Leku-izenak

- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Iruñea - Lekuak - EODA

Iruñea (-a) (Ziutatea, udalerriko auzo nagusia)

Entitatea:
Populamendua/Herri ofiziala
Herritarra:
iruindar (iruinxeme) 
Arautzea:
Euskaltzaindiaren araua 
Non: Iruñea
  • iruña, irunia, yrunia, irunea - (--) CB.OVFGN , 986-987
    (...)
    Pamplona surge en muchos documentos. Pero para los vascos de habla, la ciudad sigue siendo «Iruña», por antonomasia y esta vez más o menos bien transcrita, surgirá también en textos medievales [Moret, Investigaciones..., p. 21 (lib. I, cap. II, § III, núm. 18)], sobre todo al tratarse de la sede. Así, por ejemplo, en la donación de 968 en que aparece Belasco, obispo de «Irunia» que cita Moret, y en otros documentos de fines del siglo X y comienzos del XI: «Sancius episcopus in Irunia», aparece en la donación del monasterio de Laquedengo, de Pamplona misma, a San Juan de la Peña (año 1048) [Llórente, Noticias históricas... III, p. 369 (núm. 37)]; «Ioannes episcopus in Irunia» en escrituras de 1056 [Llórente, Noticias... III, p. 393 (núm. 45)], 1057 [Llórente, Noticias... III, p. 396 (núm. 46)], 1060 [Llórente, Noticias... III, p. 399 (núm. 49)]. No falta algún documento en que son los propios reyes los que usan la expresión «regnante....in Irunia» (no en Pamplona) e «in Navarra [Fuero de Tudela, Diccionario... de 1802, II, p. 560; Muñoz y Romero, Colección de fueros municipales... p. 419. Compárese con "F-G" p. 258]. La grafía cambia algo a veces. Leemos «Yrunia» en texto de 1127 [Diccionario... de 1802, II, p. 563, Irunia en Muñoz y Romero, Colección..., p. 422]. «Irunea» en otro de 1120 [Muñoz y Romero, Colección... p. 428] etc. «Iruña» parece haber sido nombre común para designar la ciudad o «urbs» por antonomasia. Así lo indican la existencia del gran despoblado alavés del mismo nombre y otros topónimos: incluso «Irun» [Michelena, Apellidos vascos... p. 74 (núm. 332)]. La ciudad da nombre al reino... y el rey reina en ella y en territorios que son «Navarra» y otros... que hoy quedan dentro de Navarra. Los fueros de Tudela, Cervera y Gallipienzo dan aún a Alfonso el Batallador como reinante, «in Aragonia, in Irunia, in Navarra» [Muñoz y Romero, Colección... p. 419. En el de Santacara (1102) firma "Petrus episcopus in Iruynna", Muñoz y Romero, op. cit., p. 396], como si Navarra e Iruña fueran dos «comedios» distintos. Pero aún más extraño resulta que, como se ha visto, reyes del siglo X se consideren reinantes en Pamplona y en «Deiu», «Deyo» [Véase la nota 86: Moret, Anuales... I, pp. 140-141 (lib. IV, cap. I, § II, núm. 9-11), trata de los dos nombres. Más ampliamente aún en Investigaciones.." pp. 256-258 (lib. II, cap. II) 289 (lib. II, cap. III) 472 (lib, II, cap. IX). En la p. 357 (lib, II, cap. VI) vuelve a dar la fecha de un documento (era 966) "regnante Scemeno Garseanis, et suo creato Domno Garsea in Pampilona, et Deiu". Otra escritura de San Juan de la Peña, refiriéndose a Sancho Garcés dice: "Et regnavit in Pampilona et Deyo" Investigaciones..., cit., p. 431 (lib, II, cap. VIII)].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.OVFGN

  • pamplona - (--) CB.OVFGN , 992
    (...)
    El “Comedio” que podemos llamar oriental encierra un acantidad de problemas históricos, lingüísticos y etnográficos muy considerable. Lo constituye en conjunto la antigua merindad de Sangüesa [Yanguas, Diccionario de antigüedades… II, p. 322 y Diccionario… de 1802, II, pp. 298-1, 299-1]. En el “Fuero general” se hace referencia a esta población como límite hacia el Este: “aquestor rovos son dados en el mercado de Pamplona, en todo el regno de Navarra, de Sangüessa en aquá” [“F-G” p. 189 (lib. V, tít. IV, cap. IX)]. Pero dentro de la merindad hay comarcas [Se usa la palabra varias veces en nuestro texto: “F-G” pp. 8 (lib. I, tít. I, cap. III)] muy distintas desde todos los puntos de vista. Hasta el siglo XIX han sido vascófonas las situadas al norte del almiradío de Nascués [sic] y al oeste de Romanzado [En el siglo XVI eran vascófonos –por lo menos en parte– los nativos de estas tierras. M. de Lecuona, “El euskera en Navarra a fines del siglo XVI” XXIII en R-I-S-V (1933) pp. 365-374]. Lo que quda más al sur y al este ha sido, desde luego, tierra vascófona en algún tiemp0o, pero hay que reconocer que ya en la Edad Media, debió retroceder el vasco, como habla dominante, frente a dialectos románicos parecidos a los pirenaicos aragoneses vecinos, que también desterraron a un habla vascónica, de la que parecen quedar vestigios en la Toponimia.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.OVFGN

  • πομπέλων, πομπηιόπολις - (-0063 - 0019 [1787, 1956]) ESTR.GEO , III, 4, 10 [M.IFOV, Emerita, 24, 348. or.]
    (...)
    Πομπέλων ὥς ἂν Πομπηιόπολις (Estr., III, 4, 10)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.IFOV

  • pompelon - (0000-0019) ESTR.GEO , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • pompaelo, -onis; katà pompélona - (0010 [1992]) DRPLV , IV, 153. or.
    (...)
    La forma antigua de Pamplona era conocida en latín como Pompaelo, -onis. Ya Estrabón en su Geografía de Iberia, editada. traducida y comentada por A. Schulten, FHA, VI (1952) [26. oin oharra: Fontes Hispaniae Antiquae, editada en Barcelona], la escribe en acusativo, con preposición, como ------------ (katà Pompélona), libro III, cap. IV, §10, p. 73, y curiosamente en documentación medieval es muy corriente que aparezca como Pomplona, cfr. en la cuenqua de Pomplona (año 1366, PN-XIV. F. Pamp.-Mont. p. 519) [27. oin oharra: Juan Carrasco Pérez, La población de Navarra en el siglo XIV, Pamplona 1973]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • katà pompélona - (0019 [1952, 1995]) DRPLV , V, 70-71. or.
    (...)
    Estrabón, geógrafo griego de época romana, cuya información es muy estimable, cfr. su Geografía de Iberia, editada, traducida y comentada por A. Schulten, FHA, VI (1952) [29. oin oharra: Fontes Hispaniae Antiquae. editada en Barcelona], quien la escribe en acusativo, con preposición, como --------------- (Katà Pompélona), libro III, cap. IV, §10, p. 73
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • pompelonenses - (0023-0079 K.a.) PLINIO , --
    (...)
    Modu berean aipatzen dira Iruñeko biztanleak Arreko brontzeetan (57, 119 eta 185 urteetan)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • pompelon, pompaelo, ponpelonensis, -ses - (0057, 0119, 0185 [1994]) OV.12 , 89. or.
    (...)
    Pompelon (Estrabón, Ptolomeo), o Pompaelo (Antonino Pío) y Pompelonensis (Civitas, respublica) o Pompelonenses a sus naturales (Plinio y en los bronces de Arre, años 57, 119 y 185)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pompaelo - (0086-0161) IT.ANT , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • pompelon - (0090-0168) , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • πομπαιλών - (0090-0168 [1956]) , -- [M.IFOV, Emerita, 24, 348. or.]
    (...)
    Πομπαιλών (Ptol.)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.IFOV

  • bambaluna - (0095 [1994]) OV.12 , 90. or.
    (...)
    Bambaluna: Bambaluna // Nombre dado a la Ciudad en la crónica escrita en árabe por Al-Himyari por los años 925
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • eximinus episcopus iruniensis - (1000-1025 [1991]) JIM.ESTN , 181. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.2. Documentación medieval en latín (siglos XI-XII) Prescindiendo del dato anterior, las primeras expresiones de la ciudad en la lengua autóctona escrita datan de principios del siglo XI, durante el reinado de Sancho el Mayor: «Eximinus episcopus Iruniensis».657 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 17]
    (...)

    Zer: Apezpikua
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilona, pampilonia, irunia - (1000-1150 [1994]) JIM.ESTN , 172. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 2.3.5. Arqueta / Los Arcos […] Desde principios del siglo XI y durante la primera mitad del XII la documentación llama indistintamente a la capital navarra Pampilona, Pampilonia e Irunia,568 [JIMENO JURÍO, 1991a, pp. 63-66] alternando a veces ambas formas en un mismo documento.569 [Los monjes de Leire se quejan de que el obispo «in ciuitate Yronia tollit nobis illam terram que est ante ecclesiam nostam Sancte Cecilie [...] I iuxta nouam populationem in Pampilonia». Años 1105-1115. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 256] En 1129, cuando se imponía la denominación romance, fue empleado el doblete vasco en la concesión del fuero de Jaca por Alfonso I el Batallador «uobis totos francos que populaueritis in ib plano de Sancti Saturnini de Iruina».570 [IRURITA LUSARRETA, 1959, pp. 115-116] Pudo ser modelo de lo sucedido en la redacción del fuero de Jaca a Estella.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • burgum sancti saturnini - (1000-1200 [1991]) JIM.ESTN , 182. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.2. Documentación medieval en latín (siglos XI-XII) […] Levantados en territorio de pueblos preexistentes, los burgos y villas nuevas serán conocidos con nombres latinos o romances: Burgum Sancti Saturnini, «Burgo nuevo o Población de San Nicolás» en Pamplona / Iruñea; Stella en Lizarra; Pons Regine en la Villa Vetula Murugarren, Mons Regalis en Elo. Durante los primeros lustros de estancia en tierra vascohablante de Navarra, la documentación oficial continuó utilizando el apelativo autóctono de la ciudad y obispado, con grafías varias. La consolidación de los burgos durante las décadas iniciales del XII debió contribuir a desterrarlo de la documentación oficial.
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • irunia, iruniensis - (1000-1200 [1991]) JIM.ESTN , 182-183. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.2. Documentación medieval en latín (siglos XI-XII) […] 3.2.1. Irunia. Iruniensis El apelativo euskérico Irunia y el gentilicio Iruniensis alternan con las formas cultas Pampilona, Pampilonia, Pampilonensis, desde el episcopado de Jimeno (1005-1024)659 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 153-159] y durante los de sus sucesores del siglo XI y primera mitad del XII, concretamente los obispos Sancho (1024-1052),660 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 160-187. «Episcopus Sancius in Irunia» (1048), UBIETO ARTETA, 1962-1963, núm. 96; año 1049, MARTÍN DUQUE, 1983, 45; «Sancius lruniensis [Yruniensis] episcopus» (1047), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 39, 41 y 42] durante cuyo mandato fue expedido un documento sobre la iglesia de Santa Cecilia «in Pampilonia» o «de Sancta Cecilia in Irunia»,661 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 23] Juan (1054-1068),662 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 188-208. «Johannes episcopus in Irunia» (1056-1068), UBIETO ARTETA, 1960, núm. 37, 40, 42 y 48; UBIETO ARTETA, 1962-1963, núm. 126, 136 y 156; MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 57, 69, 71 y 82. «Johannes episcopus Iruniensis» (1066), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 76. «Johannes episcopus Ilinensis» (sic) (1065), UBIETO ARTETA, 1960, núm. 49] Blasco Gardeleiz (1068-1078),663 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 210-223. «Belasius episcopus in Irunia», UBIETO ARTETA, 1960, núm. 58 y 55; LACARRA, 1965, núms. 44 y 56; MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 88, 89, 90, 95, 96, 100 y 101. «Irunie sedis eglesie episcopus» (1072), LACARRA, 1965, núm. 51; Iruniensis (Yruniensis) sedis, ecclesia, episcopus, año 1069, LACARRA, 1965, núms. 45 y 46. Un documento falsificado del siglo XI cita la «Sedes Iruniensis in Pampilonensi territorio», MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 87] del infante García (1078-1083),664 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 224-227] obispo «in Jaca et in Irunia».665 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 105. Regente «ecclesia Jaccense atque Iruniense» (1079), LACARRA, 1965, núm. 60; año 1079, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 106; año 1080, LACARRA, 1965, núm. 61] Durante el largo pontificado del francés Pedro de Roda (1083-1115),666 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 254-316] la documentación es abundante y en ella se recoge, junto a Pampilona, Pampilonia, Pampilonensis (ecclesia, episcopus), la mayor riqueza de variantes del nombre popular, Irunia, con no menos de tres docenas de menciones en la documentación de Leire y alguna en la de Iratxe; Iruniensis,667 [Año 1083. LACARRA, 1965, núm. 64; año 1084, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 111] Irunia y otras. Por esta época salta frecuentemente a la documentación el topónimo Navarra, como tenencia del Comes Sancius y luego como nombre del reino, que se irá consolidando durante el reinado de García Ramírez el Restaurador, hasta imponerse desde mediados del siglo XII. Simultáneamente, coincidiendo con el reinado de Alfonso 1 el Batallador (1104-1134) y la consolidación de los burgos francos a lo largo de los Caminos de Santiago, el apelativo Pampilona, de la ciudad episcopal y el territorio diocesano, fue marginando al vasco Irunia,668 [Año 1121. MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 275 y 278] usado esporádicamente durante el segundo cuarto de la centuria,669 [«Episcopus sancius [de Larrosa] in Irunia» (1124), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 282, 283 y 284; año 1129, ÁLAMO, 1950, p. 160; año 1130, ÁLAMO, 1950, p. 161; año 1137, LACARRA, 1965, núm. 131; «Espiscopus Lupus [de Artaxona] in Irunia» (1145), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 321] y desapareciendo de la documentación, escrita en lenguas latina y romances, sustituido por Pampilona y sus variantes. La forma Irunia (Yrunia), Iruniensis (Yruniensis), es la más usada durante esa época en las cancillerías regia y episcopal y en los escritorios monásticos de Leire, Iratxe, San Martín de Albelda, San Juan de la Peña y San Salvador de Oña.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • yrunna, iruina, irunça, erunga, erunia - (1000-1200 [1991]) JIM.ESTN , 183. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.2. Documentación medieval en latín (siglos XI-XII) […] 3.2.2. Otras variantes […] Iruna, Yrunna,671 [«Episcopus in Iruna» (1068), MARTÍN DUQUE, 1983, 83; «Sancta Maria de Yrunna» (1121), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 275] compuesto del sustantivo Irun, de uso frecuentísimo en la toponimia comarcal, más el artículo -a: Iruina, Yruinna,672 [«Plano de Sancti Saturnino [sic] de Iruina» (1129), IRURITA, 1959, pp. 115-116; «Episcopus in Yruynna» (1075), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 99] Irunça,673 [«Petrus episcopus in Irunça» (1096), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 133] Erunga,674 [«Episcopus in Erunga» (1097), LACARRA, 1965, núm. 71] Erunia.675 [«Pampilonensis episcopus in Erunia» (1098), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 165]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruniensis, iruniense - (1000-1500 [1994]) OV.12 , 95. or.
    (...)
    Gentilicio: Iruniensis (episcopus); sede Iruniense (en documentos medievales en latín, o en referencias a ellos en romance)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruniensis episcopus - (1014 [1614]) SAND.COP , 33 atz. [IÑ.SAND, 1266. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • sancius yruniensis episcopus - (1014 [1991]) JIM.ESTN , 180. or. (654. oharra, 225. or.)
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.8. Pamplona (en romances navarro y castellano) Variante constatada desde la primera mitad del siglo XIII651 [Año 1228. OSTOLOZA, 1978, núm.73; años 1255-1290, CASTRO; 1952-1964, I, núms. 300, 423, 467 y 546. Sobre el origen del castellano en Vasconia y su expansión, CIÉRBIDE, 1990, pp. 161-162] al escribir en romance navarro. Alterna con la de Pomplona, predominante desde mediados del siglo XIV en escrituras en esa lengua, y, en menor cuantía, con Pampolona652 [CASTRO; 1952-1964, I, núm. 704] y Pampelona.653 [Año 1361. CASTRO, 1952-1964, III, núms. 952, 1037] Fue utilizada también en textos en francés del siglo XIV.654 [«Donné a Pamplona» (1356), IDOATE, 1965-1974, L, p. 173. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 17. Un documento del año 1014, amañado al parecer, da como obispo a «Sancius Yruniensis episcopus», ID., núm. 16]
    (...)

