Orotariko Euskal Hiztegia

OEH - Bilaketa

60 emaitza abenda bilaketarentzat

Euskaltzaindia. OEH. Orotariko Euskal Hiztegia
goiburua
1 aba.
sense-1
1. (c. arc sg. A).
Padre. La primera referencia de aba está en Astarloa (Disc 555): "La octava combinación del hombre-niño es la sílaba ab, y quiso el bascuence formar con ella la voz aba, y tomarla por signo de lugar-teniente de padre. Es verdad que hoy no se halla en uso esta palabra, pero no nos dejan dudas de haber sido conocidas entre los bascongados varias voces en cuya composición entra. Llamamos os-aba o os-abia al tío, y literalmente significa de llamamiento padre . Decimos aas-abac a los antepasados, y literalmente quiere decir de atrás padres . Al amo llamamos ugas-aba, que literalmente significa de mantenimiento padre o padre mantenedor . A los sacerdotes damos el nombre aba-dia, que traducido literalmente quiere decir lugarteniente de padre . Me arrimo a creer que con esta voz a sus principios se daría a entender todo aquel que hiciese veces de padre".
Van Eys (s.v. ugazaba) sugiere que este término es un compuesto de ugatz, si bien no hace referencia al segundo elemento del mismo. Para Aizquibel aba (v. Sup) es "padre (en composicón de palabras)" y así as-aba es "antepasado o abuelo", os-aba "tío, hermano del padre, sustituido del padre" y gijar-aba "padre por la carne o de afinidad, esto es, suegro". La misma idea reaparece en Arana Goiri y en Azkue (s.v. aba "padre"), que indica que se trata de una forma común y arcaica que hoy sólo se encuentra en algunos compuestos. Azkue (Morf 12) se arroga el honor de haber descubierto aba "padre" en ugazaba "amo", litm. "padre nutricio", y apunta la posibilidad, basada en la coexistencia de ginarraba "suegro" y auba "suegra", de que aba haya sido en algún tiempo "padre" o "madre". Más tarde Campión (Euskariana X 393) propone la hipótesis de que aba y eba "palabras antiquísimas del primitivo depósito de la lengua, significaron, respectivamente, 'varón, hombre' y 'mujer, hembra', o cosa semejante". Garate (RIEV 1933, 106s.) admite también la existencia de eba pero cree que, al igual que ba (ya no aba), significa "pariente" (v. NeolAG s.v. aba). Se trata, en conclusión, de un 'término' que no ha llevado el asterisco que debía llevar, aunque ni siquiera se trata de algo que tuviera una existencia prehistórica: en otras palabras, por lo que sabemos, nunca ha existido nada semejante. Sin embargo, AG lo usó como primer elemento de los neologismos abenda, aberri, abixen (v. abizen), como sinónimo de asaba "antepasado".
Guk berriz, Jaungoikoak seme autatutako artu gaittuan ezkero, otsegiten diogu Aba, Aitta. Inza Azalp 130s (podría referirse a la ciudad hebrea).
sense-2
2. (Bera).
Padre (tratamiento eclesiástico). "Antepasado, padre, Padre. Albontsa Aba, el P. Alfonso" Bera.
tradizioa
Tr. Parece que es Arana Goiri quien introduce su uso. Lo emplea antepuesto al nombre (tbn. Enbeita), al contrario de la tendencia posterior a posponerlo.

Itxi eidazu, Aba, neure obenok autortzen, zuk ittandu barik. AG 1442. Catabamban (Perú) deun-irudijaz iltzen da Aba Arana'tar Jagoba. Ib. 1561. Lenengoz idatzita ikusten degun amalauduna Larramendi Abaren Iztiyan arkitzen degu. LzM EEs 1913, 241. Txonitz-aldija egiten bere / aba Apolinar asi zan. Enb 85. Eustasi Aba karmeldarrari. Ib. 153. Bera-tar Erroman Aba buruñurdun edo kaputxinuarena. EEs 1918, 108. Donostiar Joseba Andoni abak. Garit Usand 26. Ormaetxeatar Nikolas Abak Durangoko Euskalegunetan irakurritako itzaldia. LEItz 43. Zarauzko lekaidetxean lekaipuru edo Iagole-Aba birritan izan zan. Eguzk LEItz 15. Larramendi Abaren . Gipuzkoako-antzirudia ta Euskalerriko oiturak. EEs 1929, 162 (tít. de una conferencia impartida por Azkue). Au nik baño lenago Larramendi aba argidotarrak esana da. Lab Y 1933, 193. Onaindiatar Yakoba. Karmeldar Aba. Y 1934, 408. Praille ta Mojei eskribitzeko, naikoa dezu elizgizonei jartzen zaien Jaun itzaren ordez, Aba, Ama, Aizpa, Arreba, Anai, Neba jartzea. NEtx Nola 11. Breizh-eko apez baten izena zekarren, Yann Vari Perrot aba. Mde Pr 289.
v. tbn. JBDei 1919, 162. EEs 1929, 57.
azpisarrera-1
ABA NAGUSI. Abad.
Agur, karmeldar, Mirenen seme / on jakitun otzaneri, / lekaretxeko Aba nagusi / ta bere menbekoeri! / Aba Apolinar eta Polentzi, / txonizlari ain gurgarri. Enb 85.
aba
<< abenda 0 / 0 aberetu >>
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • +34 944 158 144
  • info@euskaltzaindia.eus
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper