OEH - Bilaketa

85 emaitza mahasti bilaketarentzat

Euskaltzaindia. OEH. Orotariko Euskal Hiztegia
goiburua
1 lako.
etimologikoa
Etim. De lat. lacus .
Onom.: En Lacoeta. (1213) Arzam 310. Por el mont de Lacunça. (1280) Ib. 310. La otra pieça en Lacueta. (1288) Ib. 310.
sense-1
1. (L, BN, S ap. A; SP (que cita a Lç), Lar, Arch VocGr, Dv, H; -kh- Ht VocGr 408), lago .
Lagar, laco. "Pressoir, lieu où l'on foule, exprime le raisin, la pomme, etc., pour la extraction du vin, du cidre" H. "Bidekoa emanen diozu arthaldetik, selharutik eta lakotik" A (s.v. bideko). Cf. VocNav: "Laco, lago o lagar de la vendimia (San Martín de Unx, V. de Yerri)". v. dolare.
[Mahasti] hura hesiz ingura baitzezan, eta hartan hobi bat egin zezan lakotzát. "Pressoir". Lç Mt 21, 33 (TB, SalabBN, Dv, Samper, Arriand lako, Hual lago; He, Ur, Echn, Leon, BiblE dol(h)are, Ip zügan, Or tolare). [Aingeruak] mendema zezan lurreko mahastia, eta igor zezan Iainkoaren hiraren lako handira. "Au grand pressoir de l'ire de Dieu". Lç Apoc 14, 19. Arno prentsatua hobea da, ezenetz lakoko arnoa. Dv Lab 265. Lakoko porrosketarik edo barriketako ondarretarik hamar bat pinta [alkool]. JE Med 146. Harri tartean ogi bihia, lako tinkoan mahatsa. Ox 75.
sense-2
2. (S ap. Lrq ; Foix, Lh).
"Citerne" Foix. "(CantIzp), bassin, cuve, auge, mangeoire" Lh /(que cita tbn. a Foix). "Bassin de maçonnerie spécialement destiné à la lessive" Lrq (que dice "Lh[ande] porte pour la Soule 'citerne', qui manque de précision").
sense-3
3. "1.º (L-ain), canal del tejado que recoge todas las goteras que caen de las tejas; 2.º (B), cañería" A.
sense-4
4. "(?), piedra calcárea" A. "Canalón de madera del tejado, para recogida de aguas" GoiBur 269. "Otra pieza de madera que está para laco del tejado" (1786). Ib. 269.
azpiadiera-4.1
"Canal de madera para llevar agua al interior de la herrería y a los ejes de los husos y bogas de las máquinas, para enfriar" GoiBur 269. "4 ganchos para los lacos de los husos" (1825). Ib. 269.
azpisarrera-1
LAKO-ARKA (H (L); lakuarka H). "Pressoir, machine à presser le raisin, spécialement la grosse poutre qu'on soulève à l'aide de vis" H.
azpisarrera-2
LAKOKO. "Qui appartient au pressoir" Dv.
azpisarrera-3
OTE-LAKO. v. otalako.
lako
<< laborari 0 / 0 landa >>

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper