Euskaltzaindiaren pertsona-izendegian ageri da Julia izena. Nola ahoskatzen da? Gaztelaniaz egiten den bezala ala j hori June, Jone edo Jule izenetan bezala ahoskatzen da?
Euskaltzaindiak ez du esan Julia moduko pertsona-izenak euskaraz nola ahoskatu behar diren.
Hala ere, 87. arauko VIII.1 eta VIII.2 epigrafeak kontuan hartuz gero, sistematizazioak honela behar duela dirudi:
- Ahoskera zainduan, Euskaltzaindiaren arauetan (66, 76, 82, 125, 129 eta 186. arauetan) ageri diren Julia, Julio eta Juliana pertsona-izenak <Yulia>, <Yulio> eta <Yuliana> ahoskatzekoak lirateke, Julen eta Julene ahoskatzen diren bezala (<Yule> eta <Yulene>). Hori litzateke erabili beharreko ahoskera zaindua pertsonaia historikoak aipatzeko. Adibidez:
Julio (<Yulio>) Zesar erromatar politikari eta militarra.
Augusto lehen erromatar enperadorearen alabak Julia (<Yulia>) zuen izena.
Santa Julia (<Yulia>) Korsikakoa V. mendeko santa kristaua.
Juliana (<Yuliana>) Nikomediakoa santa eta martiria.
- Hortik kanpo, pertsona-izenak ahoskatzeko, hala nola Euskal Herriko gaur egungo pertsona-izenen kasuan, ahoskera desberdinak erabiltzen dira Hegoaldean eta Iparraldean. Hasierako <j> hori Hegoaldean [x] belarra izaten da (gaztelaniazko "jamón" bezala ―Jose, Juan, Juliana… ―) eta Iparraldean [ʒ] sabaiaurrekoa (frantsesezko “jambon” bezala ―Joséphine, Jean, Juliette…―).
Data: 2023-01-30
Zalantza-mota: ahoskera, izen bereziak > pertsona-izenak/deiturak
Unitate-mota: prosodia > hotsak
Orrialde honetako dokumentu, zerrenda eta datu-baseak Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten mende daude.