Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Ameztia - Places - EODA

Ameztia (Aurkintza)

  • ameztia - (1557) NAN.PR.DON , C.16 EPL

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1566) NAN.PR.DON , C.8 ECO

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1574) NAN.PR.DON , C.26

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1604) NAN.PR.DON , C39 EOD

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1671) NAN.PR.DON , C60 CM

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1679) NAN.PR.DON , C.73

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (1684) NAN.PR.DON , C.61 CM

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1687) NAN.PR.DON , C.80

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • amezticomunoa - (1700) NAN.PR.UHA , C.57 N.6

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (1700) NAN.PR.UHA , C.57 N.22

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (1711) NAN.PR.ELIZ , C.96

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia, el puesto de - (1716) NAN.PR.DON , C.83

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia o ycinibialas, paraje llamado - (1718) NAN.PR.DON , C.83

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztico alorra - (1723) NAN.PR.LEI , C.26 N.76

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (1882) UA.ITU.KAT , 2

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1883) UA.DON.KAT , 3

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • amestia - (1894) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (1894) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • amesti - (1922) EA.GB , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (1928) UA.ITU.KAT , 53

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1935) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1935) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1945) CB.MAT , X-5, P.224

    What:
    Situation:
    Origin: CB.MAT

  • ameztia - (1982) UA.ITU.KAT , 2160

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ametz - (1988) JIM.ESTN , 65. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 9.2.12. Quejido, Melojo (Ametz; Ameztoi) (...) 9.2.14. Rob[l]e pirenaico (Ametz).
    (...)

    What: Osagai toponimikoa
    Situation: --
    Origin: JIM.ESTN

  • ameztia - (1990) UA.DON.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • amestia - (1991) UA.ITU.KAT , 1

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1991) UA.ITU.KAT , 1

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • amestia - (1991) UA.ITU.KAT , 1

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ametia - (1991) UA.ITU.KAT , 1

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1994) IÑ.TOP.SANTL.PR , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (1996) IÑ.TOP.SANTL , 216
    (...)
    COM. LING.- (Cf. AMEZTIA en el capítulo de toponimia menor de Doneztebe). HIST.- (V. AMEZTIA en el capítulo de toponimia menor de Doneztebe). En 1980 fue hallado un túmulo en este lugar, dentro del término municipal de Ituren [ONDARRA, F. "Nuevos monumentos megalíticos en Navarra (II)", PV, 165, 1982]. DESCR.- Recibe este nombre un amplio monte en la confluencia de los términos municipales de los pueblos de Doneztebe, Elgorriaga, Ituren, Zubieta, Labaien, Urrotz y Oitz. Hay varios caseríos pertenecientes, en su mayoría, a Ituren. En su flora destaca el árbol rebollo.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1996) IÑ.TOP.SANTL , 89-91
    (...)
    COM. LING.- Compuesto de ametz 'quejigo' o 'árbol rebollo' y de -di, sufijo colectivo que se convierte en -ti por ir precedido de sibilante sorda, más el artículo. HIST.- Doneztebe y Elgorriaga han mantenido varios pleitos por los términos de AMEZTIA. En 1557 aparece una escritura de pleito de los vecinos de Doneztebe "...a pedimiento de los vezinos del lugar de elgorriaga sobre el quitar de la sala ciertas fustas de robre del termino de ameztia que la dicha villa tiene por suya y para pidir a los dichos delgorriaga contribucion y paga de las puentes dessayz que piensan hazer completamente y generalmente para todos los pleitos y causas que tienen prencipiados y mobidos y esperan prencipiar e mober contra los delgorriaga criminal o cibilmente..." [PR STB C. 16]. En escritura de sentencia del citado pleito, perteneciente al mismo año, se dice que "...el dicho termino de ameztia affrontado con los rios que descienden de los lugares de ituren e oyz para la dicha villa (de Santesteban) [...] y en tal termino comun [...] en el que los del lugar delgorriaga tienen gozo en la tercia parte del pazto del dicho termino de ameztia y en las yerbas aguas y hojas del [...] no an tenido huso ni gozo en talar robres..." Por ello, la sentencia da autoridad a los de Doneztebe y Elgorriaga "...de cortar por pie los arboles de robres que ay e abra en el dicho termino de ameztia que tubieren necesidad para fustas de percales pillares y abizcarres para hedifficio rehedifficio de sus casas trullares molino y puentes y no para otras fustas menores..." [PR STB C. 21]. En 1620 se plantea el problema de la división de los términos y montes de AMEZTIA y consiguiente amojonamiemto en lo que afecta a las villas de Doneztebe e Ituren y a los lugares de Elgorriaga y Aurtitz. Dicho amojonamiemto se llevó a cabo de la siguiente manera: "...en la endreçera de amaberro [...] plantaron un mojon correspondiente al mojon que esta en la endreçera de çurrumeaca [...] de piedra colorada con quatro testigos a los quatro lados [...] y aviendo metido la distancia que ay de dicho mojon de çurrumeaca al que assi an puesto y plantado en la dicha endreçera de amaberro [...] allaron que ay doscientas y quarenta braçadas [...] luego en la endreçera de ibarrola çacuto en distancia de treze braçadas al rio que vaxa del dicho lugar de ituren para elgorriaga [...] plantaron otro mojon de piedra negra de tres quadros algo redonda con una cruz encima della..." [PR STB C. 47 EAU]. Pero entre los de Doneztebe y Elgorriaga prosiguieron los pleitos sobre el modo del gozo y uso del término de AMEZTIA, en lo que a la propiedad de ambos pueblos se refería. A tal efecto, en 1702 se dicta una sentencia arbitraria que dice que "...para atajar los pleitos e inquietudes no hallamos otro medio que no sea dividir para cada uno de los pueblos el dicho termino de Ameztia [...] declaramos se divida [...] en virtud de los moxones de piedra que hemos echo poner en los paraxes y sitios siguientes, es a saber, el primer moxon cerca de la borda de Ramonena que esta en distancia del rio que baja de Elgorriaga en un tiro de escopeta y sobre la dicha borda, en distancia de veinte y cinco pasos poco mas o menos devajo de un castaño y subiendo desde dicho moxon hacia arriba por una regata que hace el monte en distancia de un tiro de mosquete poco mas o menos hizimos poner el segundo moxon de piedra junto a dos regatillas que la una baxa por la parte de masiqueta y la otra por la parte de gangara [...] y en distancia de otro tiro de mosquete [...] el tercer moxon al lado del camino por la parte superior que se ba de topillo berro a la borda de dindartea que esta al par de una peña [...] y en distancia de un tiro de escopeta [...] el cuarto moxon de piedra [...] y desbiandose a la mano derecha del alto de zurru el quinto moxon de piedra [...] y subiendo a la punta de lo mas alto de zurru [...] en el primer llano el sexto mojon [...] y corriendo hacia la parte de Ituren en el extremo de dicho llano y principio de la bajada el septimo moxon [...] y en drechura para arriba en distancia de una era de tierra el octabo moxon [...] y bajando tambien en drechura hacia la regata que llaman ambulloz [...] el noveno moxon [...] en distancia de trescientos pasos [...] y bajando [...] en distancia de una era de tierra el decimo moxon y baxando como corta la dicha regata a la barranca y paraxe que llaman mizpiradi donde se juntan las dos regatas que bajan por la dicha parte de ambulloz [...] el onceno moxon [...] y donde se juntan la regata que baxa entre los dos montes de aldapaandi y astabizcar y la regata que baja por la otra parte del sel de asta bizcar en distancia de quatrocientos pasos el moxon doze [...] y señalando en drechura para arriba [...] en medio de dos regatillas que se juntan [...] el moxon trece [...] y subiendo [...] en distancia de un tiro de escopeta [...] el moxon catorze [...] y subiendo [...] el moxon quince [...] desviado un poco hacia el sel de gorosterrazu [...] y subiendo [...] a distancia de un tiro de mosquete [...] el diez y seis [...] y subiendo en drechura a un collado [...] el diez y siete y corriendo por el llano que ay [...] dos moxones contiguos el uno de piedra negra y el otro algo blanca que son los moxones dividentes de los dichos dos pueblos y la villa de Ituren [...] y en distancia de quatrocientos pasos [...] se alla otro mojon que divide los terminos de Ituren, Santesteban y Oiz con sus letreros [...] de manera que conforme los dichos moxones señalan y dividen hacia Elgorriaga haya de quedar y quede desde oy en adelante a perpetuo por termino del lugar de Elgorriaga [...] y la porcion que cae del dicho termino de Ameztia hacia abajo a la parte de Santesteban (hacia el ?) lugar de Oiz, asta los rios que parten el dicho termino [...] para la villa de Santesteban [...]