere. Nik ez dut uste analogia hutsaz kasu guztietan horrela joka dezakegunik. #mdash#tar forma hauek hegoaldekoak dira baina erabilera handiagoa izan dute, hitz hauetan bederen, iparraldeko #mdash#tiar aldakiak baino. Dauden bezala errespetatzearen aldekoa nintzateke'.

 - [E101]: 'bat dator'.

 - [E116]: 'ez dakit zein den XKren proposamena, baina bistan da hitz beraren aldaerak direla, eta 'amatiar' dela erabiliena. OEHn ikusten denez, Larramendik eta Pl. Mujikak erabili dute 'amatar'. Bestela, 'amatiar' dator: C. Izagirre, Manterola, Herria, etab. Hogeigarren mendeko corpusean ez da ageri. Euskaltermek ez du ematen. Eusenor-Harluxetek 'amatiar' ematen du. Beste entziklopedietan ez dut aurkitu. Beraz, proposamena bere horretan utziko nuke nik, aldatu gabe'.

 - Erabakia: Erabakia (2002-10): '#mdash#'. EArau 123: 'amatar izond. 'amaren itxura edo joerakoa''. / 'amatiar izond. 'amari atxikia''.

 

Azkue Biblioteka eta Artxiboa

ORDUTEGIA
9:00 - 14:00

Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.

Es bueno saber que cada vez que gastas una moneda para tu placer culpable, ayudas a alguien que lo necesita. Ice Casino es conocido por sus generosas campañas benéficas en toda Europa. ¡Pero no olvides jugar responsablemente!

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.