    Zer: Herria, gizona
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilona - (1016 [1614]) SAND.COP , 22 [IÑ.SAND, 1257. or.]
    (...)
    Senior Fortun Aggoyz de Pampilona
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • iruniensis sedis - (1022 [1614]) SAND.COP , 35 [IÑ.SAND, 1266. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • iruniensem sedem - (1023 [1614]) SAND.COP , 36 atz. [IÑ.SAND, 1266. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • garceani rex in papilona [sic] - (1035 [1987]) DRPLV , II, 201. or.
    (...)
    Se pueden presentar también ejemplos medievales. Baste con citar Garceani rex in Papilona [sic] y Garseani episcopo in Valle Conpossita (1035, Valpuesta, doc. XLIX), (21), así como también regnante rege Garsiano (958, Irache, doc. 1), su doblete, formas surgidas a partir del nombre de origen vasco Gartzea / Garzea. Hay también Gassian y Gassiani (f.s. X - m.s. XI, Obarra, doc. 134), (22), y Gassiane (1006-1010, Obarra, doc. 15). Obsérvese que el último tiene vocalismo romanizante -e, cuya vocal cae en Gassian
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • pampilonia - (1047 [1965, 1993]) JIM.ESTN , 117. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 2. Flumen Arga [...] 2.1. El Arakil a su paso por Anoz Desde la primera mitad del siglo XI fue denominado Arga flumen: «Monasteriolum super ripam fluminis Arga, nomine Verroeta» (1024);282 [LACARRA, 1965, núm. 2] «Monasterium quoddam quod uocatur Annoioz, qui est super ripam fluminis Argam quod discurrit per Pampilonia» (1047) 283 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1965, núm. 13. El lugar de Anoz (Ollo) se alza sobre la ribera izquierda del río Arakil (antiguo Arga), al sur de Oskia]
    (...)

    Zer: Iruñea
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1051 [1785]) ITUR.HGV , 299. or. [Dok. Mon.]
    (...)
    Reynando y Don Garcia en Pamplona, en Alaba, y en Vizcaya
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: ITUR.HGV

  • pampilona - (1051 [1806-1808, 1883]) IRI.LVATM , 20. par., 27. or.
    (...)
    Llorente publicó un documento de 1051, nº 41, y Fidel Fita vuelve a hacerlo en BRAH, 3 (1883), p. 206, (84. oharra, 93. or.: Fidel Fita, "Escrituras inéditas de los siglos Xl y XIV, BRAH, 3 (1883), pp. 202-208), si bien los textos difieren en algunas palabras latinas, aunque no en el contenido, y tampoco en los dos topónimos que nos interesan. Hacemos la cita de la versión de Llorente, quien señala que se trata de un pergamino: Ego Garsea rex, et uxor mea Stephania regina, una cum episcopis domno Garsea, domno Sancio, et domno Gomesano et cum comites qui sunt in terra mea, placuit nobis et comiti Eneco Lupiz, qui est rector in illa patria qui dicitur Vizcaia et Durango, et convenerunt omnes milites mei, quod ego facerem ingenuos et francos totos illos monasterios, qui sunt in illa patria ut non habeant super illos auctoritatem nullius servitutis, nec comites, nec potestates... regnante me Garsea in Pampilona, in Alava, et in Vizcaya,...
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: IRI.LVATM

  • urunia - (1060 [1991]) JIM.ESTN , 191. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.6.6. Urunia Variante de Irunia,722 [«Episcopus domnus Johannes in Urunia» (1060). UBIETO ARTETA, 1962-1963, núm. 154] se documenta como topónimo menor en Nájera: «Vinea in loco quí dicitur campo de Urunia» (1134).723 [Año 1043. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 34]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruna - (1068) MD.DMLEIRE , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • iruna, yrunna - (1068, 1121 [1994]) OV.12 , 91. or. [Leire]
    (...)
    Iruna, Yrunna (documentación de Leire, 1068, 1121)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruniensem sedem - (1070 [1614]) SAND.COP , 39 [IÑ.SAND, 1266. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • ecclesia iruniensis - (1070 [1614]) SAND.COP , 37 [IÑ.SAND, 1266. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • sedi iruniensi - (1070 [1614]) SAND.COP , 39 atz. [IÑ.SAND, 1266. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • in irunia - (1071 [1614]) SAND.COP , 64 atz. [IÑ.SAND, 1266. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • in irunea - (1071 [1614]) SAND.COP , 65 [IÑ.SAND, 1266. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • panpilona - (1074) LAC.SANPEÑ , 561. or. (35)
    (...)
    ego Sanctius rex regnante in Panpilona
    (...)

    Zer: Iruñea
    Non:
    Jatorria: LAC.SANPEÑ

  • panpiloniae - (1074) LAC.SANPEÑ , 561. or. (38)
    (...)
    Belasius aepiscopus regente aecclesia Panpiloniae
    (...)

