Ugaras̃oen triskea leorrerean ezerael salto de la rana de lo seco á lo húmedole saut de la grenouille du sec à l'humide(Refranes, 438.)
(B, arc, R-uzt)danza
/ danse
Triska badabil atsoa, auts asko eregi daroasi anda danzando la vieja, mucho polvo suele levantarsi la vieille danse, elle soulèvera beaucoup de poussière(Refranes, 79.)
(Bc, G-ets̃)destrozar, hacer añicos
/ détruire, mettre en pièces
Goitu ta trisketan baditugu, ¡zorionekoak gu! alan jaubetuko gara euren gauza askogazsi les vencemos y les destrozamos, ¡felices nosotros! pues así nos apoderaremos de muchas de sus cosassi nous les vainquons et si nous les détruisons, heureux serons-nous! car ainsi nous nous emparerons de quantité de leurs affaires(Per. Ab. 205-9.)
(B-ar-m, G-zeg)castañeta, cierto ruido que se hace con los dedos en algunas danzas
/ castagnette, certain bruit que l'on fait avec les doigts dans quelques danses
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.