1236 emaitza ba bilaketarentzat - [1 - 100] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-08-27 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
1 Vicia faba. 2 (larruazalekoa)
azalpenak honela emateko eskatuz: iz. 1 landarea (Vicia faba). 2 'larruazaleko handitu urtsua, urbatua'. 3 'ardien-eta gorotz-alea' (Sin. babaka ); eta AS gisa gehituz: baba beltz, baba gorri, baba handi, baba zuri .
- [K204]: "baba deitzen da ere 'callo'; otsobaba (bot) jateko ona ez den baba moeta bat" (1995-03-03)
- [E302]: "baba / pusulo (pusla) / kailu. Hitz bakoitzaren eremua zehaztu beharko da, beharbada. Gure inguruan bereizi egiten dira hiru esanahiak. Baba hitzak eremu zabalagoa du, nik uste: babak dira lan egitean sortzen diren larruazaleko handitu urtsuak, babak dira oinetako desegokiek edo neurriz kanpoko ibilerek oinetan sortutakoak, eta, agian, baita ere ohizko lantegian aritzeagatik eskuetan sortzen diren azal latz, azaleko gogortasun edo ikortzirinak. Baina ez zaio baba deitzen zomorro baten helduak azalean sortzen duen handitu urtsuari, eta ezta erreak sortutakoari ere. Horiek pusuloak dira (pusla idatzi beharko litzateke?). Bestalde, lantegian aritzeagatik eskuetan sortzen diren azal latzei, gogortasunei, kailu deitzen diegu lasai asko" (2003-09-22)
- [E115]: 'azalpenak honela emateko eskatuz: iz. 1 'landarea' (Vicia faba). 2 'larruazaleko handitu urtsua, urbatua'. 3 'ardien-eta gorotz-alea' (Sin. babaka ); eta AS gisa gehituz: baba beltz Vicia faba var. minor, baba gorri 'babarrun gorria', baba handi Vicia faba var. maior, baba zuri '
- [E115]: 'Baba 1. Zaldiaren ahoko mina (aheria mota), 2. babekin izan: nekez hitzegitea edan ondoren'
- [E116]: 'Bigarren adiera osatuko nuke, hola: 2 'larruazaleko handitu urtsua, urbatua, igurzteak sortutakoa'. Ikusi iritzi emaile batek bidali oharra: E302: 'baba / pusulo (pusla) / kailu. Hitz bakoitzaren eremua zehaztu beharko da, beharbada. Gure inguruan bereizi egiten dira hiru esanahiak. Baba hitzak eremu zabalagoa du, nik uste: babak dira lan egitean sortzen diren larruazaleko handitu urtsuak, babak dira oinetako desegokiek edo neurriz kanpoko ibilerek oinetan sortutakoak, eta, agian, baita ere ohizko lantegian aritzeagatik eskuetan sortzen diren azal latz, azaleko gogortasun edo ikortzirinak. Baina ez zaio baba deitzen zomorro baten helduak azalean sortzen duen handitu urtsuari, eta ezta erreak sortutakoari ere. Horiek pusuloak dira (pusla idatzi beharko litzateke?). Bestalde, lantegian aritzeagatik eskuetan sortzen diren azal latzei, gogortasunei, kailu deitzen diegu lasai asko' (2003-09-22)'
- [E116]: 'Uste dut bigarren adiera argitu behar dela, larruazaleko handitu urtsu guztiak ez baitira 'babak'. Ez dut hain argi ikusten TXPk proposatzen duena. Pentsatzen dut ahoko minaz badabil zaldia edo dena delakoa aparretan #mdash#babak botatzen#mdash#ibiliko dela. Baina horri deituko diogu 'baba'? Bestetik, 'aheria' hitza ezin eman definitzaile gisa, hitz hori hola definitu baitugu: 'aheri Zah. g. e. 'kantu doinua' gure bigarren itzulian. 'Babekin izan' hori ere ez dut batere garbi ikusten eta ez dut aurkitu. Nire proposamena, hortaz, hau da: baba: iz. 1 'landarea' (Vicia faba). 2 'larruazaleko handitu urtsua, urbatua, igurzteak sortutakoa'. 3 'ardien-eta gorotz-alea' (Sin. babaka ); baba beltz Vicia faba var. minor; baba gorri 'babarrun gorria'; baba handi Vicia faba var. maior, baba zuri'
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'OK'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
ik. OEH: AS
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-beltz.
baba sarrerari dagokion azpisarrera.
Vicia faba var. minor.
- [K204]: "bababeltz: fèverolle [Lhande-renetik hartu ditut...]" (1995-03-03)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
ik. OEH: AS
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-gorri.
baba sarrerari dagokion azpisarrera.
babarrun gorria.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
NekHizt: Ik. baba zuri.
-handi.
baba sarrerari dagokion azpisarrera.
Vicia faba var. maior.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-10-10 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: BABA-LASTO (V, G, AN, R). Ref.: A; Elexp Berg. a) "Tallo de la haba" A. "El tallo, la planta de la alubia" Elexp Berg. Mutil galanta bera, baba-laztoa legez gazterik azia. A BGuzur 117. Leitze-landan jan dukan baba-lasto tantai, / egiñen duk ortz-lana, jartzen badite mâi. Or Eus 147. b) "(V, G, AN), gandul, muchacho grandote" A. c) Tonto. Lotsabaga lotsabagiori, ume gorri, baba-lazto, tentel... A BGuzur 148. Kristiñau-Ikasbideko liburutxua be eztakien babalasto askok, erlejiñoko gauzetan euren buruak maixu andi egiten dabez. Eguzk GizAuz 7. Baltsakeria edo komunismoa orratzetik arako jantzia, labatik arako opilla dala uste dabe babalasto batzuk. Ib. 10. Seme-alabak bata bestie baño txarragoak: semie babalastoa eta alabie babalorie (V-ger). b) Cobarde. "A zer baba-lastoa den ori!, zein oillo, zein txepel" (AN-larr) Inza NaEsZarr 205.
adib: baba 1 iz. Baratze landare lekaduna, urterokoa, haziak handiak, luzangak eta zapalak dituena (Vicia faba). Baba saila. Baba lastoa. Baba lekak jan. Babaren aihenak. || Baba landarea.
Ez dugu aurkitu baba(-)lasto formarik.
baba-lasto 1, Anjel Lertxundi (Historiaren seinaleak ez dira sekula garbiak eta, horregatik, ez da harritzekoa Luis XVI.a bezain begi-labur asko eta Bi Sizilietako errege bezain baba-lasto ugari egotea letren errepublikako idazleen artean ere).
Adierazle egokia eta azpisarrera gisa jasotzekoa, batez ere irudizko adieran.
Azpisarrera gisa jasotzekoa baba sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
ik. OEH: AS
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-zuri.
baba sarrerari dagokion azpisarrera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-12-19 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: BABAK ELTZETIK ATERA. "Babak eltzetik atera, imponerse, poner el mingo, cortar el bacalao; litm.: sacar las habas del puchero (G-to, AN-larr)" A EY III 302. "Orrek eltzetik babak atera dizkik, ése ha hecho fortuna, litm.: ése ha sacado habas de la olla (G-azp)" Ib. 292. Cf. Inza NaEsZarr 1304: Besteen ixipuz garbittu nai dittu uli(a)k, eta eltzetik bestek atera ta jaten babak, 'ez du nekerik den txikiena ere artu nai' (AN-ulz). --Orra bada, ezkondu egiñ nai nuke, eta nola. --Ikusiko litzake! Onek aterako dizkigu eltzetik babak. Moc Damu 16. Onek atera digu ederki / oraiñ eltzetikan babak, / izketan oso azkarra dago, / nork jarri berari trabak? Olea Auspoa 39, 139. Orrek babak aterako ttik (dizkik) eltzetik. (AN-ulz). 'Orrek bizia aterako dik; gauzak argituko dizkik'. Inza NaEsZarr 1913. Ara, berriz! Onek aterako zizkiguk eltzetik babak! TxGarm BordaB 113. Zuk atera dizkiguzu eltzetik babak. Ea zer derizkiogun, Erlijioaren arabera, rock and roll dantza berriaren zilegitasunari buruz? Gu ez gara nor galdera hau erantzuteko. MEIG I 205.
babak eltzetik atera 11: Berria 7 (adib.: Igo berriari ezin zaio babak eltzetik ateratzeko eskatu), EiTB (Gogorra duk bizitza, eta gu ez gaituk beti hemen egongo, hiri babak eltzetik ateratzeko), Argia 3 (adib.: inork ez dizkizu babak eltzetik aterako zeu borrokatzen ez bazara).
babak eltzetik atera : Berria 2 (Baina hori ere ez da berria, taldeak hondoa jo duen bakoitzean, etxeko entrenatzaileari dagokiolako babak eltzetik ateratzea), Iñaki Arranz (Hortik aurrera, zakurraren salara, pikutara, adarra jotzera eta babak eltzetik ateratzera joango da, besteak beste, mutikoak esandako guztiak hitzez hitz ulertzen dituelako), Urtzi Urrutikoetxea (Egun batez haren menpean egon nintzen eta esan dezaket egia zela: gizon onengatik surtaraino joango zen, baina ez zezatela begirunerik espero alferrek ez eta babak eltzetik ateratzea besteen esku uzten zutenek ere - berak, bere hitzekin, lanaren hasieran ohartarazi bezala), Harkaitz Cano (Egin kontu aldizkarietako azaletan zirujau honen eskuen argazkiak ateratzen dituztela, arrakasta handiko medikua da, baina gero babak eltzetik ateratzeko orduan bere eskuak ez dira aitari buruan duen tumorea kendu eta ebakuntza behar bezala egiteko gai, eta aita, judutarra, hil egiten da).