. Cada uno de los dos pueblos con sus territorios amoxonados y divididos de ameztia las plantaciones de arboles de cualquier genero que les pareciese para su aumento y conservacion como los cortes para fabricas leña para el fuego caleras y otros cualesquiera efectos..." Pero matiza que los de Doneztebe y Elgorriaga "...no podran gozar el dicho termino de ameztia con sus ganados cada uno de por si en lo suyo sin que aia una fazeria comun de yerbas y aguas en todo el termino de ameztia [...] de dia y de noche en toda la redonda y circunferencia de el acubillando sus ganados en quales quiera seles y parajes..." [PR STB C. 78 ESE]. En 1733 se firma una escritura de facería para veinte años "...en el termino llamado Ameztia y paraxe nombrado Mendizabal, adonde hazen separacion los de propiedad con la villa de Ituren, la de Santesteban y lugar de Elgorriaga..." Señala que se acuerda dicha escritura de facería con el fin de que "...aia comunicacion ermanable en que aia fazeria para el usso y goze reciproco de yerbas y aguas..." [AM ITU EFA]. IÑIGO (IÑ.TOP.SANTL): DESCR.- Monte que se extiende desde Doneztebe hasta el término de Labaien. Divide las cuencas de los ríos EZKURRA y EZPELURA y tienen terreno en el mismo los pueblos de Doneztebe, Elgorriaga, Ituren y Zubieta, emplazados en la cuenca del EZKURRA, así como Oitz, Urrotz y Labaien ubicados en la cuenca del EZPELURA.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1996) IÑ.TOP.SANTL , 162
    (...)
    COM. LING.- (Cf. AMEZTIA en el capítulo de toponimia menor de Doneztebe). HIST.- (V. AMEZTIA en el capítulo de toponimia menor de Doneztebe). DESCR.- Monte común a los pueblos circundantes (v. AMEZTIA en el capítulo de toponimia menor de Doneztebe).
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ameztia - (1999) NA.TM , LVII, 107
    (...)
    OBS.- Ver en AMEZTIA de Santesteban.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (1999) NA.TM , LVII, 124
    (...)
    OBS.- Ver en Santesteban. En 1980 fue hallado un posible túmulo prehistórico en este lugar, con un círculo de 14 m de diámetro y 2,30/1,00 de altura, con dos prolongaciones de 3 metros cada una de ellas. Cubierto de hierba como el resto del prado, parece estar formado por tierra, de la que asoman algunas aisladas piedras. Estas parecen ser rocas terrosas frágiles con cristales de mica y tal vez óxidos de hierro. Hay una depresión u hoyo del centro del túmulo para el norte (F. Ondarra. Nuevos monumentos megalíticos en Navarra. En PV, nº 165, 1982).
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (1999) NA.TM , LVII, 83
    (...)
    OBS.- Del vasco ametz 'roble tozo o marojo (Quercus pyrenaica), el sufijo abundancial -di y el artículo -a. Amplio territorio que se extiende entre Santesteban y Labaien (abarcando parte de Santesteban, Elgorriaga, Ituren, Zubieta, Oitz, Urrotz y Labaien) y divide las cuencas de los río Ezkurra y Ezpelura. Andrés Íñigo (TSL) ha recogido varios pleitos sobre el disfrute de este término entre Santesteban y Elgorriaga. En alguno de ellos se mencionan los robles que poblaban el término qunque sin precisar la especie concreta: "... a pedimento de los vezinos del lugar de elgorraiga sobre el quitar de la sala ciertas fustas de robre del termino de ameztia..." (1557)". Finalmente este pleito de 1557 autoriza a los de ambas villas "... De cortar por pie los arboles de robres que ay e abra en el dicho termino de ameztia que tubieren necesidad para fustas de percales pillares y abizcarres para hedifficio rehedifficio de sus casas trullares molinos y puentes y no para otras fustas menores... (1557)". Otro pleito de 1620 plantea el problema de la división del término de Ameztia y su amojonamiento entre las dos localidades. Pero el asunto no quedó zanjado y en 1702 se dividió definitivametne el terreno entre ambos pueblos. En 1733 se firmó una escritura de facería por un periodo de veinte años.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (1999) NA.TM , LVI, 142
    (...)
    OBS.- De ametz 'robel marojo' (Quercus pyrenaica) y el sufijo colectivo -di.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (1999) NA.TM , LVI, 181-182
    (...)
    OBS.- Del vasco ametz 'roble tozo o marojo' (Quercus pyrenaica), el sufijo abundancial -di y el artículo -a. Amplio territorio que se extiende entre Santesteban y Labaien (abarcando parte de Santesteban, Elgorriaga, Ituren, Zubieta, Oitz, Urrotz y Labaien) y divide las cuencas de los ríos Ezkurra y Ezpelura. Andrés Íñigo (TSL) ha recogido varios pleitos sobre el disfrute de este término entre Santesteban y Elgorriaga. En alguno de llos se mencionan los robles que poblaban el término aunque sin precisar la especie concreta: "a pedimento de los vezinos del lugar de elgorriaga sobre el quitar de la sala ciertas fustas de robre del termino de emeztia" (1557), "en la tercia parte del pazto del dicho termino de ameztia y en las yerbas aguas y hojas del [...] no an tenido huso ni gozo en talar robres" (1557). Finalmente este pleito de 1557 autoriza a los de ambas villas "de cortar por pie los arboles de robres que ay e abra en el dicho termino de ameztia que tubieren necesidad para fustas de percales pillares y abizcarres para hedifficio rehedifficio de sus casas trullares molino y puentes y no para otras fustas menores" (1557). Por lo que hace referencia a Oitz en el documento de 1679 se dice que ese año se prohibió por diez años "dar fuego a las aliagas, elechales y campos liecos ni cortar arboles algunos".
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (1999) NA.TM , LVI, 101
    (...)
    OBS.- De ametz 'roble marojo' (Quercus pyrenaica) y el sufijo colectivo -di.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ameztia - (2005) SAL.OSTN , 99
    (...)
    Nombres con el sufijo colectivo -di (y variantes). Son los siguientes: Ameztia (Zubieta, sobre ametz 'quejigo'), Aristu (documentado Ariztuia, Ariçtoy, Ariztoy, de haritz 'roble'), Ziordia (de ziaurri 'yezgo' seguramente; cf. Ziaurritz, Ziortza...), Zuasti / Zuazti, Zuaztoi (de zuhaitz 'árbol' vel símile, o de alguna variante suya). Entre los dudosos tenemos Alkerdi (Urdazubi), Lurriztiederra (Etxalar), Ozkoidi (documentado Orzcoydi, 1268, Orzcoyti, 1280).
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: SAL.OSTN

