Euskaltzaindiaren Hiztegia

Azkue Hiztegia

Azkue Hiztegia

gizon
  1. (c, ...) hombre / homme (De GIZA+ON?.)
    • Gizon asea (Bc), gizon atsegiña (AN, G-ond-zeg) hombre afable, simpático homme affable, sympathique
    • Gizon bizar-gorriti ta emazte mustas̃tuneti ihes egik nola kutsuti (BN-baig) de hombre barbirrojo y de mujer que tiene mostachos huye como del contagio de l'homme à barbe rousse et de la femme à moustaches, éloigne-toi comme de la peste
    • Gizon gertua (G-and) el hombre bien formado l'homme bien formé
    • Gizon gaztea (Bc) el recién casado, lit.: el hombre joven le jeune marié, lit.: l'homme jeune
    • Gizongiarrea (B-g) hombre fino homme fin
    • Gizon-ginharrea (BN-baig) (Sc) hombre de constitución fuerte gaillard, homme de forte constitution
    • Gizon gibela (Sc) el hombre huraño l'homme insociable, sauvage
    • Gizon iresia (B-mañ) hombre esbelto y bien formado homme svelte ou droit, bien formé
    • Gizon sua (AN-b) hombre vivo, valiente homme vif, actif
    • Gizon ts̃okarrakin (R) hombre que se apura homme qui s'inquiète
    • Gizon il̃ak bizarra otz (AN, Araq.), gizon il̃ak sudurra otz (R-uzt) á muertos y á idos no hay amigos, lit.: el hombre muerto (tiene) la barba fría, ...la nariz fría les morts et les absents ont toujours tort, lit.: l'homme mort a la barbe froide, ...le nez froid
    • Gizon asko ta prakadun gits̃i (Bc) mucha gente y pocas personas une grande foule et peu de personnes
    • Gizona gizonts̃a otzarapetik ere (G) el hombre es hombre aun debajo de una cesta (se dice ponderando la influencia del hombre en la familia) l'homme est homme même sous un panier (se dit en vantant l'influence d'un homme dans une famille)
    • Gizona agea ta andrea aizea; agea jausi ta agur aizea (B-mu) el hombre es viga y la mujer viento; cae la viga y el viento es inútil l'homme est poutre et la femme est vent; la poutre tombe, et le vent est inutile
    • Gizonlegetan erraitan diar (R-uzt) te lo digo con formalidad, lit.: en ley de hombre je te le dis formellement, lit.: en loi d'homme
    • Gizon t̃iki, harrabots handi (L-ain-sar, ...), gizon t̃ipiak arrabots handi (BN-ald), gizon ts̃ipi oiu andi (R), gizats̃arra beti herosti (Sc) hombre pequeño, tamboril ó gaita, lit.: mucho ruido petit homme, tambourin ou cornemuse, lit.: beaucoup de bruit
  2. (G-and) el layador colocado hacia el medio del grupo / le fouilleur placé vers le milieu du groupe
  3. (Bc, ...) marido / mari
© Euskaltzaindia
© Aplikazio informatikoaren gainean Aurten Bai Fundazioa.
Eskubide guztiak erreserbatuta.

Azkue Biblioteka eta Artxiboa

ORDUTEGIA
9:00 - 14:00

Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.

Es bueno saber que cada vez que gastas una moneda para tu placer culpable, ayudas a alguien que lo necesita. Ice Casino es conocido por sus generosas campañas benéficas en toda Europa. ¡Pero no olvides jugar responsablemente!

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.