Esapide idiomatikoa da, erabilgarria eta azpisarrera gisa jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa baba sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: -
baba.
iz.
ardien-eta gorotz-alea.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-larru.
iz.
g.er.
baba, larruazaleko handitu urtsua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
babalarru(tu), babalarrutzen.
da/du ad.
g.er.
babatu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Phaseolus vulgaris.
hiztegietan eta baberrun forma proposatu izan den arren, babarrun erabiliagoa da testuetan, eta hau hobetsi du batzordeak, "gaur nagusitua" delako
- [A104]: "Gure inguruan, "babarrun" bezain erabilia da "indiaba" ("indoaba" esaten dugu)" (1994-08-02)
- [E301]: baberrun [grafia proposatzen dut]" (1994-11-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
: HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
baba(tu), babatzen.
da/du ad.
(larruazaleko) babak atera.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
- [K204]: "babazizkor, babazuza, barazizkor" (1995-03-03)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
Corpusean eta OEH argitaratuan ez dugu babero, adur-zapi, lerde-zapi formarik aurkitu.
babero EB 1 (X. Mendiguren Bereziartu: "Zer egin dezakete haurrek bazkaria prestatzen laguntzeko? #mdash# Mahaia jarri, haurtxoari baberoa lotu, basoa bete"). Ez dugu adur-zapi, lerde-zapi modukorik aurkitu.
Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, HiztEn-LurE, Euskalterm // 'babero' itzulitako besteak: AB38, AB50: ø. Euskalterm: adurzapi 8, lerdezapi 1.
Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FB, Casve EF, HaizeG BF, DRA, PMuj DVC. // cf. baberu (Lh DBF: 'verveine').
Erdal babero / bavoir, bavette-ren ordainak beste hiztegietan: ElhHizt: lerde-zapi, adur-zapi // HiruMila: adurretako, adur-zapi, lerde-zapi, okozpeko, paparo // Casve FE: elderrarzeko, elderroihal // HaizeG FB: helder-oihal, lerdun // T-L LFB: elder-oihal, lepo-aitzineko // PMuj DCV: lepo-aurreko, okozpeko; pantota (b. de los niños) // Azkue Aurkibidea: pantota // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FB.
es babero beste erdaretan: fr (DLLF): bavoir, bavette; salopette (pantalón); blouse (bata); tablier (para niños); it (S. Carbonell): bavaglino; ca (DCC): ø; en (Collins): bib; de (Langenscheidts): Lätzchen.
Prestas: 25 lek. (B 12 / G 13)
Saih. Ik. adur-zapi, lerde-zapi.
- [E123]: 'Babero Proposatzen diren ordainen artean, ez ote genuke sartu behar elder zapi (edo elder oihal). Lehen itzulian sartua dugu elder Ipar. 'lerdea'. Eta babero tizas egindako txostenean ageri da elder-oihal Iparraldeko hiztegietan (Casve FE eta T-L LFB)'.
- [E116]: 'Ez: nire ustez, lerde baldin bada komuntzat jo duguna, eta elder utzi badugu marka gabea, orain arte bederen beti saiatu gara komuna bakarrik jartzen. Lantaldearen proposamena koherentea da horrekin, sinonimotzat jo baikenituen lerde eta adur. Bestetik, oihal sartzea agian gehiegi da. Nik ez dakidana da 'babero' adur zapia den edo beste zerbait ere gehiago (umeari jaten ari dena eskapatzen zaionean, hori ez da adurra. Baina, tira, lantaldearen proposamena onartuko nuke besterik gabe: babero* e. adur-zapi, lerde-zapi'
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'OK'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:03 | 1993-11-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
AS gisa gehituz: babes-etxe .
- [K201]: "haize-babes, haize-babesean,..." (2003-05-15)
- [E210]: 'Hitz horren azpisarrera gisa, hurrengoak gehi daitezke: #mdash#babes-erakunde: hala deritze, besteak beste, tutoretzari, kuradoretzari eta familia-harrerari, horiexek eratzen baitira adingabeek eta ezgaiek zaintzailerik ez dutenerako. #mdash#babes-errekurtso: Konstituzioan aitortutako oinarrizko eskubideak eta askatasun publikoak urratzen direnean, edozein herritarrek jar dezake errekurtso hori. Zuzenbidearen esparruan oso zabalduta dago, eta egungo konstituzio askotan (Europakoak nahiz Amerikakoak) aipatzen da. #mdash#babes ofizialeko etxebizitza: Horren ildotik, "babes ofizial | H: eraikuntza librea" oharra egin da; baina hiztegi modernoek (hala nola, 3000 Hiztegiak eta Euskaltermek) esamolde hori jasotzen dute, eta egoki izan daiteke berori barneratzea. Hitzaren familiaz denaz bezainbatean, babesgo gehi daiteke. 3000 Hiztegiak badakar babesgo hori, eta hitzez hitz hauxe dio: "generalmente institución para proteger, protectorado"; jarraian, adibide moduan, babesgo zibila ("protección civil") jasotzen du. Mujikaren Hiztegi zaharrak ere hitz hori jasotzen du'.
- [E116]: 'Ez dugu gure hiztegian sartu errekurtso. Beraz, orain ezin da babes-errekurtso ere sartu. Babes erakunde ez dut aurkitu gaurko prosan, baina ongi eratua da eta erabilgarria izan daiteke. Nik bere bidea egin dezan utziko nuke. Babes ofizialeko etxebizitza bezalakoak arruntak dira Hegoaldean, eta gaurko idazleek erabiltze dituzte prosa idatzian ere (ez bakarrik administraziokoan). Nik hau sartuko nuke. Beraz, hau da nire proposamena: babes, babes ofizialeko etxebizitza'
- [E113]: 'Nik ez dut ezer horren kontra, baina Hegoaldean deitura esapide arrunta izangatik, Iparraldeko batek ez daki zer den eta erabide gardena izanik ere ez du ulertzen ere zeri erraten zaion: etxebizitzak babes ofizial duela adierazteko? Zer erran nahi ote du horrek zuzen? Nire ustez, egokiago litzateke erakunde edo izaki administratibo bereziei dagozkien izenak, ahal bezain gutxi sartzea, eta egiten denean esapidea hiztegi administratiboari dagokiola seinalatzea. BERAZ PROPOSATZEN DUT : Admin. (edo holako zerbait) SARTZEA sarreraren ondoren'.
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'babes, babes erakunde (AS)'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z7:HBL | 2014-06-10 | Adibide gisa onartzekoa |
LBeh (2014-04-03): babes-neurri 38: Elhuyar 13 (adib.: Mundu osoko banku zentralek eta nazioarteko beste erakunde batzuek babes-neurriak sortzen dihardute), Consumer 8 (Sarri-sarri eman produktua haurrari eta babestu kamiseta, txano eta betaurrekoekin. Zaharrekin ere hartu babes-neurri horiek), Berria (Hala ere, garapen bidean diren herrialdeek, liberalizazioaren ordez ,euren nekazaritza produktuentzat babes-neurriak eskatu dituzte), EiTB 12 (adib.: Espainiako Gobernuari exijitutako babes-neurrien harira, berriz, Chaconek adierazpen garbiak egin zituen), Jakin (Nire kezka da ideia horiek gero eta blaitzen ari direla gure subkontzientea eta naturaltzat jotzen ditugu naturaletik gutxi duten gehiegizko babes-neurriak), Argia 3 (adib.: Horrek babes-neurriak areagotzera behartu du, beraz diru gehiago gastatzera); babes neurri 121: Consumer 6 (adib.: Enpresak jarri dituen babes neurriak erabili behar ditugu: eskularruak, maskak, kaskoak...), Berria 84 (adib.: Horien aurrean, poliziek eta zerbitzu sekretuek ustez mehatxatuak izan direnen babes neurriak areagotu dituztela ziurtatu du Blic egunkariak), EiTB 21 (Ipar Koreak beste "probokazio" bat egingo balu, "babes neurriak" hartuko lituzkeela ohartarazi du.), Argia 8 (adib.: Gogoan izanik zer nolako kalteak eragin zizkion Txernobylgo erradiazioak Ukraina eta Belorrusiako jendeari garaiz egoeraren berri ez jakinarazteagatik eta babes neurririk ez hartzeagatik), DiarioVasco 2 (adib.: Ernio Gatzume Kontserbazio bereziko eremurako babes neurrien dokumentua egiteko parte-hartze prozesua abian dago).
EPG: babes(-)neurri 51: Berria 46 (adib.: 350 taxilari inguruk pantailak jarriko dituzte taxietan, babes neurri gisa), Agurtzane Juanena (Errefuxiatuak lasai ibiltzen ziren garai hartan, lagun artean, ez zen babes-neurri berezirik hartzen), Irene Aldasoro (gutxieneko babes-neurriak), Iñigo Aranbarri (Artikulu luzea da, eta kazetariak ez du babes neurririk hartu), Anjel Lertxundi (inolako babes-neurririk hartu gabe), Pako Aristi (oiza izan arren, egun argitan erabat jende normala ikusi arren, beldurra barneratzen zaizu jendeak etxeetan ezarri dituen segurantza eta babes neurriak ikusita).
BerriaEL2013: -.
es medida de protección / fr mesure de protection?: Elhuyar: - / Nolaerran: - / Zehazki: - / Labayru: - / Adorez5000: babeskuntzazko neurri, babes-neurri.
Adierazle egokia da, eta erabilia.
Adibide gisa ematekoa da babes sarreraren barruan.
babes-neurriak.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-10-10 | Adibide gisa onartzekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | UF (IZE+ADI) | 2022-10-18 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: BABESA EMAN. Proteger, dar amparo. Oker egiña ez aitortzearren bere babesa ematen dio Engraziri. Etxde JJ 105. Inguruetara eldu orduko ezagutu zun babesa eman zioten etxea. Ib. 186. Bearbada ez genizuke babesik emango. Ib. 186. Oraindik erriko ateak gabero itxitzen dituzte ta ez diote babesik ematen beren erlijioz kanpoko iñortxori. Anab Aprika 54. Ama Birjiña Itziarkoak / eman zidala babesa. AZink 60
adib: babes 2 iz. Gordetzea, zaintzea edo zerbaitetatik begiratzea. Babes eskubidea. Babesa eskaini, eman, eskatu, ukatu.
babesa eman 1391: Ortzadar 7, Deia 14, Elhuyar 13, Consumer 21, HABE 4, Berria 778, EiTB 410, Jakin 13, Karmel 4, Argia 66, Laneki 14, DiarioVasco 46.
babesa eman 402: Berria 334, Herria, Edurne Elizondo, Jose Antonio Mujika, Edorta Jimenez, Xabier Olarra, Jenaro Garate, Iñigo Aranbarri, Edurne Elizondo, Koldo Zuazo
Adibide gisa jasoa dago jada.
Azpisarrera gisa jasotzekoa da.
Adibide gisa mantentzekoa babes sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:30 | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
babesgabeko.
-gabe.
izond.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4B:EEBS:003 | 2002-10-09 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu.
babesgabe 10: a) izond. 7: Artea eta gizona ("ezkutuan bizi izan behar zuen bere jende xume eta babesgabe haien aurka askatu zen persekuzio edo jazarpenetik ihes egiteko"), J.C. Alonso ("Ezmaitatuak eta ezonartuak defendatuz eta babesgabeak babestuz azaltzen du Jainkoak bere erregetza"), X. Mendiguren B. ("Hirugarren Munduko haur babesgabeentzako aita-amabitxitza [parrainage] eskatzen duten iragarkiak"), O. Larrañaga ("Anitz dartada ilun zetozen nire gainera oldarkor eta babesgabe topatu nuen nire burua"), M. Garmendia ("Leku babesgabea da, galdua"), Kultura klasikoa/DBH ("bide babesgabeak eta igarogaitzak"), NaturZ/DBH ("planeta ezatsegin eta babesgabe hartan"); b) iz. 1, X. Mendiguren B. ("haurraren ahuleziaz eta babesgabeaz baliaturik burutzen diren tratu txar, bortxakeria eta sexu-larregikerien kopurua"); c) adlag. 2, Arrazakeria ("Kanporatu eta baztertzeko baliabidea da lege hori, garbiketa etnikoa egiteko tresna, etorkinak babesgabe uzten dituena"), Arte modernoa ("... babesgabe gelditzen baita haren aurrean, kritika egiteko ezindurik"); babesgabeko 3: S. Aizarna 2 (antzeko testuinguruan bitan, "Babesgabeko jende guzti hura han zihoan, gora eta gora"), M. Ezkurdia ("Bizitza hain injustua datorkizuenez gero, zuen jarrerak ulertezintasunez beterik daudela eta honela jarraitzekotan ia-ia babesgabekoak bihurtzeko larrian zaretela ikusten duzue"); babesgabetasun 1, HizkLiter/UBI ("Idazlearen jarrera eta tonua, bestalde, trikuaren "aldekoak" dira, egilea kirikinoaren defendatzaile bezala ageri da, samurtasunez eta mirespenez azaltzen baititu animaliaren sen naturala, berezko joerak eta automobilarekiko duen babesgabetasuna"); babesgabetu 1, J.M. Sarasola ("Babesgabetuen Arroka bakar bakarrik geratu zen ur debekatuetan, bera ere babesik gabe balego bezala").
babesgabe : DFrec 1 (Anait: "somaliar babesgabeak"), AB50 1, HiztEn (babesik ez duena), LurE (babesik ez duenaz esaten da), Euskalterm 1 (babesgabetu sinonimoarekin); babesgabeko : AB38 1; babesgabetasun : DFrec 1 (D. Amundarain: "nahas-mahas kronologiko hori pertsonaiaren babesgabetasunaren espresio egitura izan daitekeela..."), HiztEn (babesik eza, babesik ez duenaren nolakotasuna edo egoera), LurE (babesik eza, babesik ez duenaren nolakotasuna edo egoera), Euskalterm 1; babesgabetu : Euskalterm 1 (babesgabe sinonimoarekin).
babesgabe : EIH (babesik ez duena), EuskHizt (1977, babesik ez duena), ElhHizt (desprotegido, -a; desamparado, -a; indefenso, -a; desvalido, -a), HiruMila (desamparado, da; indefenso, sa), EskolaHE (babesik ez duena), Lur EG/CE (desprotegido, desamparado, indefenso, desvalido) eta EF/FE (abandonné, sans défense, délaissé, sans protection), PMuj DVC (babes-gabe: 1 subst. desamparo, indefensión, abandono; 2 adj. indefenso, desamparado, abandonado, desvalido); babesgabetasun : EIH (babesik eza), EuskHizt (1977, Babesik eza, babesik ez duenaren nolakotasuna edo egoera), ElhHizt (desarrimo, desamparo, indefensión; falta de protección o apoyo), HiruMila (indefensión), EskolaHE (babesik eza, babesik ez duenaren nolakotasuna edo egoera), Lur EG/CE (desprotección, desvalimiento) eta EF/FE (abandon, délaissement), PMuj DVC (babes-gabetasun: desarrimo, falta de apoyo); babesgabetu : EIH (babes gabe utzi), EuskHizt (*1981, babes gabe utzi), Lur EF/FE (1 mettre à découvert, découvrir; 2 délaisser), PMuj DVC (babes-gabetu: desamparar); babesgabetze : EuskHizt (babesgatu ad.-aren aditz izena); babes-gabezia : PMuj DVC (desamparo) // Ez dugu aurkitu ap. Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
EIH: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-gabeko.
babesgabe sarrerari dagokion azpisarrera.
izlag.
g.er.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
babesgabe(tu), babesgabetzen.
du ad.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh86 | 2020-07-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
babesgabetasun iz. Babesik eza, babesik ez duenaren egoera.
Ez dugu aurkitu babesgabezia formarik.
babesgabezia 86: Berria 2, Deustuko Unibertsitatea 13, Euskal Herriko Agintaritza 47, Elkar 2, Erlea, Gomylex 13, Laneki 8; babesgabetasun 201.
babesgabezia 2: Xabier Mendiguren Elizegi, Lander Garro; babesgabetasun 16.
Euskalterm: babesgabezia (desamparo), babesgabetasun (indefensión); Iusplaza: babesik ez izatea.
Erabilia eta jasotzekoa babesgabetasun formarekin egin den bezala. Badirudi beharrezkoa dela es desamparo eta indefensión bereizteko.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
iz. eta izond.
iz. / izond.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-gune.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:27 | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-ki izengilea.
iz.
- [E210]: 'babeski iz.'.
- [E116]: 'definizioa emango nuke, bestela ez baita ulertzen: 'babesteko tresna''.
- [E116]: 'nire proposamena: babeski iz. 'babesteko tresna''.
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'OK'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
babestaile erregularra baino hedatuagoa baita
-le/-tzaile
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:16 | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-leku.
- [E202]: [sartzea merezi duela iradoki du] (1995-01-09)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh276 | 2020-07-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu babesletza formarik.
babesletza 249: Argia 13, Berria 8, DiarioVasco 2, Euskal Herriko Agintaritza 132, EiTB 5, Elhuyar, Consumer 5, Espainiako Gobernua 5, Goiena 3, Laneki 15, UEU 37.
babesletza 1, Anjel Lertxundi.
Euskalterm: babesletza (patrocinio; protectorado; esponsorización).
Erabilia eta jasotzekoa sarrera gisa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
forma berri lantaldeak proposatua, babestorri osaera okerrekoaren ordaintzat.
-orri.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:29 | 1998-01-14 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: Ik. babesle / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: +
Ik. babesle.
-le/-tzaile.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:27 | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-toki.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:03 | 1993-11-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
babestu, babes(tu), babesten. da/du ad.
babestu, babes(tu), babesten
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
metxa.
kandela mehe, txiki, babil laburrekoa.
