(ANc, Bc, G)horca, traba que se pone en el cuello de ciertos animales
/ tribart, entrave que l'on met au cou de certains animaux
(L-ain)lugar en que se tiene la vaca cuando se le trae el toro
/ lieu où l'on place la vache quand on lui amène le taureau
(B)horca, instrumento de suplicio
/ potence, instrument de supplice
Ama gaistoa ta deungea izanarren ta urkea ondo mereziduarren, seina sabelean daukan-artean bizitzea parkatuten jakoaunque la madre sea malvada y perversa y haya bien merecido la horca, se le perdona la vida mientras tiene al niño en su vientrebien que la mère soit méchante et perverse et qu'elle ait bien mérité la potence, on lui laisse la vie tant qu'elle a l'enfant dans son sein(Bart. I-251-9.)
(B-m)palitroque como de una vara de altura, de cuatro bracitos, en los cuales se enreda la hierba para que los corderillos aprendan á comerla
/ bâton d'environ un mètre de long, muni de quatre petits bras, sur lesquels on entortille l'herbe afin d'apprendre aux agneaux à la manger
(B-i)cruces de haces de trigo, así dispuestas para que sus espigas se mantengan airosas y se sequen pronto para desgranarlas
/ gerbes de blé que l'on dispose en forme de croix, afin de faciliter le séchage rapide des épis pour pouvoir les battre
Urkan ipiñi azaoakcruzar las espigas de trigodisposer les épis de blé en forme de croix
(AN-b)tornillo grueso con que se aprieta la prensa del lagar
/ grosse vis avec laquelle on serre la charge du pressoir
(B-m)viga del lagar
/ poutre du pressoir
(L-ain-hend)pértiga ó pieza de madera que se pone en el carro para sostener el chirrión ó traer maderas pièce de bois qu'on met au chariot pour soutenir la caisse ou transporter des madriers
(BN, L)ahorcar
/ pendre
Errak egia, urka aitedi la verdad, serás ahorcadodis la vérité, tu seras pendu(Oih. Prov. 148.)
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.