Peru, ts̃akurren zaunkea da ta andiarenaPedro, se siente ladrido de perro y de grandePierre, on entend un aboiement de chien, et d'un grand(Per. Ab. 92-1.)
Uste etzuen zakurrak zaunka egin dio (G-and)ha recibido un gran chasco, lit.: le ha ladrado el perro que no esperabaon lui a joué un bon tour, lit.: le chien qu'il n'attendait pas a aboyé
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.