- [P008]: [Sartzeko proposatzen dut] (1994-07-29)
- [E208]: 'babil: gaizki mozturik ageri da. Zuzendu'.
- [E116]: ez dakit ongi zer esan nahi duen XK-k. Berak argituko du'.
- [E208]: 'Esan nahi dudana hauxe da, pasatu zitzaigun zerrendan hitza gaizki zatikaturik agertzen zela: ba- lerro batean eta hurrengoan bil. Oraingo honetan ongi ageri da: babil'.
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'OK'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:36 | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2007-10-02 |
izenak dira corpuseko eta OEH argitaratuko babilondar 10 (Mb IArg I 6; Dv, Etcheberry, Or MB, Ol) eta babiloniar 3 (Lard, Hb Egia, Ker).
babiloniar 6 (eta babilonitar 1; izlag. 4 eta izond. 1): Artea eta gizona (Irabazleek jakin zuten babiloniar artista handiez probetxatzen), J.A. Agirre (Han bizi ziren babiloniar gendearen oztopoa izan arren, horma-hesia osoro berriztatua izan zen), X. Mendiguren B. (babiloniar kultura, literatura ugaritikoak babiloniar eta egiptoar literaturen eragina jasotzen du); P. Apalategi (Fisika kosmikoa astronomo babiloniarren behapen medioez eraikitzera beharturik balego bezalatsu da nolabait); UZEI (Babiloniak lehenengo assyriarrek gero eta babiloniarrek bigarrenez), M. Amundarain (babilonitarren uztarpean zegolarik).
babiloniar: AB38 2, HiztEn, LurE.
babiloniar: F. Morillo ("Babel babiloniar"); X. Amuriza ("tapiz babiloniar"; "babiloniar tapiz"); I. Mendiguren / A.J. Toynbee ("babiloniar eremu", "babiloniar gatibualdi", "babiloniar gerra-jaun", "babiloniar probintzia"; eta neobabiloniar); J.M. Lekuona ("babiloniar gatibualdi") // EAB (86 ager.; adib., "babiloniar gudaroste" 5, "babiloniar herri" 3, "babiloniar herrialde", "babiloniar soingaineko"). // ZTC: Elhuyar ("herrien artean sumeriarra, babiloniarra ", "astronomo babiloniar"), Urrezko abarra ("Iraganaren lekuko ditugu babiloniarrak"), A. Ibarra ("zalantzak sortarazi asiar, babiloniar eta pertsiarren historiaren inguruan").
babiloniar: EuskHizt, HiruMila, ElhHizt, EskolaHE; babilondar: DRA. Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, PMuj DVC.
Erdal babilonio / babylonien, -enne formen ordaina: babiloniar: ElhHizt (eta Babiloniako), HiruMila. // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, Casve FE, HaizeG FB, T-L LBF, PMuj DCV, Azkue Aurkibidea.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Kategoriak aipatzea komeni da: «iz. eta izond. edo izlag.»
-tar/-ar.
-tar osaerakoak.
- Erabakia: Osoko Bilkura (2015-06-26): babiloniar iz. eta izond. edo izlag. (herritarra). [kategoriak gehitu dira]
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu OEH-EEBS corpusetan.
babuino : HiztEn ("Zerkopitezidoen familiako eta Papio generoko primateen izen arrunta"), LurE, Euskalterm 1 (eta gainera papioi forma). Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50.
Ik. babuino, papioi (la Papio) fitxa Izendegiko hustuketan: babuino : J.A. Agirre, Animali basatiak; J. Aldazabal, Animalien umeak; X. Kintana Hizt80; UEU Antropologiazko ikastaroa; papioi : X. Kintana Hizt80; Aramendi, Animali mundua.
babuino forma eman dutenak: HiruMila, ElhHizt, EskolaHE. // Ez da ageri hiztegiotan: EuskHizt, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Sin. papioi.
iz.
Papio sp.
- [P008]: [Sartzeko proposatzen dut] (1994-07-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-06-25 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:01 |
forma hori dagokio maila neutroari; eta euskara mintzatuan (cf. elkarrizketak) onartzekoa da ba forma
- [A106]: "[maila neutroa]. Zehaztasun horren ordez [juntagailu gisa] proposatzen dut". (1993-02-10)
- [E205]: zer da hori?" (1993-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 |
AS: badaezpada ere, badaezpadako.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-12-19 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
OEH: BADAEZPADAN (V, G, AN, L, S ap. A). a) Por si acaso. Tr. Empleado por autores vizcaínos. --Eta zer egin biar da seiña yaioten bada il-etxuriagaz, edo ezeri eragiten ezteutsala? --Batiatu bada-ezpadan. CatLlo 59. Aserretzake illundu, trumoi gabe goibeldu, maitero aldendu, bada-ezpadan urrutiratu. Ag G 143. Istarra ebagiteko astija gero be eukiko dogu-ta, bada-ezpadan lenengo ikusi biar da neuk aspaldijan daukodan uste bat. Kk Ab I 21. Bidaldu ebazan esanaz bijaramon goixian, bada-ezpadan, eldu eitezala, baldin txartuago baeguan, bakarrik eta gexorik bere buruba ikusi ezegijan. Ib. 44. Mutillak, orraiti, bada-ezpadan, luzarotxo erriratu barik egon ziran. Kk Ab II 41. Bada-ezpadan gorde apellidu ori ta bigarrena erabilli egik. Ib. 183. Neu be zure gela onetan sartzaittian bada-ezpadan atze-atzeka sartu ixan naz. Otx 61. Gela baten sartu eban emaztia ta bada-ezpadan giltza emon eutsan atiari. Ib. 150. Itaundu eiozue bada-ezpadan. Bilbao IpuiB 105. Bada-ezpadan ez daigun jaso / larregi geure burua. BEnb NereA 172. Ausiki eginen luken zalantzik gabe, hau egiztatzen, bada ezpadan, iñor ezpazan ausartu ere. Osk Kurl 139. Bada-ezpadan, udabarrian ez itxi txoriari berak gure dabelez ibiltzen. EgutAr 12-2-1962 (ap. DRA). Nai baldin ba dozu, ta bada ezpadan, mutiko onek lagundu legizu. Erkiag BatB 74. Baietz uste dot. Bada ezpadan, gauzak euren zerean utzi nai ditut. Ib. 164. b) En duda, dudando. Cf. BADAEZPADAN EDUKI, BADAEZPADAN IPINI. Sinistu bozu zerbait, Elexa Santeak egia sinisgarritzat daukenen kontra; edo egon bazara borondatez bada-ezpadan, alan danez. Añ EL1 126s. Begira, egin badozu juramentu guzurrezkorik; edo bada ezpadan, ziur jakin baga alan zan ala ez. Ib. 128. Konzienzia dudazkoa, bada ezpadan edo balanzan legez geldituten dana. Añ MisE 146. Umezurtz errukarria, astiro astiro, lerden lerden, oinkadea bada-ezpadan jaurtigiaz, ate aldamena eskuz idoroaz, Manuelen besotik aurkeztu da. Ag G 360. "(A la) ventura [...], bada [...] ezpadan" Añ. "Ez niz nolanahika ari (BN-arb), alitzi ean diot (G-azp), horrek ez ditu gauzak baezpadan esaten (G-azp)" Gte Erd 144. Eta zelan erantzun zerbait bear eutsan, / Eskerrekoa, eutsan bada ezpadan esan. AB AmaE 306. c) "Baezpadan así así, no muy bien. Fabrika ori be baezpadan ei dabill ba" Elexp Berg. "Bakaziñotara joan da baezpadan ibiltzekotan obe juau etxian gelditzia" Ib.
badaezpadan 7: Deia 2 (adib.: Badaezpadan, ez dau argitu Athleticen eskaintzea jaso ezkero bere erantzuna baiezkoa izango dan), Berria (Gau hartan, badaezpadan, Canal Plus jarri nuen, zeren, kondaira urbano batek zioenez, batzuetan, ahaztu egiten zitzaien film pornoak deskodifikatzea), EiTB (ez dakit zer daukagun / bake ala gerra / bainan nik badaezpadan / egin dut puzkerra), Jakin (Eta aitak eta Pedrok pentsatu zuten zergatik ez jendeari erakutsi bertsotan edo bertsotara ohitu, eta tabernako sukaldean hasi ziren irakasten, badaezpadan, eta gero tabernan bertan), Argia 2 (adib.: Nik ez dut kioskoetako bildumarik egiten, baina inoiz irakurriko ote ditudan ere ez dakidan liburuak erosten ditut, ikusi gabeko pelikulaz gainezka daukat etxea, prentsan agertzen diren albiste eta elkarrizketa interesgarriak gordetzen ditut badaezpadan, nire inguruko gertakari gehienei buruzko estatistikak egiten ditut, eta etorkizunean gogoratu nahiko nituzkeen gauza guztiak apuntatzen ditut).
Ez dugu aurkitu badaezpadan formarik.
Adierazle egokia eta sarrera gisa jasotzekoa badaezpada bezala, baina Batez ere Bizk. markarekin.
