¿Edo nola norbait sartu diteke sendoaren ets̃ean eta dituenak arrapatu, baldin aurrena lotzen ezpadu sendoa?¿ó cómo puede alguno entrar en la casa del fuerte, y saquear sus alhajas, si primero no hubiere atado al fuerte?ou comment quelqu'un peut-il entrer dans la maison de l'homme fort et piller ses meubles, sans avoir auparavant lié cet homme?(Ur. Matth. XII-29.)
Ezta ondo gurasoak lotuta eukitea euren eskuakno es bueno que los padres tengan atadas sus manosil n'est pas bon que les parents aient les mains attachées(Per. Ab. 108-5.)
(R-uzt)apagar luces
/ éteindre des lumières
(AN, BN, L, S)agarrar
/ empoigner
Lotu natzaio zintzurretik (BN-aur-s)le he agarrado del gargüeroje l'ai empoigné à la gorge
Lotu zen marrauzarise agarró al macheteil saisit le coutelas(Duv. Gen. XXII-10.)
(B)obligarse, estar obligado
/ s'obliger, être obligé
Negargarriena da urte guztian Jaungoikoaren berbea azaldau baga iragotea batek baiño geiagok, sarri-sarri irakasteko loturik dagozanaklo más lamentable es que todo el año pasen sin explicar la palabra de Dios más de uno que están obligados á predicar con frecuenciale plus lamentable est que toute l'année s'écoule sans que ceux qui sont obligés de prêcher fréquemment expliquent la parole de Dieu(Per. Ab. 199-20.)
(AN-b, L)dedicarse, entregarse, emprender un trabajo
/ s'adonner, se livrer, entreprendre un travail
Jasaiteko dituen minengatik, othoitzari lotzen dase entrega á la oración, por los dolores que tiene que soportaril se livre à l'oraison, pour les douleurs qu'il endure(Duv. Imit. 23-2)
Bizitza berri bati lotuemprender nueva vidacommencer une nouvelle vie(ms-Lond.)
Badakit anhitzek miretsiko duela eta edirenen arrotz ni lan huni lotzeayo bien sé que muchos se admirarán y extrañarán que yo emprenda este trabajoje sais bien que beaucoup s'étonneront et trouveront étrange que j'entreprenne ce travail(Ax. 1ª-16-20.)
(AN-b, BNc, Lc, R)vendar
/ panser une blessure
(R, S)dormir
/ dormir
(BN-am, L-ain-get)apoderarse de lo ageno
/ s'emparer du bien d'autrui
Lotzen edo itsasten bazaizka zaldi bero ezi-gabeari zenbait mandeulisi á un caballo entero no domado, se le adhieren moscas borriquerassi à un cheval entier indompté on applique des mouches ânières(Mend. III-205-16.)
(BN, S)prender (se dice de un ingerto bien hecho, de una planta que arraiga, del fuego que llamea)
/ prendre (se dit d'un greffage bien fait, d'une plante qui s'enracine, du feu qui s'allume)
(B?, Añ. ms)vincular
/ caler
(B, BN-s, G)modrego, persona de poca actividad
/ landore, personne peu active
Emazteki lotua (BN-s)mujer de poca actividadfemme indolente
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.
Es bueno saber que cada vez que gastas una moneda para tu placer culpable, ayudas a alguien que lo necesita. Ice Casino es conocido por sus generosas campañas benéficas en toda Europa. ¡Pero no olvides jugar responsablemente!