126 emaitza san bilaketarentzat - [1 - 100] bistaratzen.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArau100 | ||
| Lantaldearen proposamena: | Z3:EEBS:01 | 1996-07-03 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ik. Izendegiko landare-izenetan: San Benito belar: Geum urbanum; San Joan iratze: Osmunda regalis; San Joan lore: Leucanthemum vulgare; San Jorge lore: Centranthus ruber; San Jose lore; udaberri-lore: Primula sp.; San Jose lore goiztiar; udaberri-lore goiztiar: Primula vulgaris; San Jose lore usaindun; udaberri-lore usaindun: Primula veris; San Martin ziza: Clitocybe geotropa; San Robertoren zaingorri: Geranium robertianum.
ik. informazioa s.u. saindu.
- Erabakia: Ik. EArau125: 'Euskara batuan San / Santa erabiltzen dira eskuarki santu izenekin: Santa Elisabet, Santa Katalina, San Simon, San Frantzisko... Hau da, beraz, gomendio nagusia [...] Idazkerari dagokionez, San, Santu, Santa, Santi, Done, Jaun Done, Dona, Jondoni, Jondane, Andre, Andra, Andredena eta Andre Dona letra larriz erabiliko dira: San Martin, Espiritu Santua, Begoñako Andra Maria. Santu, santa eta done, aldiz, izen arruntak direnean, letra xehez emango dira [...] Orobat, santu eta done izenondoak direnean'.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z3:IrEm | ||
| Lantaldearen proposamena: | Z4:EEBS:02 | 1997-05-07 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
HLEH: AS / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: AS / EskolaHE: AS
aitasantu loturik idatziaren aldeko dira 3 kide; aita-santu eta aita santu formen aldeko beste bana.
santu.
- [E301]: "[nik zerrendan sartu egingo nuke, horrelakoak erabiltzeko premia noiznahi dugulako]" (1994-11-02)
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z9:OEH-AS | 2017-12-19 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: BARIKU SANTU (V-gip; barixaku s. V-gip). Viernes Santo. "Barixaku-Santu egunian, goizian seiretan, Jesusen kurutzeko zazpi itzen sermoia izaten zan" Etxba Eib. "Bariku Santu eguna, Viernes Santo" Elexp Berg. Egubena, barikuba ta zapatu santua. ZBulda 41. Aita Zosimo, enterrau egizu karidadez Maria pobriaren gorputza, bada ill zan Barijaku Santu egunian, komulgauriko bijaramonian. JJMg BasEsc 243. Bariku-santu gaua izango zan (V-gip). Eusk 1956, 221. Bariku Santu egunez. Ayesta 65.
bariku santu 2: Berria (Errigoitira amarenera joan naizenean, euskal telebistako lehenengo katean Elorrioko eliza ederretik ematen izan duten Bariku Santuko meza entzuten egon da), Karmel (Hareen arten Bariku Santuko zazpi berben sermoia zazpi bider).
bariku santu 1, Pello Zabala (Gero artaburu haien garaunak hazitako artoagaz nastauko zituzten, Bariku Santuz aletuta).
Adierazle egokia eta azpisarrera gisa jasotzekoa ostiral santu bezala, Bizk. markarekin.
Azpisarrera gisa jasotzekoa bariku sarreran.
Bizk.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z9:OEH:AS | 2018-03-13 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: EGUEN SANTU (V-gip; Aq 1405, Añ). Ref.: EI 338; Etxba Eib. Jueves Santo. Eguen seindu (BN-ciz), una de las respuestas de EI, debe tratarse de un error. Eguen Santu egunean, zer igaro zan? Oe 155. Eguben Santuz. CrIc 137. Ez Eguben santuz. Astar II 239. Eguben Santu arratsaldian. JJMg BasEsc 64. Eguben santu egunean. Itz Azald 131. Ain subertez, Eguen Santu goixa. Gerrika 176
eguen santu 1, Jakin (Koral Elkartea ondo ikusita zegoen herrian: elizkizunetan kantatzen zuen, Eguen Santuko prozesioetan miserereak... Kantu ederrak denoi gustatzen zaizkigu).
Ez dugu aurkitu eguen santu formarik.
bariku santu sartu zenez, hau ere azpisarrera gisa jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa da eguen sarreran.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4B:EEBS:004 | 2003-03-12 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
EIH: - / ElhHizt: AS / EskolaHE: adib. gisa
-santu.
gerra sarrerari dagokion azpisarrera.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z9:OEH:AS | 2018-09-25 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: HIRI SANTU (La) Ciudad Santa (ref. a Jerusalén, tanto la terrenal como la celestial). Orduan [Munduaren fiñean Iuduak] billduren dire hiri Saindura. EZ Man I 68. Jerusalen aldeko Jafa deritzan Siriako kai ondo aitatura allegatuta, lau egunera Uri Santuba begitandu zuten. Aran SIgn 39. Zurekin beti irauten dun uri sainduko iaurrerira artean. Or Aitork 305
hiri santu 18: Berria 11 (Poliziak adierazi zuenez, Irango hainbat erromes Irakeko hiri santu xiitak bisitatzera joan ziren), EiTB 6 (Urtero, Irakeko milaka xiitek Kerbalako hiri santua bisitatzen dute, Bagdadeko hego-mendebaldean, 80 kilometrora), Euskaltzaindia (Erroma da Hiri Santua).