Batez ere Bizk.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-12-19 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: BADAEZPADAN ERE. Por si acaso. Baiña ezpaleukake bere, bada-ezpadan bere, eroan dau Pedro Marik beste eginkizun bat. Ag AL 16. Kotor txikiari agindu zion badezpdan ere kanturen bat ikasteko prosesiorako. Urruz Urz 66. Bada-ezpadan be, oba lenengo eztarria ondo-ondo gertu. Bilbao IpuiB 142. Bada-ezpadan be, jakin oba...! Ib. 166. Bada-ezpadan be, iak-eta erdi-illuntzia zan ezkero, batu nabazan pintatzeko tresnak, eta goitik berantza asi nintzan astiro astiro. Alzola Atalak 47.
badaezpadan ere 1, Deia (Kontuak kontu eta ikusitakoa ikusita ea finalaurrekoa erabagita geratzen dan lehenengo zatirako. Badaezpadan be).
Ez dugu aurkitu badaezpadan ere formarik.
Adierazle egokia eta azpisarrera gisa jasotzekoa Batez ere Bizk. markarekin.
Azpisarrera gisa jasotzekoa badaezpadan sarreran.
Batez ere Bizk.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
lok.
batez ere Ipar.
Zah.
hala ere, dena dela.
- [E115]: 'Badarik Ipar. Nun?'.
- [E116]: 'OEH-n adibideak. Hau dio: 'Atestiguado fundamentalmente en autores septentrionales (además de algún alto-navarro) de los ss. XVI-XVII; entre los accidentales se documenta en Ochoa de Arin. La forma badariak es empleada por Etcheberri de Ziburu y Harizmendi; bedariak por Goyetche' Eta gero datoz adibideak: Leizarraga, Pouvreau, Mirande, Duvoisin, eta abar. Egia da zaharra dela, eta Iparraldekoa, hortaz, baina gaurko idazleek ere eskuratu dute eta erabiltzen dute: Lertxundi, Juan Garcia, Linazasoro, Aristi, Mendiguren Elizegi. Nire proposamena: kentzea 'batez ere Ipar. Zah' eta hola ematea: badarik lok. 'hala ere, dena dela''.
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'badarik (ere) lok.'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
lok.
g.er.
bada ere.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:09 | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
forma zaharra baia da, baina badia nagusitu da gaur; lehen formak, gainera, ahoskapen-arazoa sor lezake, silaba bitan ebaki baledi. Gehiengoz hobetsi da bigarrena.
- [K204]: "baia: Donibaneko baia [Lhande-renetik hartu ditut...]" (1995-03-03)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-07-08 |
MilaHitz
OfQuLF: sport de raquette || Badminton || nom d'un château d'Angleterre où l'on pratiquait un sport semblable.
Izen propiotikoak.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:35 | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: AS / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: AS / ElhHizt: + / EskolaHE: AS
adlag.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:25 | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
bafatu 7 aldiz jaso da: A. Ugidos 1 ("#mdash#Ez ezazu aurkakoa egin #mdash#Urgl-ek bafatu zuen"); H. Knörr 6 (adib. "Sua? #mdash#bafatzen du herensugetxoak"; "Baina herensugeak bafatzen du pozaren pozez").
bafatu : HiztEn ('bafadak egin'). Ez dugu aurkitu ohiko hiztegi-iturriotan: DFrec; AB38; AB50; LurE; Euskalterm.
bafatu : ElhHizt ('echar bocanadas; resoplar'); HiruMila ('exhalar, resoplar, expulsar aire, vapor... a ráfagas'); Lur EF/FE ('exhaler'); PMuj DVC ('avahar, calentar con el vaho, vaporear, resoplar'); pafatu : HaizeG BF ('exhaler'); Lh DBF ('exhaler, lancer des bouffées'); DRA ('exhalar, alentar, soplar'); PMuj DVC ('1 exhalar, alentar, soplar, vahear, resoplar, bufar; 2 espirar, exhalar, despedir olor'). Ez dugu aurkitu besteotan: EuskHizt; EskolaHE; Lur EG/CE; Casve EF.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
tradizioan erabili gabea, baina egokia, lantaldearen ustez.
bafa, bafatzen.
du ad. (nor kasurik gabea da jasotako testuetan).
g.er.
bafada jaurti.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2004-05-28 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-01-14 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Ez dugu aurkitu.
bafle EB 1 (X. Mendiguren E: "Bafleari tiro egin eta musika ixiltzen da").
bafle : AB50 2, HiztEn ("1 Bozgoragailu bati atxikitzen zaion xafla zurruna. Bozgoragailuaren mintz bibratzailearen bi aldeetako soinu-uhinak bereiztea du helburu. 2 (hed.) Bozgoragailuak eta honen kaxak osatzen duten multzoa"); baffle : AB38 1, Euskalterm 1. Ez dugu aurkitu ap. DFrec, LurE.
bafle : ElhHizt. // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Erdal bafle / baffle formen ordainak: ElhHizt: bafle, bozgoragailu. // Ez dugu aurkitu ap. HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, Casve FE, HaizeG FB, T-L LBF, PMuj DCV, Azkue Aurkibidea.
es baf(f)le formaren erdal ordainak: fr (DLLF): baffle; it (S. Carbonell): ez dugu aurkitu; ca (DCC): bafle; en (Collins): speaker, loudspeaker; de (Langenscheidts): Lautsprecherbox, Hi-Fi-Box.
baldintza minimoa betetzen du, baina ez da nazioartekoa, eta hobeto ikustekoa da horren premia.
- [E301]: "[nik zerrendan sartu egingo nuke, horrelakoak erabiltzeko premia noiznahi dugulako]" (1994-11-02)
- [E208]: 'bafle: baldintza minimoak betetzen baditu, eta horren ordez hoberik ez badakigu, onena onartzea litzatekeela uste dut'.
- [E123]: 'Bafle. Baldintza minimoa betetzen badu, sartu egingo nuke. Hau bai bada eguneroko hitza, batez ere gazteentzako'.
- [E116]: 'nik ere sartuko nuke, arrazoi beragatik. Gainera, gaurko idazleek ere erabiltzen dute: Iturriaga, Alberdi, Epaltza, Zaldua, Aristi'.
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'OK'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: -
izond.
g.er.
alferra, nagia.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
bagaia 1 (Gy: "Ez baita aise bidaiatzen, / haiñbertze kargarekin, / Ez athe hertsitik sartzen, / haiñbertze bagaiekiñ") eta OEH argitaratuan beste 1 (Urt Gen: "de interpr. no clara"); bagaje 1 (Xarlem: "Moruen bagajiak eraiki behar dütügü, haien muianez eliza eraginen dügü"); bagaieria ES 3 ("Eta hekien tresneria, eta bagaieriak harturik, gabaren laguntzarekin batean..."; "hillak gelditu ziren, eta bagaieriak galduak..."; "eta oihan itsuak direla kausa, oldartzen zitzaitztelarikan gain-aldetik bagaierien azken parterainokoan...").
Ez dugu aurkitu.
bagaje : DFrec 1; Euskalterm 2. Ez da azaldu ohiko iturri-hiztegiotan: AB38; HiztEn; LurE; AB50.
Beste hiztegietakoak: bagaia : HiruMila; bagaje : EuskHizt. Ez dugu aurkitu ondokoetan: HLEH; ElhHizt; EskolaHE; Lur EG/CE eta EF/FE; Casve EF; HaizeG BF; DRA; Lh DBF; PMuj DVC.
erdal bagaje, bagage(s) formen ordainak beste hiztegietan: ElhHizt: 1 ekipaje; 2 (fig.) baliabide, ahalmen; jakinduria, ezagutza // HiruMila: 1 (Mil.) bagaia, hatu, bagaieria, fardeleria; 2 bestia de carga: zamari, zamabere // Lur EG/CE: hatu // Lur EF/FE: hatu, puska // Casve FE: hatü; (train de-) kargeria // HaizeG FB: puskak; (voyage) bide-orniak; Plier bagage: puskak // T-L LFB: puskak // PMuj DCV: axe, atu, matratzu, tresneria, puskak; bagajero: soinkari, axelari.
Erdaretako formak: fr (DLLF): bagage, bagages pl, matériel d'équipement (militar); it (S. Carbonell): Mil. salmerie; Mil. bestia requisita (per le salmerie); ca (DCC): bagatge; en (Collins): a) (Mil) baggage; equipment; luggage, baggage (US); b) animal beast of burden; c) (fig) knowledge, experience; de (Langenscheidts): Gepäck; fig. (intelectual) geistiges Rüstzeug.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
.1: Zah. eta g.er. markak dagozkio, berez (edo lantaldearen irizpideen arabera); gero, berriz, ekipaia saihestekoaren ordaintzat proposatu da.
iz.
- [E123]: 'Bagaje. Ez dut ulertzen zergatik proposatu behar den Zah. eta g.er. markak dagozkion hitza, ekipaia izenaren ordain. Azken batean biak dira maileguak. Ezin al dira biak hartu?'.
- [E116]: 'Nik bagaje ez nuke aipatuko. Ez dut inon ere aurkitu: bagaia bezala erabiltzen du Kaltzadak. Eta berdin beste idazle batek ere. Ekipaia ez dakit sartuko den, oraingoz ez baitugu sartu, baina hitz hau Izagirre, Epaltza, Sarrionandia, Bernaola, K. Navarro, Aristi, Unzurrunzaga eta H. Etxeberriak bederen erabiltzen dute. Beraz, txanda etortzen zaionean ikusi beharko da zer egin. Nire proposamena: ez aipatu oraingoz bagaje hitza'.
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'bagaje iz.'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-soka.
iz.
Zah.
g.er.
soka lodia.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
bagdadar (herritarra).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
bagil h. ekain.
ik. ekain
- [E301]: "[nik zerrendatik kendu egingo nuke]" (1994-11-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
bagina 'ematutua' adierakoa aztertu da; ik. dagokion informazioa s.u. magina.
Ez dugu aurkitu.
Agerraldi banakoak dira bagina (Kuxkux 5), baginabarneko (UZEI. Medikuntza/3) eta magina (E. Antxustegi).
bagina : HiztEn; LurE; Euskalterm 14; baginitis : HiztEn; LurE; Euskalterm 2; magina : DFrec 2; AB38 6; HiztEn ("ik. bagina"); LurE.
Beste hiztegietako formak: magina : EuskHizt, EskolaHE, XarHizt, Casve EF, Lh DBF, DRA; bagina : ElhHizt, EskolaHE (+ baginitis) // HiruMila: bagina: ("vagina, vaginal"); magina ("1 Anat. vagina. 2 vaina de espada. 3 Bot. vaina, túnica de algunas simientes"). // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FB, HaizeG BF, PMuj DVC.
Erdarazko vagina / vagin eta vaginitis / vaginite-ren ordainak beste hiztegietan: ElhHizt: bagina // HiruMila: magina, ematutu, alu; maginitis, magina-min // Lur EG/CE: ematutu // Lur EF/FB: alu, ematutu, magina // XarHizt: magina // Casve FE: alü, emabide, motxa; emabidemin // T-L LFB: emabide // PMuj DCV: ema-bide, ema-tutu, tutu; tutu-min // Azkue Aurkibidea: alu // Ez dugu aurkitu ap. HaizeG FB.
es vagina / vaginitis formen ordainak: fr (DLLF): vagin / vaginite; it (S. Carbonell): vagina / vaginite; ca (DCC): vagina / ø; en (Collins): vagina / ø; de (Langenscheidts): Scheide / Scheidenentzündung.
Sin. ematutu.
iz.
- [E301]: "[nik zerrendan sartu egingo nuke, horrelakoak erabiltzeko premia noiznahi dugulako]" (1994-11-02)
- [A106]: -g- grafemaz [proposatzen dut]" (1994-11-18)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
NekHizt.
-itis.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-01-27 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:11 |
jateleku bagoi; litera bagoi; ohebagoi; salabagoi-
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:35 | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
- [E301]: "[nik zerrendan sartu egingo nuke, horrelakoak erabiltzeko premia noiznahi dugulako]" (1994-11-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-07-08 |
Ez dugu bahaismo, babismo formarik aurkitu OEH-EEBS corpusetan.
bahaismo : LurE, Euskalterm 1; babismo : LurE, Euskalterm 1; bahaista : Euskalterm 1; baha'i erlijio : Euskalterm 1. Eta Euskalterm - ErlHizt (Bahâ Allah).
Beste hiztegietan: babismo : ElhHizt, Harluxet (eta babista); bahaismo : EskolaHE, Harluxet (eta bahaista). // Ez ditugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, Casve EF eta FE, HaizeG BF eta FB, T-L LBF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC eta DCV, Azkue Aurkibidea.
fr (DLLF): babisme; it (S. Carbonell): babismo; ca (DCC): babisme; en (Webster): babism, babist, bahaism, bahai(st); de (Langenscheidts; Slaby/Grossmann): ø
Katal: Bahaismoa: Bahaismo.
Izen propiotikoak.
iz.
Erl.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
bahamar (herritarra).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-03-24 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:Hletra | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:MatHizt |
bahe, baha-
Eratostenesen bahe-
- [A104]: "Hitz elkartu hau, "galbahe" (galbai) aipatzekoa sarrera honetan; gure artean bederen, zentzu generikoan erabilia" (1994-08-02)
- [E302]: "Nik uste bahe hitzaren eremua zabalagoa dela galbaherena baino. Bahea erabiltzen da (zen) angulak harrapatzeko eta bahea eraikuntzako hondakinetatik hondar xehea eta harriak bereizteko" (2003-09-22)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-gile.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: Ik. bahetzea / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-kin.
iz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
bahetu, bahe(tu), bahetzen. du ad.
bahetu, bahe(tu), bahetzen
- [E302]: "bahetu hitza oso egokia da eta ondo dago, baina ez ote dago tartetxo bat eralkizaharrarentzat?" (2003-09-22)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tze.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-05-28 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
- [E210]: 'Hitz horren familiari dagokionez, jarraikoak barneratzeko modukoak izan daitezke: #mdash#bahituri: 3000 Hiztegian eta Euskaltermen, hitz hori esangura bikoitzarekin ageri da: "1 rehén. 2 prendimiento, secuestro". Mujikaren Hiztegi zaharrak ere badakar. #mdash#bahitetxe: "Casa de empeños, monte de piedad" euskaraz adierazteko, horixe erabiltzen dute, besteak beste, Elhuyar Hiztegiak, 3000 Hiztegiak, Mujikaren Hiztegi zaharrak, Harluxet Hiztegi entziklopedikoak eta Euskaltermek'.
- [E116]: 'Ez dut inondik ere ikusten hitz horien beharra. Hiztegietan bakarrik ageri dira, baina testu idatzietan ez da arrastorik ere. Segur naiz gaurko idazleek (egunkarietan, aldizkarietan, eleberrietan...) hauen ordainak badituztela, baina ez dakit zein diren, 'rehen' ere ez baitute erabiltzen. Hiztegietan ageri badira esan nahi du hiztegiegile bakoitzak aurrekoari hartu diola, baina euskaran ez dela erabiltzen. Beraz, nik ez nituzke aipatuko oraingoz'.
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'bahitetxe: Aurrezki Kutxa eta Bahitetxea; bahituri Jas. 'bahitua, bahitutakoa''.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-05-16 | Adibide gisa onartzekoa |
Azpisarrera gisa jasotzekoa da, Zuz. markarekin.
Zuz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHdef | 2023-05-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Azpisarrera gisa jasotzekoa da, bi adiera bereiziz: 1) zuzenbidekoa eta 2) bahitu 2-n ageri dena (eta adiera horretan Ik. bahitu 2 gehitu. Bide batez, aipatu da bahi sarreran bigarren adiera bat sortzea komeni dela, HBOn (cf bahitu) euskaltzain batek eskatutakoaren bidetik: 1 rehén; 2 prendimiento, secuestro.
Zuz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
ik. OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
- [E101]: "[faltan eman dut] Gipuzkoan oraindik ere bizi den hitza: inoren sailean sartu diren ardiak bahitzen ditu sail-jabeak: retención, prendimiento)" (1994-06-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z6:LBeh | 2011-06-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
bahimendu 29: Arantxa Elizegi 2 (Mende erdian egindako urratsak txalotu eta bahimendua amaitzeko eskatu dute Hego Amerikako buruzagiek, Bide horretan, Washingtonen «politika inperialista» salatu eta bahimendua behin betiko amaitzeko eskatu zuen Evo Moralesek), Oskar Matute (Gazako biztanleriak urtetan zehar pairatu behar izan duela elikagai edo eta sendagai bahimendu itzela bezain hiltzailea), Gabirel Ezkurdia (nazioartearen bahimendu demokratizatzailearen eraginez), Joan Canela (Kongoko koltana salerosten dabiltzanak, 2002az geroztik mineral horri nazioartean bahimendua ezarri zaion arren), Oriol Mallo (Ezingo da erabateko bahimendua ezarri AEBek Mexikori saltzen dizkioten arma pribatuen gainean?), Naiara Arregi (AEBek Kubari duela 45 urte baino gehiago ezarritako bahimendu ekonomikoa jaistea, hain zuzen ere), Berria 10 (adib.: AEBek ezarritako bahimenduari kontra egiteko ere eskatu du Castrok, Bahimendurik ez), Jose Miguel Arrugaeta 2 (Aldi berean, argi utzi zuen arren, ez zuela asmorik 1960tik indarrean zegoen Kubaren aurkako bahimendua indargabetzeko, Nazioarteak bat egiten du Habanarekin bahimendua kendu eta subiranotasuna errespetatzeko eskaeran), Xabin Makazaga (Baina bahimenduak hor dirau), Leire Ventas 3 (adib.: Ez du Kubaren bahimendua aipatu), Kristina Berasain 4 (adib.: Barack Obamak Ameriketako goi bileran bahimenduaren auzia saihestu izana salatu du Fidel Castrok), Urtzi Urrutikoetxea (Diyarbakirgo polizia etxetik pasatutako emakume atxilotuen bortxaketa salaketak argitaratzeagatik, ale baten bahimendua agindu zuten), Andoni Etxeberria (Egoera bahimenduekin hasi zen okertzen).
