tabique hecho de tablas
/ cloison faite de planches(Oih. ms.)
Zinzarri mihi-gabea holtzean higael cencerro sin badajo se deteriora en el murola sonnette sans battant se détériore au mur(Oih. Prov. 436.)
Oltzak, begiak; sasiak, belarriak (BN-ms)el muro tiene ojos, la zarza orejasla muraille a des yeux, les haies ont des oreilles: on est vu et entendu quand on y pense le moins
Zetabea berri deno holtzeko, gero ere saguaben hortzekoel cedazo, mientras es nuevo, es para el muro (para colgarlo en él); luego para el diente de ratónun sas neuf est pour le mur (pour être suspendu à lui); mais ensuite il est pour la dent de la souris(Oih. Prov. 435.)
(BN?)cielo
/ ciel
alacena, aparador
/ dressoir, vaisselier(S. P.)
Holtzari gurutzeahacer la cruz á la chimenea (sic)faire la croix à la cheminée(S. P.)
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.