Euskaltzaindiaren Hiztegia

Azkue Hiztegia

Azkue Hiztegia

itz (AN, ..., B-aezk-s, Gc, L); hitz (BN, L, S)
  1. palabra / parole, mot
    • Hitzak eta lumak eramaiten haizeak (S) el viento lleva las palabras y las plumas le vent emporte les paroles et les plumes
    • Itz ez bitz (B-g) ni fú ni fá pas un mot
    • Itz egin (AN, BN, G), hitz egin (BN, L, S) hablar causer, parler
    • Hitz-estalka (BN-gar), itz-erdika (L-ain, ...) (hablar) con indirectas (parler) par insinuations
    • Itzetik ortzera (G-bid-t-us-zar, R-uzt) inmediatamente, al momento, de manos á boca, de improviso immédiatement, au moment, tout de go, à l'improviste
    • Hitz bits̃i (BN-ald-gar) chiste raillerie
    • Itz beste egin (G-al) cambiar de conversación faire des coqs-à-l'âne, changer de conversation
    • Hitz bertzeka (L-ain) pullas pouilles, sarcasmes
    • Itza hautsi (Sc) lit.: romper la palabra (es cuando uno hace algo que había prometido no hacer) se parjurer, lit.: casser sa parole (se dit de quelqu'un qui a fait quelque chose qu'il avait promis de ne pas faire)
    • Itza jan (AN-b, BNc, R, S) lit.: comer la palabra (se dice cuando alguna persona deja de hacer lo que prometió) lit.: manger sa parole (se dit quand quelqu'un ne fait pas ce qu'il avait promis)
  2. (AN, BNc, ..., Gc, L) promesa / promesse
    • Hitz izan (S) prometer promettre
    • Bihotzetik hitz deritzut os prometo de corazón je vous promets de cœur (Catech. 128-21.)
    • Gogotik hitz deritzut os prometo de lo íntimo del alma je vous promets au plus profond de l'âme (Catech. 136-8.)
  3. (Bc) brío / brio
    • ¡Ori dok itza! (B-l) ¡ese sí que es brío! (se dice cuando, p. ej., alguien da un buen pelotazo en un partido de pelota) il en a de l'entrain! (se dit quand, p. ex., un joueur donne un bon coup de pelote)
    • Itza emon (B-a) dar brío á una cosa donner de l'impulsion à une chose
    • imponerse á un perro, despachándole ó riñéndole commander un chien, en le congédiant ou en le grondant
  4. agua, mar / eau, mer
  5. (G) condición / condition
    • Egiteko itzean a condición (bajo palabra) de hacer algo à condition (sous promesse) de faire quelque chose
© Euskaltzaindia
© Aplikazio informatikoaren gainean Aurten Bai Fundazioa.
Eskubide guztiak erreserbatuta.

Azkue Biblioteka eta Artxiboa

ORDUTEGIA
9:00 - 14:00

Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.

Es bueno saber que cada vez que gastas una moneda para tu placer culpable, ayudas a alguien que lo necesita. Ice Casino es conocido por sus generosas campañas benéficas en toda Europa. ¡Pero no olvides jugar responsablemente!

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.