hiri santu 79: Berria 48 (Ali al Sistani aiatolak, Irakeko xiiten buruzagi gorenak, bere jarraitzaileak deitu zituen atzo Najaf hiri santura joan eta bertako santutegiak salbatzeko), Elizen arteko Biblia 19 (Jainkoak bota egin baititu kanpora Hiri Santuari erasotzen ziotenak), Imanol Unzurrunzaga 2 (Hiri santu honen arerioei aurreko hamar liburuetan dagoeneko erantzuna eman diet, gure Errege eta Jaunaren laguntzarekin eta gure ahalmenen neurrian), Iñaki Mendiguren 2 (San Pedroren burgo edo San Pedroren hiri santua), Xabier Olarra (enplu Nagusia New Yorkeko hiri santuan du), Bernardo Atxaga, Asisko Frantzizko, Jon Alonso, Iñaki Iñurrieta
Erabilia da eta egokia izan liteke azpisarrera gisa jasotzea adibide batzuk gehituz, erlijioaren arabera bat baino gehiago izan daitekeela adierazteko.
Azpisarrera gisa jasotzekoa hiri sarreran.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2000-10-03 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
ik. OEH: larunbat saindu — AS
HLEH-EuskHizt: adib. / HiztEn: AS / LurE: adib. / ElhHizt: AS / EskolaHE: -
-santu: ostegun s., ostiral s. eta larunbat s. jasoko dira AS gisa, ezagun-erabilienak horiek direlako.
larunbat sarrerari dagokion azpisarrera.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2000-11-07 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
ik. OEH: AS: leku santu, saindu.
HLEH-EuskHizt: adib.: leku santu / HiztEn: AS: leku santu / LurE: leku santu / ElhHizt: AS / EskolaHE: leku santu
-santu.
leku sarrerari dagokion azpisarrera.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:EEBS:12 | 2000-11-07 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
HLEH-EuskHizt: adib. / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-santu.
liburu sarrerari dagokion azpisarrera.
Biblia.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z5:EEBS:43 | 2000-12-12 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
HLEH-EuskHizt: adib. / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: AS: lur santu edo lur saindu / EskolaHE: -
-santu.
lur sarrerari dagokion azpisarrera.
1 hilerria. 2: Palestina edo Lur Santua deitzen duguna.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | EArau | 2011-05-31 | |
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2000-12-12 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
ik. OEH: AS
HLEH-EuskHizt: adib.: mahai santu / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
eraikuntza libretzat eman liteke, edo adibide gisa jaso mahai sarreran.
- Erabakia: (H2.2 / 2011-05-31) Onartu egin da forma, eta mahai sarrerako azpisarrera gisa aipatuko da.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4B:EEBS:039 | 2003-07-09 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
| Lantaldearen proposamena: | Z9:OEH:AS | 2019-03-12 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: MEZA SANTU, M. SAINDU. Santa misa. Tr. De uso gral. desde principios del s. XVII. Para la distribución de variantes v. santu. Non tutzue Meza Saindu, barur eta limosnak? EZ Man I 124. Meza Sainduko othoitzak. Brtc 16. Egunero entzuten izan dau Meza Santua. Alzola Atalak 103
adib: meza 1 iz. Zenbait eliza kristautan, ogiaren eta ardoaren bidez Kristoren heriotza ospatzeko egiten den elizkizuna. Meza santua. Mezako oparia. Goiz meza. Meza isila: kantatzen ez dena. Urte guztiko meza-bezperak. Meza denborako otoitzak. Mezaren hasieratik Sagararaino. || (Leku-denborazko atzizkiekin). Mezan eskatzen duguna. Hogeita sei urtean ez naiz mezatan izan. Mezetan daude denak. Zortzietako mezara joaten da. Mezatara datozen aldi guztietan. Mezatatik atera.
meza santu 95: Karmel 6, Elkar, Deia 66, Berria 7, EiTB 4, Euskaltzaindia 2, Goiena, Jakin, Argia, DiarioVasco 6.
meza santu 2, Asisko Frantzizko (Goiz goizetik meza santuarekin hasiko du eguna eta, luze otoitz eginez, bere burua eta artaldea Jainkoaren babespean jarriko).
HiztHand: - / ElhHizt: - / EskolaHE: adib.
eraikuntza librea.
Maiztasun handiko kolokazioa da eta, beraz, azpisarrera gisa jasotzekoa.
-santu.
Azpisarrera gisa jasotzekoa meza sarreran.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4B:EEBS:005 | 2003-09-09 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
olio santu (eta saintü, saindu, seindü) 15: EZ Man II ("Elizan olio saindua gordetzean"), Gç ("Bañan gorphutza zaikunean / olio sainduz gantzutzen"), Bp II ("Non edireiten baitira kateximaren eznia, batheiatzia, krisma eta olio saintiak"), Cb Eg 3 (adib.: "Olio santuarekin begietan ematen dit"), CatLan ("Zergatik ünktatzein tüzte olio seindüz sobalden arthian, eta bülharretan?"), Ub 2 (adib.: "Olio Santuz ganzutua izandu zan Dabid"), AA III ("Amargarren zeremonian gainzutu zinduen bularrean, ta espaldetan Kristaua, ta olio Santuarekin"), Lard ("Baita Apaiz-nagusi Aaron ere konsagratu zuen, olio santuarekin [...] igortziaz"), Dv LEd ("Olio sainduarekin ukitzen ditu nere begiak"), Or Mi 2 (adib.: "Berela azken-igurtziak eman zition Olio sainduz zazpi tokitan"), Etxde JJ ("Estola eta olio santua emateko ontzia ekarri zizkion").
olio santu (eta saindu) 5: Illetak ("Olio santuz igurtzia"), Iratz ("Erregetzeko olio saindua ixurtzen dio bururat"), Etxde ("Arima zuzendaria heldu zen eta Olio Saindua eman zion"), X. Amuriza ("Hankondoa olio santuz igurtzi"), I. Iñurrieta ("Egur-ikatz goriz betetako potea ateratzen du, olio santua, erramu-hostoak eta asentsio-belarra botata kea egiteko").
olio santu : HiztEn (AS, Erl.), LurE (adib. gisa), Euskalterm 1 (olio santuak) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50.
olio saindu : HaizeG BF, Lh DBF, PMuj DVC (adib. gisa); olio santu : EuskHizt (adib. gisa), ElhHizt (olio santu[ak]: AS), EskolaHE (adib. gisa) // Ez dugu aurkitu ap. HiruMila, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, DRA.
HiztHand: AS / ElhHizt: AS / EskolaHE: adib. gisa
-santu.
olio sarrerari dagokion azpisarrera.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z3:HBB | 1996-03-27 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2001-06-05 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
ortu santu 4, beti Getsemanikoaz ari: Añ 2 ("Jesemaniko Ortu santuan Jesus zegoan dolorez", "Yesemaniko ortu santuan egoan Yesus larririk "), fB Ic I ("Jesemaniko ortu santuban auspaztuta"), Balad ("Josemaniko ortu santuan auzpez lurrean jarririk eskatzen zion libra zezala Aitari").
'hilerria' adierakoak dira ortu santu (+ ortu-santu, ortusantu) 5: Euzkadi 1916 3 ("ibildeuna edo prozeziñua egin gendule Kurutze Santu'tik, bitxabaletik, Ortu-Santu ostetik", "idatzi neban erremata egin zala emengo Ortu-santu zarrarena"), "Misterijo andijek yarabillezak Ortu-Santu orregaz"); Onaind ("ortu santu aipatua puskatu zuten"), Orhipean ("Hilerriak izen desberdinak ditu: hilarrieta, ilargieta [Sara, L], ilherri [Liginaga, Z], zimitorio [Oiartzun, G], kanpusantu [Ataun, G], ortusantu [Kortezubi, B]").
ortusantu : DFrec 2 (Deia, 'hilerria'), AB50 1 ('huerto sagrado' itzulia) // Ez dugu aurkitu ap. AB38, HiztEn, LurE, Euskalterm.
Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
AS: ortu santu ('hilerria'). // EBBk soildua (1999-01-14): ezabatu egin da.
BizBerba: "ortusantu (kanposantu, hilerri): cementerio".
ahozkoan erabilia da, L. Baraiazarrak dioenez (eta kanposantu ere bai).
santu.
ortu sarrerari dagokion azpisarrera.
hilerria.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2001-06-05 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
santu: ik. oharra s.u. larunbat santu.
ostegun sarrerari dagokion azpisarrera.
Aste Santuko osteguna.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:EEBS:28 | 2001-06-06 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
HLEH-EuskHizt: adib. / HiztEn: AS / LurE: - / ElhHizt: AS / EskolaHE: adib.
-santu: ik. oh. s.u. larunbat santu.
ostiral sarrerari dagokion azpisarrera.
aste santuko ostirala.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArauB |
(herritarra).
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArau100 | ||
| Lantaldearen proposamena: | Z3:HBB | 1996-07-03 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
-mb-/-nb-.
- [E301]: "samba [grafia hobetsiko nuke]" (1997-03-04)
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | ZS:HBL | 2009-01-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
| Lantaldearen proposamena: | ZS:HBL | 2009-04-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
San Bernardo: J. Artaraz (gogoratu San Bernardo txakurrak), E. Azkue («"San Bernardo bat", azaldu zion. San Bernardo erabat bitxia! jarraitu zuen. "San Bernardo bat...?" Aitak barre egin zuen», Horrelako San Bernardo batek paseo asko behar ditu!).
San Bernard zakur: Herria ("San Bernard zakurra"); San Bernardo: K. Navarro ("errebolberrak eta San Bernardoak ekarri"); I. Zaldua ("beste batzuetan dogo bat deskribatzen zuen, eta behin batean San Bernardo bat zela aipatu zigun"); Gte ("zakurra askaziz San Bernardo zela"); A. Garikano ("San Bernardo bat gelan sartu"); san bernardo: J. Gabiria 4 ("Barrieren san bernardoa horrela deitzen zen", etab.); sanbernardo: Gte ("dalmata, sanbernardo, boxer, collie", etab.); sanbernardo txakur: J.M. Irigoien ("Baina sanbernardo txakurrak dauden bezala, gurea sanpedro edo sanpaulo bat izan daiteke").
OfQuLF: saint-bernard || race de chien || col du Grand-Saint-Bernard || endroit où cette race de chien a d'abord été utilisée pour le sauvetage.
Ez dugu aurkitu.
San Bernardo: Harluxet (tamaina handia eta ile sarria duen txakur-arraza, antzina elurretan galdutako pertsonak bilatzeko erabili zena), LurE (San Bernardo zakur: zakur mota handia eta gihartsua, uste denez, Asian sortua eta erromatarrek Europan sartua).
Ez dugu aurkitu ap. NekHizt.
Proposatua du lantaldeak izen propioen eratorriak aztertzean, ohartxoarekin.
Izen propiotikoak eta Arrazak
sanbernardo grafia dagokio, noski, txakur motaren izendatzaileari (ik. 125. arauaren 9. puntua; eta Onomastika batzordeak landu dituenetan ageri den praktika: Saint John's, San Jose, Sao Tome bezalakoak, batetik, eta bestetik, saintjohnstar, sanjosetar, saotometar bezalakoak).
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-07-17): Onartua sanbernardo iz. (txakur-arraza)
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArau100 | ||
| Lantaldearen proposamena: | Z2:IkHizt | 1993-08-26 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArau100 | ||
| Lantaldearen proposamena: | Z2:IkHizt | 1996-07-03 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. Izendegia: sandalo : Santalum sp.
Santalum sp.
-alo.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2001-10-10 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
sandinismo 2: Goiz-Argi, M. Asurmendi; sandinista 10: Argia, J. Gaztañaga.
Bigarren itzulikoetan proposatua du lantaldeak, eta sandinista ere bai.
Izen propiotikoak.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:EEBS:22 | 2001-10-10 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: +
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArau100 | ||
| Lantaldearen proposamena: | Z1:BatHizt | 1996-07-03 | Bigarren mailan onartzekoa |
ik. informazioa s.u. saindu.
Naf. h. santu.
Naf. Ik. santu.
- [E301]: "[kentzea proposatzen dut]" (1997-03-04)
- [A204]: Ez zait beharrezkoa iruditzen, santu eta saindu izanik (2009-12-03)
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArau100 | ||
| Lantaldearen proposamena: | Z3:HBB | 1996-07-03 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
| Lantaldearen proposamena: | ZS:HBL | 2008-07-08 |
OfQuLF: mets composé d'aliments placés entre deux tranches de pain || John Montagu, comte de Sandwich || le cuisinier du comte de Sandwich a inventé ce mets pour permettre au comte de manger sans arrêter de jouer aux cartes.
w; ch.
Izen propiotikoak.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z2:Merkat | 1996-07-03 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2001-10-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
NekHizt: saneamendu-hutsaldi.
Heg. marka dagokiola uste du lantaldeak, eta baita saneatu markarik gabe arautuari ere.
- [E210]: 1- Adierak zehaztu: 1) (Heg.) "saneamendu-sarea" 2) (Ekon. eta Zuz.) 'saltzaileek duten betebeharra'. 2- Heg. ikurra marka eman, lehenengo adierari. 3- Ekonomia (Ekon.) eta Zuzenbidea (Zuz.) espezialitate-markak erantsi, bigarren adierari. 4- Adibidea jarri, lehenengo adieran: "saneamendu-sarea". 5- Definizioa jarri, bigarren adieran: 'saltzaileek duten betebeharra'.
- Erabakia: (H2.2 / 2010-10-05) Onartu egin da forma, eta beste marka, definitzaile edo adibiderik gabe jasoko da oraingoz.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4B:EEBS:005 | 2003-11-05 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
| Lantaldearen proposamena: | Z10: LBeh72 | 2021-02-23 | Adibide gisa onartzekoa |
| Lantaldearen proposamena: | EHL | 2022-07-19 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ez dugu aurkitu saneamendu(-)sare formarik
saneamendu(-)sare 69: Aizu, Berria 7, DiarioVasco 16, EiTB, Elhuyar 7, Goiena 3, Laneki 34.
saneamendu sare 5, Berria.