EPG: bahimendu 114: Berria 108 (adib.: Hamahiru urteko arma bahimendua kentzea negoziatzen ari dira), Marzel Etxehandi (Gure bahimenduko 20 egunak bururatzera doaz berri beldurgarria hedatzen denean: typhus-a kanpalekuan sartua da, Ahalak oro egiten dira Büchenwald-ekoen bahimendu epea burura dadin eta block-a huts dezagun, susmoa baita kutsatuak garela), Josu Zabaleta (Iparreko departamendu bateko bahimendu batzordeek, esate baterako, ernari zeuden bigak bahitu zituzten, eta hala hiltegiak umekien hilerri bihurtu zituzten).
EEgunk: "bahimendu (erabil daiteke enbargo adierazteko)".
erabilia da eta sartzekoa; ik. enbargo arautua.
Er. gabea.
- [E103]: 'ez da egia e. g. denik'.
- [E116]: 'egia da Herria aldizkarian erabiltzen dela: Amerikanoek hersatu dute Kubari ezarri dakoten ekonomiko bahimendua eta gaztigatu gogo dituzte lege horri jarraikitzen ez diren herriak, edo berdin enpresak Hau da aurkitu dudan adibidea, baina ez dakit oso eredugarria den ('ekonomiko bahimendu' horrek zerbait izatekotan 'bahimendu ekonomikoa' behar luke izan). Iparraldekoek besterik ez badiote behintzat, nire proposamena ez aipatzea da'.
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'OK'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2004-05-28 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-01-14 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
ez dirudi osaera zuzenekoa; eta lantaldeak ez daki erabilia den.
- [K204]: bahisaria: [Lhande-renetik hartu ditut...] (1995-03-03)
- [E208]: 'bahisari: ez dakit zergatik ez den onartzekoa, horren premia garbia izanik'.
- [E116]: 'ez dirudi osaera zuzenekoa; eta lantaldeak ez daki erabilia den. Sartu (nahiz hori 'bahitzeko saria' izango litzatekeen. Ezin dugu zorrotz jokatu, nahiz berez 'askatzeko saria', 'askasaria' behar lukeen izan)'.
- [E116]: 'badirudi 'bahisaria' norbaiti norbait bahitzeagatik ematen zaion saria dela, ez norbait askatzeko ematen den saria. Ez dakit, hortaz, oso eratua den. Ez dakit, bestetik, baden horren premiarik, gaurko prosan ez baita batere erabiltzen: ez egunkarian ez eleberrietan. Nik ez nuke oraingoz aipatuko'.
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'bahisari 'bahitua berreskuratzeko ordaintzen dena''.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:27 | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2004-05-28 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EOh |
- [E210]: 'Hitz horren familiari dagokionez, jarraikoak barneratzeko modukoak izan daitezke: #mdash#bahituri: 3000 Hiztegian eta Euskaltermen, hitz hori esangura bikoitzarekin ageri da: "1 rehén. 2 prendimiento, secuestro". Mujikaren Hiztegi zaharrak ere badakar. #mdash#bahitetxe: "Casa de empeños, monte de piedad" euskaraz adierazteko, horixe erabiltzen dute, besteak beste, Elhuyar Hiztegiak, 3000 Hiztegiak, Mujikaren Hiztegi zaharrak, Harluxet Hiztegi entziklopedikoak eta Euskaltermek'.
- [E116]: 'Ez dut inondik ere ikusten hitz horien beharra. Hiztegietan bakarrik ageri dira, baina testu idatzietan ez da arrastorik ere. Segur naiz gaurko idazleek (egunkarietan, aldizkarietan, eleberrietan...) hauen ordainak badituztela, baina ez dakit zein diren, 'rehen' ere ez baitute erabiltzen. Hiztegietan ageri badira esan nahi du hiztegiegile bakoitzak aurrekoari hartu diola, baina euskaran ez dela erabiltzen. Beraz, nik ez nituzke aipatuko oraingoz'.
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'bahitetxe: Aurrezki Kutxa eta Bahitetxea; bahituri Jas. 'bahitua, bahitutakoa''.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:Hletra | 1992-08-27 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:08 |
bahitu, bahi(tu), bahitzen. du ad.
bahitu, bahi(tu), bahitzen
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:Hletra | 1992-08-27 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:08 |
bahitu, bahi(tu), bahitzen. du ad.
bahitu, bahi(tu), bahitzen
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-10-10 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: BAHITURAN. a) En prenda. Zaldun eta andrandijen arteko jokaldi bat egittia erabagi genduban, battukarika. Galdu eroianak, aldian eban pitxikerijen bat itzi biar ixaten eban batturan. Otx 152. Oraino okerrago dana, / bazter guzitan zorra; / tabernan ere baituran / senarraren atorra. Or Eus 66. Ezkondu nintzanean bost gona nituen, / bi baituran yarrita bi saldu nituen (V). A EY IV 37. Zure lagun urkoari zerbait baituran emoten badautsazu. Ker Deut 24, 10. (Tras gen.). Onatx, gaizto ark, arestian utzi zizkidan ondakiñak, bere maitasunaren baituran, orain nik, ate subillean bertan zuri damazkizut, lur. Ibiñ Virgil 57. b) "Gosearen da egarriaren baituran topa doguz oilloak (V-ger), hemos encontrado las gallinas presas de hambre y sed" A.
adib: bahitura 1 iz. Bahia. Ezkondu nintzenean bost gona nituen, bi bahituran jarri eta bi saldu nituen.
bahituran 12: ElCorreo, Deia, Elkar 2, EiTB 8.
bahituran 53: Berria 2, Elizen arteko Biblia 19, Jose Morales 11, Jose Antonio Mujika 2, Inazio Mujika Iraola 2, Irene Aldasoro 2, Josu Zabaleta 2, Lopez de Arana, Koldo Izagirre, Aingeru Epaltza
Adierazle egokia eta azpisarrera gisa jasotzekoa. Bide batez, bahitur sarreran lehendik zegoen adibidea bahituran azpisarrera proposatu berriari gehitu eta beste bat jaso bahitura sarreran.
Utzi dagoena, baina gehitu adibideak (utzi, eman ). (2021-10-19)
Azpisarrera gisa jasotzekoa bahitura sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2004-05-28 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EOh |
- [E210]: 'Hitz horren familiari dagokionez, jarraikoak barneratzeko modukoak izan daitezke: #mdash#bahituri: 3000 Hiztegian eta Euskaltermen, hitz hori esangura bikoitzarekin ageri da: "1 rehén. 2 prendimiento, secuestro". Mujikaren Hiztegi zaharrak ere badakar. #mdash#bahitetxe: "Casa de empeños, monte de piedad" euskaraz adierazteko, horixe erabiltzen dute, besteak beste, Elhuyar Hiztegiak, 3000 Hiztegiak, Mujikaren Hiztegi zaharrak, Harluxet Hiztegi entziklopedikoak eta Euskaltermek'.
- [E116]: 'Ez dut inondik ere ikusten hitz horien beharra. Hiztegietan bakarrik ageri dira, baina testu idatzietan ez da arrastorik ere. Segur naiz gaurko idazleek (egunkarietan, aldizkarietan, eleberrietan...) hauen ordainak badituztela, baina ez dakit zein diren, 'rehen' ere ez baitute erabiltzen. Hiztegietan ageri badira esan nahi du hiztegiegile bakoitzak aurrekoari hartu diola, baina euskaran ez dela erabiltzen. Beraz, nik ez nituzke aipatuko oraingoz'.
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'bahitetxe: Aurrezki Kutxa eta Bahitetxea; bahituri Jas. 'bahitua, bahitutakoa''.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau54 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tze.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
hau da ahozkoan erabilia, J-L. Davantek dioenez, eta ez bahaola.
iz.
Ipar.
bahea.
- [E116]: "bahola, baholatu. Iparraldekoek esan dezatela".
- [E116]: "nire proposamena: Iparralekoek argi dezatela. Nik ez dut lekukorik aurkitzen".
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): "bahola iz. Ipar. 'bahea'; baholatu, bahola(tu), baholatzen. du ad. 'andre bahola' bezalakoak erabiltzen dira. Berdin, jakina, 'gizon astoa, zerria' bezalakoak ere. Lantaldearen lana hurrengo hilabeteetan egiteko: identifikatu irain hitz hauek eta zerrenda bat egin, bere adibideekin".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-01-14 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
bahola(tu), baholatzen.
du ad.
- [K204]: [Lhande-renetik hartu ditut...] (1995-03-03)
- [E116]: "bahola, baholatu. Iparraldekoek esan dezatela".
- [E116]: "nire proposamena: Iparralekoek argi dezatela. Nik ez dut lekukorik aurkitzen".
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): "bahola iz. Ipar. 'bahea'; baholatu, bahola(tu), baholatzen. du ad. 'andre bahola' bezalakoak erabiltzen dira. Berdin, jakina, 'gizon astoa, zerria' bezalakoak ere. Lantaldearen lana hurrengo hilabeteetan egiteko: identifikatu irain hitz hauek eta zerrenda bat egin, bere adibideekin".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
bahraindar (herritarra).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2009-06-02 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Laburtzapenak: Thailandia.
baht: HiztEn-LurE.
baht: Estilo Liburua.
Monetak: iz. (Thailandiako dirua).
