Etim. Para su origen en un lat. *manuca (no manica ), v. FLV 1974, 189.
sense-1
1.
(gral. (-e AN-ulz y B); SP; mau- Lcc, Lar, H (V, G)),
mahunga (BN-mix; ArchVocGr, Dv, H),
mahunka (Urt IV 467),
mainka (R),
mahanka (S; H),
mahoka,
mahonga,
mouka (Ae).
Ref.:
A(mauka, mahanka, mainka, mahunga);
AAezk 296;
Lrq(mahanka);
IzUlz;
IzetaBHizt2(mauke). Manga."--Aita, zer ekarri? --Besoa mahankan, ezin utziz han (S, pop.)"A.
"Ator unek mauke llagurrek tu"IzetaBHizt2.
Atera eben rabel bat bere maukarean. Lazarraga 1146r.
Mahokaberik egizu. "Sans manches"
.Volt 266.
Athorra bat ona, bertze bat mahunkak eskas. (1751). SenperEus 151.
Liburu hori [...] bethi beso mahunken barnean ibiltzen zuen. Prop 1876-77, 76.Tornuz egoki egiñak diruriten besoak, zeñaren itxurak duen egiaz mauka estuaren [...] antza. OtagEE 1882c 578.
Bere besoetako mahongak altxaturik ukondoetaraino. ElsbFram 148.
Eskutur maukiagaz ezpanak igortzi. AgKr 49.
Idun-mauketan lerro gorriak. AgG 93.
Eror-erazi zian godaleta sotena mahankalat. Const 18.
Etxeko eun zuri-garbizko mauka zabal, gorontz urdiñ-arre. Mok 16.
Kolkoan eta mauketan. OrTormes 77.
Beti irritsuki, maukak goratzen ditu okondoraño. .
Mainka luzeago ezik besoa. (R)'La manga más larga que el brazo'
.A EY III 108.Mahungak ukondoraino bildurik. LfMurtuts 52.
Eguberri berri, nik atorra berri; maukarik ez, ajolik ez. EZBB I 87.
sense-2
2.Colador. Kidari itsuak, eltxobáten pasátzeko maunka billa, ta bitárteo irésten kamélloak. LE Urt ms. 86v.
sense-3
3."Mahunga (BN-mix), remanga para pescar"A.
azpisarrera-1
MAHUKA-HAS(mahungahas L, BN, S, Sal, R; maukas B; maunkas B). Ref.: A Morf 12 LL; Izeta BHizt 590 y 593. "En mangas de camisa. Maukas gan ginen" Izeta BHizt. "Denbora ederrakin denak maunkas" Ib. 593.
azpisarrerakoSense-1.1
"Athorra-mahunkas, (S), athorra-mahunkahas (L-ain), en mangas de camisa"A.
Hara direnean, emaiten dira biak athorra-mahungahas edo gerriraino buluzirik. HUZez 22.
Eta, athorra-mahunkas, bulhar batzu gaitzak athorra hartarik beltz beltza ageri. BarbSup 148.
Sukaldera zoan Piarres, atorra-maunkas, noiz-eta ere ateratzen baitzaio erridau baten azpitik gizon bat.PGarmGH 1933, 322.
Bai, ikustekoa zen egiazki, Borda-ttipiko nausia, atorra-mahunga-has, buru-has, sarde luze bat eskuan.LfMurtuts 8.
azpisarrera-2
MAHUKA-HASTE(Precedido de ator(ra)). Acción de poners en mangas de camisa. Athor mokhastea aiphatu ginuen, bainan ez ginen hortaratu, frango fresko baitzen barne hartan. GH 1959, 309.
azpisarrera-3
MAHUKA-HASTU(Precedido de atorra). Ponerse en mangas de camisa. Athorra mokhasturik, mahain-muthurrean jarri zen. LarzGH 1959, 82.
azpisarrera-4
MAHUKADUN.
"Alicula, haur jáka mahunkadúna" Urt I 488.