Zurda, tinkatuz sobera, datorke ethentzeratirando demasiado de una cuerda, esta puede llegar á rompersela corde d'une mandore ou d'un violon se rompt en la tirant trop(Oih. Prov. 416.)
Baiña ezta gau ta egun etenaz, arrastaka bitsa darioela bearrean beti erabilteko beretampoco (tiene el amo á los criados) para traerles agobiados, arrastrando, echando espuma, trabajando siempremais (le maître ne dispose plus de ses domestiques) pour les accabler, les faire traîner, écumer, toujours travailler(Bart. I-227-22.)
Ethenik nüzü (Sc)estoy fatigadoje suis fatigué
(c)quebrarse una persona
/ devenir hernieux
(Bc)faltar, transgredir
/ manquer, transgresser
(B, Añ.)falta, efecto
/ faute, défaut
Etenak eta obenakdefectos y viciosdéfauts et vices(Añ. Esku-lib. 139-15.)
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.