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua baht iz. (Thailandiako dirua).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-07-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:01 |
bai eta... ere edo baita (... ere)
gehitzeko eskatuz, a) "1 adlag. 2 iz." azalpenak; eta b) AS gisa: bai... bai... , bai... baita... (ere) , bai eiki , bai... (ere) , bai eta , bai... eta bai... (ere) , bai zera!
- [K204]: "baiaa bat bada non eman ez baitakit: galdera edo harridura bezela erraten dena: erregea hil da. Baiaa?" (1995-03-03)
- [E116]: 'bai | EArau bai eta... ere edo baita (... ere). Eta gehitzeko eskatuz, a) "1 adlag. 2 iz." azalpenak; b) eta AS gisa: bai... bai..., bai... baita... (ere), bai eiki g.er. 'baiki', bai... (ere): bakoitzak ditu bere grinak, akatsak eta bai alderdi onak ere, bai eta edo baita, bai... eta bai... (ere), bai zera! #mdash# iritzi-emaileak aipatzen duena, berriz, Gramatikari dagokio [K204: "baiaa bat bada non eman ez baitakit: galdera edo harridura bezela erraten dena: erregea hil da. Baiaa?" (1995-03-03)]'.
- [E116]: 'Ez dut garbi ikusten hau sartzea. Ez nuke aipatuko. Nire proposamena: ez aipatu'.
- Erabakia: Erabakia (2004-05-28): 'AS: baia (beti galde perpausetan) etorriko da. Baia?'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-12-19 | Adibide gisa onartzekoa |
OEH: BAI ALA EZ. a) (En oraciones interrogativas, directas o indirectas). Sí o no. v. BAI EDO EZ. Zer izanen da bada dudán othoitz egiten dutenéz dudatzen dutelarik Iainkoak enzunen dituenéz bai ala ez? Lç Ins E 3r. Ea zure hutsa Jaiñkoak barkhatu darotzun bai ala ez. He Gudu 158. Enia zirenez erradazü bai al'ez. ChantP 54. Dudan egonik luzaz errege, behar zuen bai ala ez ihardoki harmekin haren etsai oste handi hari. Elsb Fram 100. Badakik, bai-ala-ez, enperadoren manuen berri? Jnn SBi 143. Nahi duzu, bai ala ez, erregeren alaba sendatu? Elzb PAd 62. Lege hura zuzena dea? Bai ala ez? HU Zez 42. Egia denez hori, bai ala ez. Ib. 42. Hean jeiki gogo zutenez, bai ala ez. Barb Leg 60. Argittuko al-nozu, bai ala ez? Otx 47. Larunbatean sendatzen zillegi al da? Bai ala ez? Ir YKBiz 294. Bai ala ez, egia al diot? Zait Sof 89. Mundua, adimen baten lana ote da, bai ala ez? Vill Jaink 39. Guregan konfiantzarik ba al duzu, bai ala ez? Lab SuEm 195. Erantzulea bortxatu gabe bai ala ez esatera. MEIG VIII 103. b) (Sust.). "Bai-ala-ez, dilema, disyuntiva" BeraLzM. Cf. baiez.
bai ala ez 172: Aizu 5, Deia 3, Elhuyar 2, Consumer 9, HABE, Berria 40, EiTB 79, Euskaltzaindia, Jakin 6, Argia 24, Erlea, DiarioVasco.
bai ala ez 116: Herria, Berria, Antton Olano, Elizen arteko Biblia, Jon Muñoz, Jose Morales, Jenaro Garate, Unai Iturriaga, Joan Mari Irigoien, Iñaki Mendiguren, Koro Navarro, Pello Salaburu, Joxe Austin Arrieta, Koldo Zuazo, Xabier Olarra
Erabilia da eta komeni da adibide gisa jasotzea bederen.
Adibide gisa jasotzekoa bai sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-12-19 | Adibide gisa onartzekoa |
OEH: BAI BADA. Claro que sí; sin duda, ciertamente. Bai bada, ihardetsi zuen, ez othe naiz halako Enperadore iarri behar, nolako Enperadore nahi bainuke kausitu neroni partikular baninz? "Oui-da!". SP Phil 385s. Aize gaiztoak eta itsasoak etzioten begiratu behar [...]? Bai bada, itsasoak santu zenbaiti begiratu ta askotan egin ditu berez egiñen etzituen gauzak. Mb IArg I 192. Bai bada, moduzkoa izango nas gauza guztietan. Añ LoraS 174. --Kanpainako bizi laiño eta inozenta / Zure gustukoa othe da? / -- Bai bada. Gy 204. --Ez othe da bada legerik horien debekatzeko? --Bai bada segurki, eta garratza ere! Dv Lab 308. --Agertu da, agertu da? --Bai ba, Batista. Sor Bar 67. Bai-ba, Jaungoikoak emongo deutsuez egisariak. Echta Jos 134. [Gurdia] astuna dagola? Bai ba, bete betea dakarguta. Ag G 50. --Beste edozeinentzat emakume jazki batzuek. Iretzat, zoriona. --Zoriona? --Bai bada. Alz Ram 105. --Zerien eruen izen goituez, aeroplanuen.--Bai ba, yakiña. Kk Ab II 64. Geienak azeriaren alde jarri zirean. Bai ba! Azeriaren azkartasuna baekien-da. Bilbao IpuiB 184. Diru ura, bai ba, zertaz jan izateagatik naiko zuan. Anab Aprika 91. Bai, ba, emendik ordubetera asiko dek. Zendoia 150. v. tbn. Bai ba: Apaol 45. Urruz Zer 31. ABar Goi 31. Eguzk GizAuz 24. Osk Kurl 51. Erkiag BatB 161. (Aq A). "A propósito, irónicamente" Aq 1321. --Eskatuten izan deutsat, baña orrek eztaki berbetan be. // Bai ba! Nik euskeraz egin eta bestiak gazteleraz. Gerrika 18.
bai bada 65: Aizu (Irakurlerik badenentz? Bai, bada. Eman diezaiogun irakurtzeko. Irakurriko du!), Deia 3 (adib.: Bai, bada desberdintasunik bien erabileran), Elhuyar (Bai, bada. Besteak beste, Brasilgo Porto Alegre Unibertsitateko (Universidade Federal do Rio Grande do Sul) nire laborategian), Consumer (Bai bada, egon badago, 2002ko azaroan jarri zen indarrean, baina kontsumitzaileen elkarteak aldatzeko presionatzen ari diren arren, bere artikulatuak aukera ematen du egoera orain duguna izan dadin), Berria 15 («Bai, bada: Loiola Etxea. Astean behin etortzen dira, arratsaldez, eta igandero Eukaristia ospakizunera»), EiTB 29, Jakin 2, Karmel, Argia 12.
bai bada 3: Karlos Zabala 2 (Bai bada, barren-barrenean gorroto diot gogoz kontra hautatu berri dudan izenburu gustu oneko horri, baina amore ematen dut, doazela denak antzarak ferratzera, benetan ari naiz.), Imanol Unzurrunzaga (Bai bada! - denak ados).
Erabilia da eta komeni da adibide gisa jasotzea bederen.
Adibide gisa jasotzekoa bai sarreran
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-10-10 | Adibide gisa onartzekoa |
OEH: BAI BEHINTZAT. "(Sí) por cierto: (V) zelanbere; (G) nola ere, bai suertez ere; (c.) egiaz bai beintzat, bai nonbait" Añ. "Por cierto" A. --Zer berze probetxurik ethorten zaiku? --Haur bai behinzát: erran den komunione haur konfirmatzen eta augmentatzen baitzaiku. Lç Ins F 4v. Ni bere sartuko nas? Bai beintzat, sartuko nas. Añ EL2 76 (EL1 67 Bai). --Orra emen zelan munduko gauzarik balijotsuenak zor jakezan aberetxu batzubei. --Bai beintzat! Ur Dial 22 (It, Dv e Ip bai egiazki). Eztabela nai? Bai beintzat!, ezkondu bearko dau lotsabaga orrek. Echta Jos 169. Lurrean estadurik etzanean be ba ziren gizonak. Gizon aek euren buru ta biziaren ardurea eukiteko eskubiderik ez ete euken? Bai beintzat! Eguzk GizAuz 93. --Beia esnetsu edo [...]? -- Ni baiño geiago bai beintzat! Bilbao IpuiB 188
adib: behintzat 2 adb. Gaur Bizk. Egiatan. Bai behintzat, ez behintzat: bai horixe, ez horixe. Ez duela nahi? Bai behintzat!, ezkondu beharko du lotsagabe horrek.
bai behintzat 446: Ortzadar 6, Deia 17, Elhuyar 8, Elkar 2, Consumer 14, Berria 234, EiTB 103, Euskaltzaindia 2, Jakin 11, Karmel 2, Argia 39, Erlea 2, DiarioVasco 6.
bai behintzat 140: Berria 27, Joan Mari Irigoien 11, Hasier Etxeberria 4, Karlos Zabala 4, Bernardo Atxaga 4, Harkaitz Cano 2, Joxe Austin Arrieta, Xabier Mendiguren Elizegi, Unai Elorriaga, Xabier Montoia, Patxi Ezkiaga, Luis Elberdin
Adibide gisa jasoa dago jada.
Adibide gisa mantentzekoa behintzat sarreran.