Euskaltzaindiaren Hiztegia

Azkue Hiztegia

Azkue Hiztegia

alde
  1. (c) lado / côté
    • Begiratu baserri-mutil ta gizon gazteai zein mardo ta mamintsuak daukezan matraila-alde ta zankoak mirad á los muchachos y hombres jóvenes de las aldeas qué rollizos y carnosos tienen los lados de los carrillos y las piernas regardez les jeunes gens de la campagne, comme ils sont joufflus et ont des mollets charnus (Per. Ab. 59-11.)
    • Alde egin (AN, B, G) separarse, zafarse se séparer, s'effacer
    • (AN, B, G) favorecer favoriser
    • Alde batera á la jineta à l'amazone
    • Alde bat hartu (Sc) a) tomar un partido b) coger un lado de camino a) prendre un parti b) prendre un côté de la route
    • Alte bat artu (R), Alde bat hartu (Sc) á destajo à la tâche
    • Aldean alde (BN-s, Sc), Aldein beste (AN-goiz), Aldean bertze (BN-haz, L-ain) de parte á parte, atravesar de part en part, traverser
    • Eskua s̃ilatu dako aldean bertze le ha agujereado la mano de parte á parte il lui a troué la main de part en part
    • Zorakeria guztiak berpertatik alde bat utzirik dejando á un lado desde luego todas las locuras,... laissant tout de suite de côté toutes les folies... (Galbar. 25-16.)
    • Bertze alde dela aparte (de esto) laissant à part, outre que... (S. P.)
  2. (c) á favor de... / en faveur de...
    • Sakua betas̃uaren alde el saco á favor del remiendo le sac est favorable à la pièce qui peut servir à le rapetasser (Oih. Prov. 417.)
    • Euren alde jartea colocarse á favor de ellos prendre parti pour eux (Per. Ab. 218-16.)
  3. (AN, B, BN, G) comparación / comparaison
    • Belu nerits̃on beste egunetakoen aldean me parecía tarde en comparación de otros días je croyais qu'il était tard en comparaison des autres jours (Per. Ab. 116-10.)
  4. (B, G) diferencia, ventaja / différence, avantage
  5. (c) región / région
  6. (B) cambio / échange
    • Aloger gits̃iren aldera bear egiten zan orduan (B-mu) entonces se trabajaba á cambio de poco jornal alors on travaillait en échange d'un maigre salaire
  7. (B, G) á cuestas / sur les épaules
    • Gañibetzantar bat aldean dabela dabilz abere ilen zatiak ateraten andan sacando pedazos de animales muertos, llevando á cuestas un sucio cuchillo ils s'amusent à déterrer des débris de bêtes mortes, portant sur eux des couteaux sales (Per. Ab. 53-3.)
  8. (G-bet) cerca / auprès
    • Alde dago está cerca il est auprès
    • Alde-alde bota (G) calcular calculer
    • Alde aldean casi casi quasi, presque (Añ.)
  9. (Bc, Gc) aléjate / éloigne-toi
    • Alde egin (Bc, Gc) separarse s'éloigner
    • Larga egiola arren arik alde egiten que por favor le dejase separarse de allí que par faveur il lui permettait de s'éloigner de là-bas (Per. Ab. 217-1.)
  10. (AN-b, BNc, N-s) rebaño / troupeau
    • Behi-alde (L, BN-s), bes̃alde (BN-s), bethalde (BN-ald) rebaño de vacas troupeau de vaches
    • Artalde rebaño de ovejas troupeau de brebis
    • Auntzalde (BN-s) rebaño de cabras troupeau de chèvres
    • ¡Zenbat aldiz nahi ukan ditut bildu hire haurrak oil̃oak bere s̃ito-aldea bere hegalen azpira bezala! ¡cuántas veces he querido reunir á tus hijos, como la gallina congrega su banda de polluelos bajo sus alas! combien de fois j'ai voulu rassembler tes enfants, comme la poule rassemble ses petits sous ses ailes! (Leiz. Luc. XIII-34.)
  11. (B, BN) conforme / du même avis
    • Ene alde conforme conmigo d'accord avec moi, du même avis que moi
  12. manera, acepción / manière, acception (S. P.)
    • Hitz hura bi aldetara aditzen da aquella palabra se entiende de dos maneras ce mot s'entend de deux façons
  13. (AN, G) momento, se usa en la expresión ALDE BATERA, á un mismo tiempo / moment, s'emploie dans l'expression ALDE BATERA, en même temps (Mog. Baser. 38-8.) (V. Alda.)
  14. (L-s) anverso, cara de un objeto / face, endroit d'un objet
  15. parte, vez, nombre / partie, lieu, nom
    • Itanduko deutseet onelakoai berorren aldez les preguntaré á semejantes personas de parte de vos je le demanderai à des personnes de votre part (Mog. Baser. 107-9.)
  16. (Bc) punto de vista / point de vue
    • Ets̃agun izen onaren zalea nazan aldeti desde el punto de vista de que soy propietario, amigo del buen nombre en (lit.: au point de vue de) ma qualité de propriétaire, ami du bon renom (Per. Ab. 43-14.)
    • Alde bat jin da (BN-ald) ha venido para siempre il est venu pour toujours
© Euskaltzaindia
© Aplikazio informatikoaren gainean Aurten Bai Fundazioa.
Eskubide guztiak erreserbatuta.

Azkue Biblioteka eta Artxiboa

ORDUTEGIA
9:00 - 14:00

Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.

Es bueno saber que cada vez que gastas una moneda para tu placer culpable, ayudas a alguien que lo necesita. Ice Casino es conocido por sus generosas campañas benéficas en toda Europa. ¡Pero no olvides jugar responsablemente!

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.