Euskalterm: saneamendu-sare (Ingurumena (TN); Hirigintza).
HiztHand: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
elkarketa librea.
Libre samarra da, baina adibide bat jaso liteke.
estolda-zulo forma aztertzean adibide dena azpisarrera egitea proposatua.
-sare.
Adibide gisa jasotzekoa saneamendu sarreran.
Azpisarrera gisa jasotzekoa saneamendu eta sare sarreretan.
- [E210]: Ik. oharra s.u. saneamendu.
- Erabakia: (H2.2 / 2010-10-05) Kendu lerroa.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArau100 | ||
| Lantaldearen proposamena: | Z2:HBB | 1996-07-03 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ez dugu aurkitu.
saneatu (eta saneamendu) testu batean azaldu da (Egin 1988: "Spantax-en saneamendua. Spantax konpainia saneatzeko eta lanpostuei eusteko berehala parte har dezan eskatu dio Gobernuari Baltasar de Zarate, CDSko diputatuak").
saneatu :DFrec 1, AB50 12, HiztEn, Euskalterm 6 (enpresa saneatu; balantze saneatu;saneamenduko obrak,saneatzeko obrak).
saneatu, sanea, saneatzen. du ad.
saneatu, sanea, saneatzen.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z5:EEBS:34 | 2001-10-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
juduen antzinako gobernu-kontseilua, 71 kidek osatua, Apaiz Nagusia buru zuena.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2001-10-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
Ipar.
ausardia, odol hotza.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArauB |
(hizkuntza).
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2001-10-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
sangratu (sangaratu, -adu, -au) 17, 'odol-ateratzea egin': Astar II 2 ("Mediku, eta osagile, edo Zirujaubak egin leije euren ofizijuari dagokijona, kuradu, sangradu, aiudak emon", "Egiten dabe pekatu mortal, arako neskatila seindun geraturik seina galduten dabeenak, edo galzeko aleginak egiten ditubezanak, euren honria ez galzerren, nai dala sangradubagaz, nai dala edatekuen bat artubagaz, nai dala karga pisutsubak eruanagaz"); Bordel ("Herri huntan ba ditugu / ofiziale hunak, / larrurik zilatu gabe / sangaratzen dutenak"); It Dial ("Eri badago eta gizena arkitzen bada bereala bear da sangratu" — Ur: sangrau; Dv: sangratu; Ip: señatu; "Nekazariak bear luke jakin aberea sangratzen estutasun baterako" — Ur: sangretan; Dv: sangratzen; Ip: señatzen); Dv Dial 3 ("Biharamunean nahi du sangratu eta yanhari hurrian egon" — It-Ur-Ip: purga eman); Ur Dial 2; Gy ("Hunek zion, eri hunek eman dezake onera; / Harrek ez, abian da hau zenduen ikhustera: / harrek zio: bedi purga, hunek ez, bedi sangra: / Ondikoz segituz hunen ordenantza hazkarra, / ustekabean eria badoa bertze aldera"); Xe ("Batek oju egin zuben / denak sangratzeko, / bazala motibua / sustotik iltzeko; / zezena etzeguan / berriz barkatzeko, / lanzeta zorroztubak / tripatik sartzeko"); AB AmaE 3 ("Bai, Jauna, alantxe da, eskerrak berorri, / Osasuna ekarri eustalako niri; / Baña besotik sangrau oraiñ egiñ arren, / Egingo naz jaubetu ni kapotearen? / Bai, zelan bere Anton, ez euki dudarik / Obeago batena egingo zaitut nik, / Sangretan bazaitudaz, baña ez besotik, / Ezpada ango ordez, gaur patrikaratik, / Andik ateraten dan odolagaz dendan, Zuretzat kapote bat emongo dabe an", "Ay ene galdua da gaur nire arrana, / Neure ontzurre gorri berreun daukazana, / Ene elastikoa eta bardin prakak, / Dira itsuak eta diru-toki bagak; / Eta arrana sangrau baña len On Juan, / Obeko dot mundutik negu onetan juan"); Elsb Fram ("Guziek badakigu ez dela izan bethidanik Yuduak bezalakorik yende baten, herri baten, populu baten, nazione baten sangratzeko, azken xortaraino"); HU