Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Ameztoia - Places - EODA

Ameztoia (-a) (Etxea)

Entity:
Eraikuntzak/Etxebizitza
Status of decision:
a researcher's regulation proposal 
Situation: Jutsi
  • hariztoy - (1366 [2000]) ORP.MAISMED , V. kap., 262. or.

    What: Etxea [zergarik gabea? Larramendi jauregiaren jabetzakoa?]
    Situation: Jutsi
    Origin: ORP.MAISMED

  • ameztoy - (1551 [2000]) ORP.MAISMED , V. kap., 262. or.

    What: Etxea [zergarik gabea? Larramendi jauregiaren jabetzakoa?]
    Situation: Jutsi
    Origin: ORP.MAISMED

  • amestoy - (1832) IP.KAT.Z , --

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • ameztoi - (1909) VIN.INTELB , 352. or.
    (...)
    Parmi les terminaisons à signaler il faut retenir les suivantes : tegi ou degi, toi ou doi, ti ou di; ces trois particules ont des significations analogues; la première exprimant l’idée d’habitation, la seconde celle d’abri, et la troisième celle d’occupation : Apheztegi «demeure de l’abbé (laïque)», Barrandegi (barren) «salle, hall, extrême, cour intérieure», Ameztoi «couvert de chênes tauzins», Ilhardoi «planté de haricots», Amezti «couvert de chênes tauzins; Zugarramurdi «cours d’eau venant des massifs d’ormeaux»; et sans doute Laburdi pour Lau-urdi «arrosé par quatre eaux, par quatre rivières», le pays de Labourd avec la Bidassoa, la Nivelle, la Nive et la Bidouze
    (...)

    What: Leku-izena
    Situation: --
    Origin: VIN.INTELB

  • amestoy - (1970) IP.KAT.B , --

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • ameztoi - (1983) ORP.MMPB , --

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • amostoya - (1985) IGNF.25 , 1445 ouest

    What: Etxea
    Situation: JUTSI
    Origin: IGNF.25

  • ametz - (1988) JIM.ESTN , 65. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 9.2.12. Quejido, Melojo (Ametz; Ameztoi) (...) 9.2.14. Rob[l]e pirenaico (Ametz).
    (...)

    What: Osagai toponimikoa
    Situation: --
    Origin: JIM.ESTN

  • ameztoi - (1988) JIM.ESTN , 65. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 9.2.12. Quejido, Melojo (Ametz; Ameztoi).
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • hariztoi ou ameztoi (?) - (2000) ORP.MAISMED , V. kap., 262. or.

    What: Etxea [zergarik gabea? Larramendi jauregiaren jabetzakoa?]
    Situation: Jutsi
    Origin: ORP.MAISMED

  • ameztoi-amoztoi-amezti - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 90. or.
    (...)
    L’usage multiséculaire, avec les modifications phonétiques qu’il entraîne inévitablement, joint à l’éloignement du sens concret initial a rendu nombre de bases lexicales très familières du vocabulaire usuel méconnaissables dans les toponymes en général et les noms de maisons en particulier. C’est le cas d’un nom botanique comme ametz “chêne tauzin”, arbre familier des collines et landes basques, et dont le dérivé ameztoi “bois de tauzins” documenté à des dizaines d’exemplaires dans les domonymes anciens et médiévaux est habituellement articulé et écrit amoztoi par simple effet d’assimilation vocalique (voir le chapitre IV), ce qui accentue la difficulté de l’identifier au lexème de base ametz autant qu’au nom moderne du “bois de tauzins” prononcé généralement amezti par la même évolution
    (...)

    What: Oikonimoa, deitura
    Situation: Euskal Herria
    Origin: ORP.MAISMED

  • hariztoy - (2000 [1366]) ORP.MAISMED , III. kap., 116. or.
    (...)
    haritz “chêne pédonculé” ou “grand chêne” (parfois le gascon casso de même étymologie que le français “chêne” < cassanu le remplace dans les régions à implantation romane: à Guiche 1340 cassos, à Urrugne 1598 cassadie) et ametz “chêne tauzin” ou “chêne blanc” dans le français régional du XVIIe siècle ont à peu près la même extension et fournissent les mêmes types de noms en Labourd et Basse-Navarre: dans les dérivés locatifs en -aga et -eta, les collectifs avec -toi et -ti, avec haritz à Anglet 1389 arrissague, Guiche 1340 haridzague, Bardos 1249 haristoy, 1629 haritzague, à Saint-Martin d’Arbéroue 1249 daristoitz > 1366 haritztoy, Juxue 1366 hariztoy, Saint-Jean-le-Vieux 1479 eriztoy; avec ametz de même 1598 amesquette à Ciboure (anciennement Urrugne), ametzaga à Bidart 1257 la mazon de metsague, Ibarre 1350 ametçaga, et ameztoi, l’un des domonymes les plus répandus même dans les maisons post-médiévales, qui nomme des maisons anciennes à Bardos, Itxassou, Villefranque, Isturitz, Iholdy, Ossès 1307 amestoy, Suhescun, Orsanco
    (...)

    What: Etxea
    Situation: Jutsi
    Origin: ORP.MAISMED

  • amostoya - (2004) IGNF.TDAT , 1445

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • ameztoia (-a) - (2005) IP.TOP.IKER , LLAP

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • ameztoia (-a) - (2006) IP.TOP.IKER , BBAP

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • ameztoia (-a) - (2008) IP.TOP.IKER , 881
    (...)
    64285 udal-kodea IGNFren arabera. IGNF Generikoa: ECAR: Hameau, gpe d'habit°, habit° isolée, maison forest. IGNF UTM X: 32535; UTM Y: 11092
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • Amostoya ()
  • Amostoya ()
UTM:
ETRS89 30T X.658602 Y.4790133
Coordinates:
Lon.1º2'41"W - Lat.43º14'53"N

cartography:

1445 [RAND.25]; 1445 ouest [IGNF.25]

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper