Zaldiz ibilteko trebe eztenak obe du oinez ibili (AN-b)al que no es diestro para andar á caballo le es mejor andar á piecelui qui n'est pas adroit pour aller à cheval fait mieux d'aller à pied
Zurgintzan trebe nintzan leenantes tenía yo soltura en trabajos de carpinteríaauparavant j'avais de l'adresse pour les travaux de menuiserie
(AN-b-lez, BN, L, R, S)familiar
/ familier
Leihatu zeikan bere adiskide mamietarik bat, trebeen zeikana, Arraspas zeritzan bat, erregeri erraiterase apresuró uno de sus íntimos amigos, el que le era más familiar, llamado Arraspas, á decir al reyl'un de ses plus intimes amis, celui qui lui était le plus familier, du nom d'Arraspas, s'empressa de dire au roi(Ax. 3ª-207-5.)
Ene aita trebe da zurearekin (AN-b)mi padre es íntimo del vuestromon père est un intime du vôtre
(AN-b)ágil
/ vif, agile
(AN-b)franco
/ franc
Nausiarekin trebe da mutil ori (AN-b)ese criado tiene franqueza con su amoce domestique est franc avec son maître
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.