Zez ("Bainan ez; nahi bazuten eta ez, bi buruetarik sangratu behar moltsatto hura; batetik azkarki beren eskola hura berenetik berek egiteko; eta bertze aldetik, herri-eskola Jainko gabe hura... hura ere aitzina, eta lehenik hura pagatuz, ezen zergadun guziek jasaiten dute hura, hara moltsa gaixoa bi buruetarik odola dariola"); Ardoy SFran ("Orduko eritasun gehientsuen sendagailu bakarra: sangratu zuten"); sangratzaile , -tzalle 2: Elsb Fram ("Yuduak dire, berriz diot, beren fagoretan, non nahi izan diten, sangratzailerik abilenak, uxaran, itxain, edo odol edale goseenak"); Iraola ("Oraintxe urte batzuek dirala, esaten ziran Don Rufinok, barbero sangratzalle fama aundikua eta korrikalari bikaña, nola Madrilla eraman zuten iru aldiz Sagastari enplastuak jartzera"); sangrador(e) 2: Mg PAb ("Iru titulu emon eusteezan Madrilen [...] Naz bada Barberuba, Sangradoria ta Zirujauba"); Hb Egia ("Eri sendatzeko ere haukien pikor batek balio ditu ehun Sangrado [sic] eta Apuntador, erran nahi da, ehun barber eta aiutatzaile"); sangria (eta sangeria, sangrea) 18: Cb Just ("Berrogei ta amabi sangria ito etzedin, egin, da etsi ta medikuak utzi zuten"); DurPl ("Lelengo egunian sangrija besuan beste egunian purga goxeko bostetan"); Mg PAb 7 (adib.: "Ibilliko dira gaisuen artian odolak mantxau eztagizan bildurrez sangrija bat egin biar danian", "Zer daki medikubak guk baño geijago nos biar dan sangrija?"); fB Ic II ("Ordu erdijan, edo ortu [sic] betian projimuaren azur guztiai, odol guztiai, laugarren belauneraginoko senikera guztiai eraginda, guztiak gaiti gaiski-esanda, aren kleitu guztia ostikopetuta, azkenian zeure gaiski-esaaldijari ezarten deutsazu txaplatia, barberak sangrijari legez, projimuaren pamiari deutsazun epaija osatuteko, esanagaz: Neuri mesede baino, ez deust egin"); Astar II 2 ("Ez bakarrik egingo dau pekatu au egin daijan neskatiliak, baita bere onetara lagunduten deutsanak, edatekua aginduten deutsan medikubak, sangrija emoten deutsan barberubak, edatekua konponduten daben botikarijuak", "Eztakije gatxa ezagututen; eta ezagutu arren eztakije zelan osatu; aginduten dabe itxumustuan sangrija batetik, purgia besteti, jakin baga on, ala gatx egingo deutsan"); It Dial ("Sangria, purga, errakaia eta zurda dirade oskaiak gaitzik geienentzat" — Ur: sangrijia; Dv: sangrea; Ip: señadura); Dv Dial; Ur Dial; Gy ("Herbiak derro, arreba, burutik egiñ zaitzu, / Sangria baten beharra nere ustez badukezu: / Zoiñ lehenka zuk niri!"); AB AmaE ("Sangria bat ederra zendulako artu / Etziñean orduan bertatik osatu?"); Noe ("Ikusi dutenian / etxeko txerria, / denak esaten zuten: / "Lastimagarria!" / Obia da segidan / egin sangeria, / bota baño askoz obe / aprobetxatzia"); cf. supra señatu 2 eta señadura 1: Ip Dial.
sangratu 1, Herr 1946 ("Diario Basco Donostiako kasetak berriz [zioen] Frantziarat heldu diren español guziak preso altxatuak direla eta galeretan ezarriak. Aski flakatu artio sangraturik behar den hazkurria gabe, lan bortitzenetan ararazten ditugula eta holako"); xangratu 1, Herr 1965 ("Toulon-en ohoin batzu sartu dira Banketxe batean diru-kutxa xangratu beharrez"); sangria 1, Zerb Landareak ("Zaharrek uste zuten landare hau [Aihen-xuria] baino hoberik ez dela "xangriaren" sendatzeko").
sangratu : AB38 1 (sangrar) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB50, HiztEn, LurE, Euskalterm.
sangatu : PMuj DVC (hacer sangría); sangeratu : HaizeG BF; sangratu : EuskHizt (1842; sangradu 1818 _ Zah. _ odolustu, odol ateratzea egin); Lh DBF (saigner); sangratzaile : Lh DBF (saigneur) // Ez dugu aurkitu ap. ElhHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, DRA.
ElhHizt: 1 odola jario; odoletan egon; odoletan izan/eduki; 2 odola atera; 3 ebakia egin; izerdia atera _ árbol; 4 xixkatu _ fig.; 5 koxkatu _ Art. Gráf. // HiruMila: 1 perder sangre: odola isuri, odola galdu, odola jario; 2 practicar la sangría: odola atera, odol-ateratzea egin; 3 dar salida al desagüe: erretenera isuri, hustu; 4 Inform. koska atera // Lur EG/CE: 1 odola atera; 2 odola galdu, odoleztatu, odolustu // Lur EF/FE: 1 odola atera, odola galdu; 2 odoleztatu; 3 odolustu // XarHizt: sangratu , odol-hustu, odol-hartu, odol-ixuri // Casve FE: odola elki; odolgabetü; odolüstü; odolgaldü, odolüstü; azken txortala odola elki _ saigner à blanc; diharütze elki _ saigner à blanc, fig.; hurelki, txükatu _ drainer // HaizeG FB: odol-hustu, odola galdu; odola atheratu, sangratu // PMuj DCV: 1 odola atera _ aterazi, galdu, odol-ustu, odolgabetu, zaiña ebaki, zaiña ideki; 2 odola galdu, odoletan egon, odol-gabetu, odol-utsitu; 3 ustu, ura kendu, ur-bideak eman; 4 jematu, lerdatu, zarrastatu _ resinar los pinos; 5 ñapurtu, xixkatu, imurtxi, okatu _ hurtar, sisar.
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
bizirik dago forma (batez ere Iparraldean).
sangra, sangratzen.
du ad.
odolustu, odol-ateratzea egin.
- [E208]: 'odola atera, odol-ateratzea egin. || Ene ustez, odolustu ez da sinonimo egokia sangratu zer den adierazteko.
- Erabakia: (H2.2 / 2010-10-05) Adierarik aipatu gabe eskainiko da, definitzailea(k) H1.1 lantaldearen esku utziz.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2001-10-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
1 odol-ateratzea. 2 urardo azukreduna.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2001-10-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
-dade.
iz.
Heg.
Beh.
definitzen zaila dirudi.
- [E210]: 1- Definizioa ere eman: 'ausardia'. || 1- Mesedegarria da.
- Erabakia: (H2.2 / 2010-10-05) Bere horretan onartu da lantaldeak proposatu duena, eta definiziorik gabe jasoko da.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | ZS:HBL | 2009-12-15 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
sanidina: Harluxet; ez dugu aurkitu ap. LurE.
sanidina: ZTC 3 (EHU, Geologia HE 2: "sanidina [...] Feldespato potasikoaren polimorfoa. / en sanidine / es sanidina / fr sanidin [sanidine ap. Wikipedia] / [cf.] feldespato") // Ez dugu aurkitu ap. EPG.
es (RAE): sanidina, it (S. Carbonell): sanidina, sanidino // Ez dugu aurkitu ap. de (Langenscheidts), fr (DLLF; ap. WebMineral: sanidine), en (Collins).
Mineralak.
- Erabakia: Osoko Bilkura (2015-10-30): Onartua.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:EEBS:14 | 2001-10-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
mailegu onartzekoen gutxienekoa betetzen du, eta beharrezkoa iruditzen zaio lantaldeari.
-ario.
1 izond. 'osasunari dagokiona'. 2 iz. (bainugelakoak).
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2001-10-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
iz. propioak hiztegi arruntean.
-lore.
Leucanthemum vulgare.
- [E208]: Ik. oharra s.u. sanjose-lore.
- [E115]: Leucanthemum vulgare + ( heg. Margarita lore)
- Erabakia: (H2.2 / 2010-10-05) sanjoan-lore forma -o-duna onartu da, -u-dunaren lekuan.
- Erabakia: 2011-05-27: Osoko Bilkura: Eginkizun horiek Euskaltzaindiaren Hiztegia. Adierak eta adibideak egitasmoari dagozkio.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4:HBL | 2001-10-10 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
| Lantaldearen proposamena: | ZS:HBL | 2009-01-13 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
NekHizt: San Jose lore Sin. udaberri-lore. / San Jose lore goiztiar Sin. udaberri-lore goiztiar. / San Jose lore usaindun Sin. udaberri-lore usaindun.
Bigarren itzulikoetan proposatua du lantaldeak (baita sanjuan-lore ere).
cf. sanjuan-su, santiago-bide, etab.
-lore.
Izen propiotikoak.
Primula sp.
- [E208]: Sanjosef-lore, Donibane-lore (edo Sanjoan-lore). || Santuen izenak batasunerako erabaki baditugu, ez ote genituzke eratobide beretik eraman behiatzat euskarazko (eta ez erdarazko) ereduak kontuan izanda? Hori ere batasunerako bide-sarian sartzen dela uste dut.
- [E115]: Primula sp. +( heg. Sin. Udaberri lore )
- Erabakia: (H2.2 / 2010-10-05) Bere horretan onartu da lantaldeak proposatu duena.
- Erabakia: 2011-05-27: Osoko Bilkura: Eginkizun horiek Euskaltzaindiaren Hiztegia. Adierak eta adibideak egitasmoari dagozkio.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArauB |
(herritarra).
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArauB |
(herritarra).
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArauB |
(herritarra).
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArau100 | ||
| Lantaldearen proposamena: | Z2:HBB | 1996-07-03 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
| Lantaldearen proposamena: | Z3:EEBS:09 |
1 izond. 'osasuntsua': gizon sanoa; sagar sanoa. 2 Bizk. adlag. Herr. 'oso; asko'.
izenondoaren adierak osatzeko eskatuz: "1 izond. 1 `osasuntsua' [...]. 2 `(pertsinez mintzatuz) tolesgabea'".
1 izond. osasuntsua; 2 adlag. oso.
- [E208]: sarrera horri adiera bietan Herr. edo Beh. jarri beharko litzaioke.
- [E210]: 1- Adierak bereizi: 1) 'osasuntsua' 2) 'zintzoa, zuzena'. 2- Adibideak bereizi: 1) "sagar sanoa" 2) "gizon sanoa".
- [E210]: (bigarren adierakoa) 1- Herri-mailakoa (Herr.) erabilera-marka kendu. || 1- Ez diogu justifikaziorik ikusten.
- Erabakia: BAgiria (1999-05-28): lehenengoan esanahia kendu eta adibideak jartzea onartu da gizon sanoa, sagar sanoa. bigarrenean, berriz, Bizk. Herr. oharrak erantsiko zaizkio 'oso, asko' adiera duela.
- Erabakia: (H2.2 / 2010-10-05) Lantaldeak proposatu duena onartu da, oraingoz: "sano 1 izond. osasuntsua': gizon sanoa; sagar sanoa. 2 izond. `(pertsonez mintzatuz) tolesgabea'. 3 adlag. Bizk. Herr. 'oso; asko'". Eta H1.1 lantaldeari eskatuko zaio lehen adierakoak bestela azaltzeko, sagar sanoa adibidearen definitzaile egokia ez baita 'osasuntsua', baizik 'akasgabea' edo.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Lantaldearen proposamena: | Z4B:EEBS:003 | 2003-11-05 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH argitaratuan testu-lekukotasunik gabeko sanokeria sarrera: 1 "Mot ironique équivalent à grosse naïveté. Zer sanhokeria! Quelle naïveté!" Dv. "Gansada, gamberrada suave. Elexp Berg ("Sanokerixa batzuk esatia zer da? Erozer gauza esatia ero. San Martzialetan, lenengo erroskilla batzuk jan, sanokerixa batzuk eiñ eta illuntzian etxera); 2 "Gizon sanua agertu zan gerran eta sanokerixa asko kontatzen dira beriak, [...] se cuentan muchas valentías suyas" Etxba Eib.
xanokeria 3, MAtx (adib.: "Eztabaidagarriak eta eskandalagarriak gerta daitezkeen jokabideak ohiturak eta xanokeriak eraginda gertatzen dira askotan", "Bestela gure xanokeriak, ergelkeriak eta kirtenkeriak etxe-kalte bihurtuko dizkigute").
Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, HiztEn, LurE, Euskalterm.
sanokeria : Casve EF - HaizeG BF (sanokeri: naïveté), Lh DBF (naïveté), DRA (san[h]okeria: palabra irónica equivalente a candidez muy grande), PMuj DVC (candidez, simpleza, ingenuidad) // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, ElhHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE.
HiztHand: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
idazle bakarragan jaso da (MAtx), baina egokia iruditzen zaio lantaldeari, eta onartzea proposatzen du (eta horretarako, sano izenondoari bigarren adiera gehitzeko eskatuko da).
iz.
ergelkeria, kirtenkeria.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArauB |
(herritarra).
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArau100 | ||
| Lantaldearen proposamena: | Z3:HBB | 1996-07-03 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
EArauak 47.
-nskr-, -ito.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArau100 | ||
| Lantaldearen proposamena: | Z3:EEBS:03 | 1996-07-03 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. informazioa s.u. saindu.
:santa sekula(n)'sekula santan'.
santa sekula(n) (erabilia balitz).
- Erabakia: Ik. EArau125: 'Euskara batuan San / Santa erabiltzen dira eskuarki santu izenekin: Santa Elisabet, Santa Katalina, San Simon, San Frantzisko... Hau da, beraz, gomendio nagusia [...] Idazkerari dagokionez, San, Santu, Santa, Santi, Done, Jaun Done, Dona, Jondoni, Jondane, Andre, Andra, Andredena eta Andre Dona letra larriz erabiliko dira: San Martin, Espiritu Santua, Begoñako Andra Maria. Santu, santa eta done, aldiz, izen arruntak direnean, letra xehez emango dira [...] Orobat, santu eta done izenondoak direnean'.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | EArau | ||
| Lantaldearen proposamena: | Z3:HBB | 1996-07-03 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
ik. informazioa s.u. sekula.
santa sekula IE 1 (Xa Odol); santa sekulan 4: B 1 (Alzola Atalak), G 2 (Tx, Urruz), IE 1 (Ox). Ikus beste esapideak s.u. sekula.
ik. erabilia den, santa sarreraren azpisarrera gisa emateko.
| Kodea [?] | Data | Proposamena | |
|---|---|---|---|
| Araua: | Z3:EArauB |
(herritarra).
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.