  • Ameztia - (2019) NA.TOF , 353874

    What: Espacio rústico
    Situation: Beintza-Labaien
    Origin: NA.TOF

  • Ameztia - (2019) NA.TOF , 446400

    What: Espacio urbano
    Situation: Zubieta
    Origin: NA.TOF

  • Ameztia - (2019) NA.TOF , 438891

    What: Espacio rústico
    Situation: Doneztebe / Santesteban
    Origin: NA.TOF

  • Ameztia - (2019) NA.TOF , 355189

    What: Espacio rústico
    Situation: Oiz
    Origin: NA.TOF

  • Ameztia - (2019) NA.TOF , 413089

    What: Espacio rústico
    Situation: Elgorriaga
    Origin: NA.TOF

  • Ameztia - (2019) NA.TOF , 353114

    What: Espacio rústico
    Situation: Ezkurra
    Origin: NA.TOF

  • Ameztia ()
  • Ameztia ()
UTM:
ETRS89 30T X.606396 Y.4775758
Coordinates:
Lon.1º41'31"W - Lat.43º7'37"N

cartography:

090-24-E7 [KAT.10]; 090-34-C3 [KAT.10]; 090-34-C6 [KAT.10]; 090-35-A1 [KAT.10]; 090-41-E7 [KAT.10]; 090-43-A6 [KAT.10]

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper