Euskaltzaindiaren Hiztegia

1 emaitza ttaka-ttaka bilaketarentzat - [1 - 1] bistaratzen.

ttaka-ttaka
adb. adkor. Urrats aski labur eta lasterrez. Ik. tapa-tapa. Ama-alabak ttaka-ttaka bazihoazen eguneko lehen kafea hurrupatzera.

Aztergaia: ttaka-ttaka

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z4B:EEBS:005 2003-12-17 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
OEHko datuak [laburduren azalpena]

ttapa(-)ttapa 5: Barb Sup ("Oihanxka batean sartzera zoalarik, ttapa, ttapa atheratzen baitzaio"), Ox ("Eta bidetik, / Sabelean hotz, / Begiak zorrotz, / Ttapa ttapa ttik!"), Alz Ram ("Aurrak ttapa-ttapa amaren magalera joaten diran bezela"), Ardoy SFran 2 ("Hantxet, hari buruz karamar beltxaran bat ttapa-ttapa heldu [...] Gure karamarra itsasorat berriz badoa, ttapa-ttapa") // Ez dugu aurkitu ap. ttaka-ttaka, ttiki-ttaka, ttipi-ttapa, ttirriki-ttarraka formarik.

EEBSko datuak [laburduren azalpena]

ttaka(-)ttaka 5: Junior 1927 (""Etxezuri" aurretik ttaka-ttaka igaro zan"), Jaukol ("Erromatar-zubiaren zear, ttaka-ttaka geldi-xamar batean goazela"), SoEg ("Beti irria begietan, ttaka ttaka zabilan"), P. Mac Orlan ("Lagunen gibeletik ttaka ttaka ibiltzen zen"), J.K. Igerabide ("Amak zioenez, mahai gainean ttaka-ttaka eginez, hatzetatik irtenarazten omen dira bizitzak ematen dizkigun kolpeak"); ttapa(-)ttapa 3: Eskual 1905 (erabilera markatuan: "Zer nahi izanik, oihanxka batean sartzera zoalarik, ttapa, ttapa, hor heldu zaio hamar hurratsetan aintzinerat"), Argia 1986 ("Hantxe hasi zaigu berriz ere ttapa-ttapa pauso bat bestea baino azkarrago eman gabe"), Ibiltzen 1997 ("Egunen batean oinetakoz jantziko dira eta ttapa ttapa abiatuko dira errealitate bihurtuz"); ttiki-ttaka 3: J.A. Ormazabal 2 ("Orain txiki, / jaio zenean / txikiago, / ttiki-ttaka / ttiki-ttaka / oinez ibiltzen / hasita dago"), Xirrixta 1996 ("Elixa ttiki-ttaka dabil, agerian diren betaurrekoen parean geldituz"); ttipi-ttapa 2, P. Zubizarreta ("Goikoen oinotsak sumatzen ditugu, ttipi-ttapa, ttipi-ttapa"); ttirriki-ttarraka 3: Junior 1927 ("Ia or ttirriki-ttarraka datorren auzoko amonatxoak eta biek nolako alkar-izketa egiten duten!"), MAtx ("Astean bi ostiral eta ttirriki-ttarraka lan egiteko urteak heldu zitzaizkionean damutu zen"), A. Kazabon ("Ezinean dabil, ttirriki-ttarraka amona xaharren modura aritzen da orain").

Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

ttapa-ttapa : AB50 1 // Ez ditugu aurkitu ap. DFrec, AB38, HiztEn, LurE, Euskalterm.

Euskara/euskara eta euskara/erdara hiztegietako datuak

ttaka-ttaka : Casve EF (ttakattaka: à petits pas), HaizeG BF - Lh DBF (à petits pas), DRA (pian piano, a paso corto), PMuj DVC (1 pasito, paso corto; 2 pasito a paso, a pasitos...; 3 trote cochinero, pasitrote...; eta taka-ttakari: pisacorto, de paso corto); ttapa-ttapa : HiruMila (a paso corto, despacito, bonitamente), HaizeG BF (à petits pas), Lh DBF ([marcher] à petits pas), DRA ([andar] a paso corto), PMuj DVC (1 pasito a paso, a pasitos...; 2 portanillo, pasito apresurado...; eta ttapa-ttapari: pisacorto, de paso corto); ttiki-ttaka : DRA (paso a paso), PMuj DVC (golpecito, prueba); ttipi-ttapa : DRA (pian piano, paso a paso; 2 ¡zis zas!), PMuj DVC (ttipittapa: a pasitos); ttirriki-ttarraka : DRA (a duras penas, arrastrándose), PMuj DVC (onom. de andar con dificultad y lentitud); ttirriko-ttarrako : PMuj DVC (pasito a paso, despacito, lentamente) // Ez ditugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE.

Bestelakoak
Sistematikoki aurreratzen direnen datuak

HiztHand: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -

Informazio osagarria
Grafia bikoitzak

busti libretzat eman liteke, baina jasotzea erabaki da, erabili izan diren besteak bezala (cf. ttapa-ttapa, ttiki-ttaka, ttirriki-ttarraka).

Formari buruzko oharrak

Iritzi-emaileak

 - [A204]: Iruditzen zait hauen adiera argitu beharko litzatekeela. Badaezpada ere, nireak (herrikoak) aipatuko nituzke: Ttaka-ttaka… Haur hizkeran, oinez ibiltzea Ttiki-ttaka…. Antzera, baina ez nahitaez haur hizkera Ttirriki-ttarraka… (gurean normalago ‘xirriki-xarraka’ edo ‘zirriki-zarraka’) Gaztelaniazko ‘a trancas y barrancas’ esamoldetik hurbil (2009-12-10)

Euskaltzainen oharrak

 - [E210]: 1- Kategoria gramatikala ere eman: onomat. || 1- Mesedegarria delakoan gaude.

 - Erabakia: (H2.2 / 2010-11-09) Bere horretan onartu da forma, eta oraingoz bere soilean eskainiko da.

 

Azkue Biblioteka eta Artxiboa

ORDUTEGIA
9:00 - 14:00

Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.

Es bueno saber que cada vez que gastas una moneda para tu placer culpable, ayudas a alguien que lo necesita. Ice Casino es conocido por sus generosas campañas benéficas en toda Europa. ¡Pero no olvides jugar responsablemente!

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.