    Zer: Elizbarrutia
    Non: Iruñea
    Jatorria: LAC.SANPEÑ

  • in irunea - (1075 [1614]) SAND.COP , 66 atz. [IÑ.SAND, 1266. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • santa maria de pamplona - (1075 [1766, 1990]) DRPLV , III, 150, 190. or. (Euskera, XXXIV (1989), 713-721 eta Lizarrako jardunaldiak, OV, 7. liburukian ar
    (...)
    Ondarra-k, gainera, antzekoa den Urranci ere biltzen du, Legarda-rekin batera, hamarrenak direla-ta Abartzuza eta bere Irantzu-ko monasterioari atxikirik. Textuan ez da egiten, alabaina, Los Arcos delakoaren inolako aipamenik: "In Aezquiê villa quae dicitur Abarçuça integra cum Ecclesia sua, et suo monasterio, quod dicitur Yranço cû suis decimis in Vrranci, et in Legarda, vel omnibus, quae pertinêt ad eû", cfr. P. Sandoval, Catálogo de los obispos que ha tenido la Santa Iglesia de Pamplona, Pamplona 1614, 30 orr. Hori berori agertzen da P. Joseph de Moret-en Annales del Reyno de Navarra delakoan, tomo l, Pamplona 1766, libro XII, cap. IV, 618 orr., autoreak gaztelaniara itzultzen baitu Sandoval-en latinezkotik Era-ko 1065-garren urtea aipatzen duen textua, hau da, Era kristauko 1027-garrena. Sandoval-enak, ordea, Era-ko 1045-garrena darama, hau da, Era kristauko 1007, eta zer agertzen baita hura besterik ez da hemen emaiten, kritikarik gabe: "En Aezcoyen el lugar de Abarzuza enteramente con su Iglesia, y su Monasterio, que se dice de Iranzu, con sus decimas en Urranzi, y en Legarda, y quanto le pertenece", eta tomo lI, libro XIV, cap. IV, §64, 104 orrialdean berriz aipatzen da beste kontextu baten: "Lunes a primero de junio [de 1075] se hallaba el Rey en Naxera, y en ella dio franqueza a los Moradores de Urranci a honor de Santa María de Pamplona, y de su Obispo don Belasio". Bigarren honetarik ikusten denez Moret-ek ere XVIll-garren mendean ez du Urranci hori Los Arcos-ekin parekatzen, azken honezaz halakorik aipatu gabe beste leku batzutan mintzatzen baita, eta ez dugu batere arrazoirik aurkitzen bat direla uste izaiteko, bai, ordea, kontrako eritziaren alde agertzeko, emaiten zaigun informazioaren arauera. Zein lekutan zeuden, ordea, Urrantzi eta Legarda direlakook? Irantzu-ko dokumentazio zaharrik eskuratu ahal balitz hark argituko luke agian, bestelakorik aurki ez bageneza. Irantzu-ko paperak 1813-garren urtean erre ziren, alabaina, Lizarra-ko San Frantzisko komentuan, hara eraman baitziren, dokumentu batzu salbatu baziren ere. José María Jimeno Jurío-k "El libro rubro de Iranzu" argitara zuen Madrileko Archivo Histórico Nacional-ean gordetzen den izkribuaz baliaturik, PV, 120-121 (1970), 221-269 orr., gerra aurrean José Mª Lacarra-k RIEV-en bilduriko oharren parean osoa, baina bertan ez dut bila gabiltzanaren lorratzik aurkitu. [...] Ondarra recoge, además, la forma similar Urranci, junto a Legarda, integrados en cuanto a los diezmos en Abárzuza y en su monasterio de Iranzu. En el texto no se hace mención, sin embargo, a Los Arcos: "In Aezquiê villa qua: dicitur Abarcuça integra cum Ecclesia sua, et suo monasterio, quod dicitur Yranço cu suis decimis in Vrranci, et in Legarda, vel omnibus, qua; pertinét ad eû", cfr. P. Sandoval, Catálogo de los obispos qve ha tenido la Santa Iglesia de Pamplona, Pamplona 1614, p. 30. Eso mismo es lo que aparece en P. Joseph de Moret, Annales del Reyno de Navarra, tomo I, Pamplona 1766, libro XII, cap. IV, p. 618, ya que el autor traduce del latín al castellano el texto de Sandoval, señalando el año 1065 de la Era, ésto es, el 1027 de la Era cristiana, mientras que Sandoval da, sin embargo, el año 1045 de la Era, ésto es, el 1007 de la Era cristiana, y aquí no recogemos más que lo que aparece en cada lugar, sin entrar en materia de crítica histórica: "En Aezcoyen [33. oin oharra: Posiblemente en Aezcoyen, nos encontremos con el gentilicio aetz, -recuérdese a(h)etz, y con yod aietz, 'aezcoano'-, + goien, '(la) parte más alta', debiéndose tener en cuenta que en general los gentilicios funcionaban normalmente como nombres de persona, cfr. Ypuza de Navaz (1197, El gran Pr. Nav., doc. 93), correspondiente al actual giputza, '(el) guipuzcoano', etc. Con barren, referencia opuesta a goien, se encuentra en ant. Ahezparren, actual Ahazparne o Hazparne, formas usadas por hablantes vascos que corresponden a la oficial Hasparren del País Vasco del norte de los Pirineos, existiendo también Ahetze en Lapurdi, cuyo topónimo tiene como gentilicio como aheztar, y según señala J.-B. Orpustan, Toponymie basque, Bordeaux 1990, parr. 18, p. 30, existen también "la 'mande d'Ahetze' en Mixe", y la "maison noble et quartier d'Ahetze en Soule", con quien estoy en absoluto desacuerdo en el sentido de que procedan de un supuesto orónimo aitz] el lugar de Abarzuza enteramente con su Iglesia, y su Monasterio, que se dice de Iranzu, con sus decimas en Urranzi, yen Legarda, y quanto le pertenece", y en el tomo II, libro XIV, cap. IV, §64, p. 104, se menciona de nuevo en otro contexto: "Lunes a primero de junio [de 1075] se hallaba el Rey en Naxera. Y en ella dio franqueza a los Moradores de Urranci a honor de Santa Maria de Pamplona, y de su Obispo don Belasio". Como se ve por este segundo texto, Moret no relaciona, en pleno siglo XVIII, Urranci con Los Arcos, y habla de este último en otras partes sin mencionar el primero, por lo que no encontramos ninguna razón convincente para aceptar que se trata de la misma localidad, y sí, sin embargo, para inclinarnos hacia la opinión contraria, según la información que se nos da. En dónde estaban situadas, no obstante, tales Urrantzi y Legarda? Si se pudiera disponer, a falta de otra cosa, de documentación antigua de Iranzu acaso podría aclararse la cuestión. Mas los papeles de Iranzu fueron llevados al convento de San Francisco de Estella, donde se quemaron en 1813, salvo algunos. José María Jimeno Jurío publicó "El libro rubro de Iranzu", valiéndose del manuscrito que se conserva en el Archivo Histórico Nacional de Madrid, PV, 120-121 (1970), pp. 221-269, más completo que las observaciones recogidas antes de la guerra por José M' Lacarra en la RIEV, pero en él no he encontrado ninguna huella de lo que buscamos.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • iruina, yruinna - (1075-1129) MD.DMLEIRE , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • iruina, yruinna - (1075-1129 [1994]) OV.12 , 91. or.

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • ironia, yronia - (1083-1110) MD.DMLEIRE , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • ironia, yronia - (1083-1110 [1994]) OV.12 , 91. or. [Leire]
    (...)
    Ironia, Yronia (documentación de Leire, 1083-1110)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • in iruniense sede - (1087 [1614]) SAND.COP , 74 [IÑ.SAND, 1266. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • yrunça - (1096) MD.DMLEIRE , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • yrunça - (1096 [1994]) OV.12 , 91. or. [Leire]

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • erunga - (1097) LACMAR.CDI1 , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • erunga - (1097 [1994]) OV.12 , 91. or. [Iratxe]

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • erunia - (1098) MD.DMLEIRE , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • erunia - (1098 [1994]) OV.12 , 91. or. [Leire]

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • sancta cecilia de yrunia, sancte cecilia - (1099 [1991]) JIM.ESTN , 183-184. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.2. Documentación medieval en latín (siglos XI-XII) […] 3.2.3. Ciudad y diócesis […] Aluden a la Ciudad de Pamplona menciones como «[Ecclesia] de Sancta Cecilia de Yrunia»;676 [Año 1099. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 169] «[Episcopo] regente Pampilonensi ecclesia sedis Irunia»;677 [Año 1110. LACARRA, 1965, núm. 80] «Pampilonensis episcopas in Erunia»,678 [Año 1098. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 165] o la cita expresa «in ciuitate Yronia, terra ante ecclesiam Sancte Cecilia [...] in Pampilonia», de los monjes legerenses.
    (...)

    Zer: Eliza
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • runia - (1102 [1993]) JIM.ESTN , 119. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 4. Irunia, Iruna, Runia Civitas La ciudad de Pamplona es en Navarra uno de los múltiples ejemplos de doble denominación: la usada por los nativos en su lengua vernácula y la preferida en la documentación escrita latina y romance. En sendos textos forales, uno de ellos el otorgado a los francos de San Cernin de Pamplona, el nombre vasco de la ciudad aparece desprovisto de la vocal inicial: «Episcopus Petrus in Runia» (1102) 305 [Fuero concedido por Pedro I «ad homines de Caparros». UBIETO ARTETA, 1951, I, núm. 114, p. 371. FORTÚN PÉREZ DE CIRIZA, 1982, núm. 5, pp. 282- 284. Creyéndolo sin duda un lapsus del escriba, el autor de la Colección corrige el topónimo: «Episcopus Petrus in [I]runia»] Alfonso el Batallador concedió el fuero de Jaca (Tafalla, 1129) «a uos todos los ffrancs que poblareç en aquella plana de Sant Cerni de Ruina» 306 [MOLHO, 1963, p. 291]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • yronia - (1105-1115 [1994]) JIM.ESTN , 172. or. (569. oharra, 222. or.)
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 2.3.5. Arqueta / Los Arcos […] Desde principios del siglo XI y durante la primera mitad del XII la documentación llama indistintamente a la capital navarra Pampilona, Pampilonia e Irunia,568 [JIMENO JURÍO, 1991a, pp. 63-66] alternando a veces ambas formas en un mismo documento.569 [Los monjes de Leire se quejan de que el obispo «in ciuitate Yronia tollit nobis illam terram que est ante ecclesiam nostam Sancte Cecilie [...] I iuxta nouam populationem in Pampilonia». Años 1105-1115. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 256] En 1129, cuando se imponía la denominación romance, fue empleado el doblete vasco en la concesión del fuero de Jaca por Alfonso I el Batallador «uobis totos francos que populaueritis in ib plano de Sancti Saturnini de Iruina».570 [IRURITA LUSARRETA, 1959, pp. 115-116] Pudo ser modelo de lo sucedido en la redacción del fuero de Jaca a Estella.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilonie - (1110 [1987]) DRPLV , II, 202. or.
    (...)
    Por otra parte conviene recalcar que el establecimiento de las formas antiguas es importante para evitar errores o espejismos. pues en el caso de Beriayn (1350, PN-XIV. Mon., p.393), en la cuenca de Pomplona, a pesar de existir Beriani en época romana, ClL. XIV, 1137: d. m., I e. luli Beriani, / qui uixit annis / XVIII / mensibus V / zebus XVII, la ecuación no es válida, ya que antes se documenta como Beeriang (1097, Leire, 164), con elemento final todavía no despalatalizado en –ain, y como uillam in finibus Pampilonie que vocatur Beherian (1110, Leire, 144), su doblete, que tiene como primer elemento Beheri-. Caro Baroja proponía, Materiales, p. 70, Veranianu(m), que es difícil de encajar
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • in irunea - (1111 [1614]) SAND.COP , 77 [IÑ.SAND, 1266. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • yrunna - (1121) MD.DMLEIRE , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • sancta maria de yrunna - (1121 [1991]) JIM.ESTN , 183. or. (671. oharra, 226. or.)
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.2. Documentación medieval en latín (siglos XI-XII) […] 3.2.2. Otras variantes […] Iruna, Yrunna,671 [«Episcopus in Iruna» (1068), MARTÍN DUQUE, 1983, 83; «Sancta Maria de Yrunna» (1121), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 275] compuesto del sustantivo Irun, de uso frecuentísimo en la toponimia comarcal, más el artículo -a: Iruina, Yruinna,672 [«Plano de Sancti Saturnino [sic] de Iruina» (1129), IRURITA, 1959, pp. 115-116; «Episcopus in Yruynna» (1075), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 99] Irunça,673 [«Petrus episcopus in Irunça» (1096), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 133] Erunga,674 [«Episcopus in Erunga» (1097), LACARRA, 1965, núm. 71] Erunia.675 [«Pampilonensis episcopus in Erunia» (1098), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 165]
    (...)

    Zer: Katedrala
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • sancti saturnini de iruina - (1129 [1988]) JIM.ESTN , 126. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca Sancho Ramírez, rey de Aragón y luego de Navarra (1076-1094), inició con la fundación y aforamiento de Jaca335 [Año e. 1076. LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, pp. 105-109. MOLHO, 1963, pág. X, señalando como fecha de concesión el año 1063, posteriormente revisada por Lacarra y Martín Duque en la obra citada] una experiencia de promoción urbana, social y económica, posteriormente aplicada con éxito en el reino de Pamplona y otras partes, singularmente a lo largo del Camino de Santiago. 1.1. Burgos y villas aforados […] dentro de la misma década, a cuantos poblaran «in illo plano de Sancti Saturnini de Iruina» (1129)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • sancti saturnini de iruiña, plano - (1129 [1988]) JIM.ESTN , 127. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas «Según las cartas fundacionales, ciertas villas y bastidas se asientan sobre términos que tienen su propio nombre antes de que el fundador le imponga el nuevo nombre oficial: Arrasate/Mondragón, Vitoria/Gasteiz, etc. y así nace el binomio».363 [SATRÚSTEGUI, José María: Carta informe de fecha 29 de marzo de 1983 sobre la denominación Villava-Atarrabia] Insistamos en esta realidad denunciada por José María Satrustegi. Los asentamientos aforados en el reino, desde finales del siglo XI y a lo largo de la siguiente centuria, suelen tener lugar en territorio jurisdiccional de localidades preexistentes, a veces muy antiguas, y próximas a éstas: Estella debajo de Lizarra; Burgo nuevo de Sangüesa (Sangüesa la Nueva) no lejos del Burgo viejo (Sangüesa la Vieja, futura Rocaforte); Burgo de San Cernin «in plano Sancti Saturnini de Iruiña» (1129) y Población de San Nicolás, ambos a la vista de la ciudad antigua (Navarrería). Puente de Arga o de la Reina junto a Muruuarren o Murubarren;364 [Sobre Muruarren o Murubarren y su iglesia de Santa María, núcleo primitivo existente en época prerromana, MADOZ, 1845-1850, XI, p. 772. IDOATE, 1959, pp. 51-52; 1966, III, pp. 539-540. Existió una Villa vetula a la que García Ramírez otorgó el fuero de Estella y Puente, dándola a la Orden del Templo de Salomón (1134-1135). GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, p. 373] Monreal en Elo;365 [«Su nombre primitivo fue Elo, el qual todavía retiene entre los que hablan la lengua vascongada, y vale tanto como Monreal». REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA, 1802, II, p. 35. En este, como en otros muchos casos, la denominación vasca se ha mantenido a lo largo de los siglos entre los vascohablantes, figurando en la documentación oficial siempre con el nombre culto (latín o castellano), excepto en la toponimia menor, en casos como Elo bidea ‘camino de Monreal’. JIMENO JURÍO, 1986a, p. 173] Vitoria en Gazteiz.
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ruina, sant cerni de - (1129 [1993]) JIM.ESTN , 119. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 4. Irunia, Iruna, Runia Civitas La ciudad de Pamplona es en Navarra uno de los múltiples ejemplos de doble denominación: la usada por los nativos en su lengua vernácula y la preferida en la documentación escrita latina y romance. En sendos textos forales, uno de ellos el otorgado a los francos de San Cernin de Pamplona, el nombre vasco de la ciudad aparece desprovisto de la vocal inicial: «Episcopus Petrus in Runia» (1102) 305 [Fuero concedido por Pedro I «ad homines de Caparros». UBIETO ARTETA, 1951, I, núm. 114, p. 371. FORTÚN PÉREZ DE CIRIZA, 1982, núm. 5, pp. 282- 284. Creyéndolo sin duda un lapsus del escriba, el autor de la Colección corrige el topónimo: «Episcopus Petrus in [I]runia»] Alfonso el Batallador concedió el fuero de Jaca (Tafalla, 1129) «a uos todos los ffrancs que poblareç en aquella plana de Sant Cerni de Ruina» 306 [MOLHO, 1963, p. 291]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • sancti saturnini de irunia - (1129 [1994]) JIM.ESTN , 172. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 2.3.5. Arqueta / Los Arcos […] Desde principios del siglo XI y durante la primera mitad del XII la documentación llama indistintamente a la capital navarra Pampilona, Pampilonia e Irunia,568 [JIMENO JURÍO, 1991a, pp. 63-66] alternando a veces ambas formas en un mismo documento.569 [Los monjes de Leire se quejan de que el obispo «in ciuitate Yronia tollit nobis illam terram que est ante ecclesiam nostam Sancte Cecilie [...] I iuxta nouam populationem in Pampilonia». Años 1105-1115. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 256] En 1129, cuando se imponía la denominación romance, fue empleado el doblete vasco en la concesión del fuero de Jaca por Alfonso I el Batallador «uobis totos francos que populaueritis in ib plano de Sancti Saturnini de Iruina».570 [IRURITA LUSARRETA, 1959, pp. 115-116] Pudo ser modelo de lo sucedido en la redacción del fuero de Jaca a Estella.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • san saturnino de iruina - (1129 [1994]) JIM.ESTN , 160. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 1. Legislación foral y toponimia […] El componente étnico de los burgos estelleses no debió ser tan cerrado como los de Puente la Reina (1122) o de «San Saturnino de Iruina» (1129), puesto que la prohibición de que «nullus nauarrus uel presbiter de foras» poblara en ellos quedaba moderada por la voluntad del rey «et omnium Stellensium».
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • burgo de san cernin de pamplona - (1129 [1994]) JIM.ESTN , 165. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 2.1. El Puente de Logroño El fuero de Jaca fue concedido por Sancho Ramírez a los pobladores francos de Sangüesa (1090), y por Alfonso I el Batallador a su Burgo nuevo (Sangüesa la Nueva) (1122) y al Burgo de San Cernin de Pamplona (1129).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilonensium - (1134) FDMPV.004 , 2. dok., 39. or.
    (...)
    Ego Garsias, Dei gratia Pampilonensium rex, cum uxore mea et filiis meis, dono Deo et beate Marie et domno Bernardo, abbati de Scala Dei, pro salute anime mee, locum de Encisa, cum decimis et pascuis et omnibus pertinentiis
    (...)

    Zer: Hiria, erresuma
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • iruniensem ecclesiam - (1137 [1614]) SAND.COP , 68 atz. [IÑ.SAND, 1266. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pampilonensium - (1141 [1949]) IRI.LVATM , 60. par., 62. or.
    (...)
    No puede dejar de mencionarse, por otra parte, un documento de 1141 publicado por José Mª Lacarra, BRSVAP, V (1949), p. 423, (128. oharra, 97. or.: José Mª Lacarra, "Tres documentos del siglo XII referentes a Guipúzcoa", BRSVAP, V (1949), pp. 421-425), y relacionado con la donación de Iheldo Bizchaya a Santa María de Pamplona, pues la forma vasquizante de dicho topónimo debe corresponderse con la castellanizante en uso El Monte Igeldo, sito en San Sebastián: Ego Garsias Ranimiriz, gratia Dei Pampilonensium rex, facio cartam Domino Deo et Sancte Marie Pampilone... Dono et concedo totum quod in Iheldo Bizchaya habeo
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: IRI.LVATM

  • sancte marie pampilone - (1141 [1949]) IRI.LVATM , 60. par., 62. or.
    (...)
    No puede dejar de mencionarse, por otra parte, un documento de 1141 publicado por José Mª Lacarra, BRSVAP, V (1949), p. 423, (128. oharra, 97. or.: José Mª Lacarra, "Tres documentos del siglo XII referentes a Guipúzcoa", BRSVAP, V (1949), pp. 421-425), y relacionado con la donación de Iheldo Bizchaya a Santa María de Pamplona, pues la forma vasquizante de dicho topónimo debe corresponderse con la castellanizante en uso El Monte Igeldo, sito en San Sebastián: Ego Garsias Ranimiriz, gratia Dei Pampilonensium rex, facio cartam Domino Deo et Sancte Marie Pampilone... Dono et concedo totum quod in Iheldo Bizchaya habeo
    (...)

    Zer: Eliza
    Non: Iruñea
    Jatorria: IRI.LVATM

  • pampilonensium - (1141 [1992]) DRPLV , IV, 196. or.
    (...)
    1141-garren urteko dokumentu baten berri emaiten da Serapio Mugica-k Labayru-ren baitarik gaztelaniaz bilduriko eta interpretaturiko erara. Baina ez dirudi zuzen ulertu zenik bere garaian, zeren, hain zuzen ere, José Mª Lacarra-k argitara baitzuen geroago latinezkoa hitzez hitz: "Tres documentos del siglo XII referentes a Guipúzcoa", BRSVAP, V (1949), 421-425 orr., eta bertan baitio: Ego Garsias Ranimiriz, gratia Dei Pampilonensium rex, facio cartam Domino Deo et Sancte Marie Pampilone ... Dono et concedo totum quod in lheldo Bizchaya habeo,
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • sancte marie pampilone - (1141 [1992]) DRPLV , IV, 196. or.
    (...)
    1141-garren urteko dokumentu baten berri emaiten da Serapio Mugica-k Labayru-ren baitarik gaztelaniaz bilduriko eta interpretaturiko erara. Baina ez dirudi zuzen ulertu zenik bere garaian, zeren, hain zuzen ere, José Mª Lacarra-k argitara baitzuen geroago latinezkoa hitzez hitz: "Tres documentos del siglo XII referentes a Guipúzcoa", BRSVAP, V (1949), 421-425 orr., eta bertan baitio: Ego Garsias Ranimiriz, gratia Dei Pampilonensium rex, facio cartam Domino Deo et Sancte Marie Pampilone ... Dono et concedo totum quod in lheldo Bizchaya habeo,
    (...)

    Zer: Eliza
    Non: Iruñea
    Jatorria: DRPLV

  • pampilonensium, pampilona - (1150) FDMPV.004 , 3. dok., 40, 41. or.
    (...)
    Pampolinensium rex hoc facio scriptum gratuite donationis, vobis domino Bertrando, abbati Olive, vestrisque fratribus tam presentibus quam futuris; dono vobis ad honorem Dei et beate Virginis Marie [3. oharra: Virginis matris B (AGN, Ord. Reg. La Oliva leg. 18, nº 303, fº 180, copia notarial del sg. XVI)], locum et possessionem que dicitur Oliva, cum omnibus terminis, paschuis [4. oharra: pascuis B] et pertinentiis suis [...] Facta carta in villa que dicitur Tutella [6. oharra: Tutela B (AGN, Ord. Reg. La Oliva leg. 18, nº 303, fº 180, copia notarial del sg. XVI), Tudela], era M.C.L XXX.V III. Regnante Dei gratia rege Garsia in Pampilona et in tota Navarra, in Ipuzcha et in Alava. Episcopo Michaele in Tirasona. Episcopo Lupo in Pampilona
    (...)

    Zer: Hiria, erresuma
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • mainerius de pampilona - (1157 [1985, 1990]) DRPLV , III, 194. or.
    (...)
    En cuanto a Mañeru, yo di otra etimología, no sé si equivocada o no, distinta de la de ba(l)nearium, hace ya trece años, Euskera, XXII (1977), p. 586 y ss., y desde entonces no he vuelto a tratar del asunto. Le envío una xerocopia del texto en donde hablo de ello. Ante la existencia del nombre de mujer Mannaria I famula Xpi en una inscripción cristiana del siglo V, y de nombres de persona medievales como Mainerius de Pampilona (1157, doc. rep. Ebro, II, doc. 262), Don Mainer de Pampilona domnus Artaxone per regís iussionem (1158, Artajona, doc. 121), Petrus Lopez filius de don Mainer (1175, El gran Pr. de Nav., doc. 47), así como del apelativo mañero, 'estéril', etc., etc., me incliné por el origen antroponímico del topónimo, y desheché la etimología que estaba en circulación y que se basaba en el apelativo latino ba(l)nearia para explicar el nombre de la población vizcaina de Mañaria, la cual había sido formulada por Michelena en Apellidos vascos, n° 423, en donde se dice además: "¿tal vez Mañeru en Navarra tendrá un origen análogo?".
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • pampilonia - (1157/01) FDMPV.004 , 6. dok., 47. or.
    (...)
    Facta carta in mense ianuario in vila que dicitur Tutela, in era M.C.L XXXX.V. Regnante me Dei gratia rege in Navarra, in Pampilonia, in Estela et in Tutela. Episcopus Lupus in Pampilonia
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • mainer de pampilona - (1158 [1968, 1990]) DRPLV , III, 194. or.
    (...)
    En cuanto a Mañeru, yo di otra etimología, no sé si equivocada o no, distinta de la de ba(l)nearium, hace ya trece años, Euskera, XXII (1977), p. 586 y ss., y desde entonces no he vuelto a tratar del asunto. Le envío una xerocopia del texto en donde hablo de ello. Ante la existencia del nombre de mujer Mannaria I famula Xpi en una inscripción cristiana del siglo V, y de nombres de persona medievales como Mainerius de Pampilona (1157, doc. rep. Ebro, II, doc. 262), Don Mainer de Pampilona domnus Artaxone per regís iussionem (1158, Artajona, doc. 121), Petrus Lopez filius de don Mainer (1175, El gran Pr. de Nav., doc. 47), así como del apelativo mañero, 'estéril', etc., etc., me incliné por el origen antroponímico del topónimo, y desheché la etimología que estaba en circulación y que se basaba en el apelativo latino ba(l)nearia para explicar el nombre de la población vizcaina de Mañaria, la cual había sido formulada por Michelena en Apellidos vascos, n° 423, en donde se dice además: "¿tal vez Mañeru en Navarra tendrá un origen análogo?".
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • burgo de san cernin - (1158 [1988]) JIM.ESTN , 126. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca Sancho Ramírez, rey de Aragón y luego de Navarra (1076-1094), inició con la fundación y aforamiento de Jaca335 [Año e. 1076. LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, pp. 105-109. MOLHO, 1963, pág. X, señalando como fecha de concesión el año 1063, posteriormente revisada por Lacarra y Martín Duque en la obra citada] una experiencia de promoción urbana, social y económica, posteriormente aplicada con éxito en el reino de Pamplona y otras partes, singularmente a lo largo del Camino de Santiago. 1.1. Burgos y villas aforados […] Durante los primeros años de su mandato, Sancho el Sabio (1150-1194) se limitó a confirmar el fuero jaqués al Burgo de San Cernin de Iruña y al Burgo de Sangossa (1158)352 [LACARRA, 1969, pp. 128-130] y, en otra rama, a los «populatoribus de Laguardia» (1164).353 [MARTÍNEZ DÍEZ, 1974, I, pp. 219-222]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilona - (1162/01) FDMPV.004 , 7. dok., 49. or.
    (...)
    Regnante me Dei gratia rex in Pampilona et in Estela et in Tutela. Episcopus Sancius in Pampilona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pampilone - (1164 [1990]) JIM.ESTN , 153. or.
    (...)
    XIV. ¿El nombre vasco de Los Arcos según el Fuero de Estella? [en Fornes Linguae Vasconum, XXII, núm. 55 (1990), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-63] […] 2. Toponimia en el fuero estelles de 1164 […] En caso de litigios sobre deudas, el fuero prescribe que la cuestión sea solucionada mediante batalla. Si ambos litigantes son francos y la deuda superior a los diez sueldos, los contendientes (debellatores) que han de luchar «debent esse franc, de pont Lucronii citra, et de Sangossa citra, et de Pampilone similiter».496 [LACARRA, 1969, II, 19, 5A, p. 109. La versión B, del siglo XIII, dice solamente: «Debellatores debent esse francs, uicini Stelle», LACARRA, 1969, p. 109]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilonia, pampilonam - (1164 [1990]) JIM.ESTN , 153. or. (eta 500. oharra, 219. or.)
    (...)
    XIV. ¿El nombre vasco de Los Arcos según el Fuero de Estella? [en Fornes Linguae Vasconum, XXII, núm. 55 (1990), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-63] […] 2. Toponimia en el fuero estelles de 1164 […] Los testigos navarros deberán ser de la parte de acá de Lizagorría, de acá del puente de Arqueta, de acá de Pamplona, o de acá del puente de San Martín (de Uis), y mantener fuego y mesa, esto es, ser vecino residente.500 [«Nauarrus debet esse cifra Liçagorriam, uel cifra pontem Arqueta, uel cifra pontem Sancti Martini de Viss», «et debet habere znem suum et mensam suam», LACARRA, 1969, I,4, 1B, p. 88. «Nauarrus debet esse de Lizagorria cifra, aut de ponto Archeta cifra, aut de Pampilonia cifra, aut de ponto Sancti Martini otra, et debet habere suum focum et suam mensam» LACARRA, 1969, II, 63, 2A, pp. 141-142. «Nauarrus debet esse citra Liçagorriam, aut cifra pontem de Arqueta, aut citra Pampilonam, aut citra pontem Sancti Martini d’Uis», LACARRA, 1969, II, 63, 2B, pp. 141-142. «Lo nauarr deu esser de Liçaguorria en ça, o del pont d’Arteta (d’Arqueta, D) en ça, o de Sant Martin en ça, et deu auer son fogar et sa tabla», LACARRA, 1969, II, 63, 2 CD, p. 223]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilona, pampilonia, papilona, panpalona - (1164 [1990]) JIM.ESTN , 153. or.
    (...)
    XIV. ¿El nombre vasco de Los Arcos según el Fuero de Estella? [en Fornes Linguae Vasconum, XXII, núm. 55 (1990), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-63] […] 2. Toponimia en el fuero estelles de 1164 […] De las seis localidades citadas no plantea dificultades la identificación de Pampilona (Pampilonia, Papilona, Panpalona),501 [LACARRA, 1969, II, 19, 5A; II, 63, 2CD; II, 63, 2] la capital del reino de Navarra, Lucronzum, la riojana Logroño, Sangossa, ciudad navarra en la frontera con Aragón, ni Lizaorria (Liçagorría, Liçaguorria), el antiguo Eliçagorria,502 [Año 1257. JIMENO JURIO, 1970, pp. 221-269, núm. 105] Elçagorria,503 [Año 1268. FELONES MORRAS, 1982, pp. 211-261, núm. 1031] actual Lazagurría, localidad al suroeste de Estella, entre Los Arcos y Mendavia.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • sanso azeariz de irunea - (1164 [1991]) JIM.ESTN , 191. or. (707. oharra, 227. or.)
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.6.3. Iruñela La reducción de «Irunia, uilla que est iuxta Erendazu»,707 [«García Lópiz de Herendazu et de uilla Irunia» (1098), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 163; Sanso Aceariz de IRUNIA (1164), ID., núm. 173. En esta carta figuran gentes de Nobar, Eza y Zábal] con la actual Iruñela en el valle de Yerri no ofrece dudas. En la documentación de los siglos XI-XII aparece indistintamente como Irunia708 [«García Lópiz de Herendazu et de uilla Yrunea» (1139), MARTÍN DUQUE, 1983, 313] e Yrunea;709 [Año 1223. LACARRA, 1965, núm. 329; año 1257, JIMENO JURIO, 1970, p. 64; año 1316, LACARRA, 1965, núm. 470] Irunela, Yrunnela,710 [Año 1377. LACARRA, 1965, núm. 516] Eruynela,711 [Año 1257. JIMENO JURÍO, 1970, núm. 114. En la carta fundacional de Santa María de Nájera consta un «Sanctus Sebastianus de Eruniola»; aunque identificado por UBIETO ARTETA, 1960, núm. 36, con «Iruñuela, Partido de Estella», puede tratarse de Irunia o Urunuela riojano] Eruynnuela,712 [Año 1237. LACARRA, 1965, núm. 361; años 1279-1280, Rationes Decimarum Hispaniae, ff. 2, 20, 31v., 41v., 58v., 59v. y 72. RIUS SERRA, 1947] Yrunhola, Yruynola, Yruynnola,713 [Siglo XIV LACARRA, 1965, núms. 507, 517, 526, 529, 531 y 538] Iruinela, Iruynela, Iruynnela, Yruinnela, 714 [Año 1359. LACARRA, 1965, núm. 509] Iruynnuela.
    (...)

    Zer: Antroponimoa
    Non: Iruñela Deierri
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilonia - (1164 [1994]) JIM.ESTN , 161. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 1. Legislación foral y toponimia […] «Et nauarrus debet esse de Lizagorria citra, aut de ponto Archeta citra, aut de Pampilonia citra, aut de ponto Sancti Martini citra; et debet habere suum focum et suam mensam» (II, 63.2).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilona - (1164 [1994]) JIM.ESTN , 163. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 1. Legislación foral y toponimia […] «ínter francos est duellum ex decem solidis in supra, et debellatores de-bent esse franc, de pont Lucronii citra, et de Sangossa citra, et de Pampilona similiter» (II, 19.5).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilona - (1188 [1375, 1890]) BRUT.CN , Introduction, XIV. or. (1. oharra) [Tiroir 1, nº 47]
    (...)
    In nomine Domini Nostri Jesu-Christi, Ego, Sançius, per Dei gratiam rex Navarre, conçedo et confirmo vobis, Diago Sancii de Munoztan, quod vestra casa de Monte-Regali, quam ego dono vobis in populatione, sie yfançona cum toto quanto ibi habueritis de jure vestro et conçedo [etiam?] vobis vestram yfançoniam, ut sitis yfançon et liber ab onmi servitute et sicut fuistis in Monoztan et sicut fuerunt parentes vestri usque nunc, ita quod nullus omo demandet a vobis servitutem neque faciat vos yfançon de carta, quoniam ego cognosco et scio qod estis de jenere liberali et volo ut plene habeatis vestram libertatem nunc et per secula cuncta. Hane igitur cartam ad vestram ynfançoniam testificandam jussi fieri et hoc meo signo confirmo. Facta carta in Monte-Regali, mensse junii sub era Mª CCª XXª VIª. Regnante me, Dei gratia rege, Sançio in Navarra et in Alava, sub meo dominio episcopo Petro dominante in Pampilona, Eneco Almoravit in Aywarr, Petro Latrone in Sangosa, Eneco de Oriz in Arçoroz, Petro Remirii in Victoria, Gomiz... in Portella. Ego Ferrandus, domini Regis viçecançelarius, ejus precepto hanc cartam scripsi et hoc signum feci
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • burgo sancti saturnini pampilone - (1189 [1991]) JIM.ESTN , 176. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.2.1. Civitas […] Se refieren también a la ciudad las menciones de «burgenses de Pampilona»,592 [Año 1158. IRURITA LUSARRETA, 1959, p. 116] «Burgo Sancti Saturnini Pampilone»593 [Año 1189. IRURITA LUSARRETA, 1959, pp. 118-119] y de las dignidades y cargos del cabildo de Santa María: Prior, thesaurarius, hospitalarius, cantor, infirmarius, canonicus «Pampilonensis» o «ecclesie Pampilonensis».594 [Año 1189.IRURITA LUSARRETA, 1959, pp. 118-120]
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilona - (1192 [1890]) BRUT.CN , Introduction, XVII. or. [Cartulaire I, 32-33]
    (...)
    Facta carte in Pampilona, mense octobris, era millesima CC XXX, regnante me Sancio, rege in Navarra en in Alava; Petro existente episcopo in Pampilona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • andre apala de pampolona de andre semera - (1196) GLAR.GPNASJ , doc. 82

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • andre apala de pamplona de andre semera - (1196 [1957, 1969]) GLAR.GPNASJ , 82 [M.NLCDI, FLV 1, § 14, 49. or.]
    (...)
    Como praenomina vascos son corrientes and(e)re 'domna' y jaun 'domnus' 'senior' [...] andre Apala (48) de Pampolona de andre Semera (82, 1196)
    (...)

    Zer: Antroponimoa
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.NLCDI

  • andre apala de pamplona - (1196/09 [1957, 1960]) IRIG.OMN , 134. or. [G. Larr., Priorado, 082. dok.]
    (...)
    Andre Apala de Pamplona
    (...)

    Zer: Antroponimoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: IRIG.OMN

  • pampilonam - (1200-1300 [1994]) JIM.ESTN , 162. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 1. Legislación foral y toponimia […] «Et nauarrus debet esse citra Liçagorriam aut citra pontem de Arqueta, aut citra Pampilonam, aut citra pontem Sancti Martini d’Uis, et debet habere suum focum et suam mensam» (II, 66.2).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • panpalona - (1200-1300 [1994]) JIM.ESTN , 162. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 1. Legislación foral y toponimia […] «Et lo nauarr deu esser de Liçaguorria en ça, [o] del pont d’Arteta en ça, [o] de Panpalona en ça, [o] de Sant Martin en ça; et deu auer son fogaretsa tabla» (II, 63.2). 538 [LACARRA, 1969, p. 223]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • bambaluna - (1201-1300) HIM.GEO , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • pampilonam - (1204/08 [1890]) BRUT.CN , III. dok., 5. or. [Cartulaire III, 239]
    (...)
    Dant [sic] apud Pampilonam, mense augusti, sub era Mª CCª XLª IIª
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pampilonensis - (1226 [1987]) GOÑ.CDCATP , 467 [IÑ.SAND, 1258. or. (15. oharra)]
    (...)
    nos R., Dei gratia Pampilonensis episcopus, concedimus uobis S., priori hospitalis Rocideuallis, et omnibus fratribus eiusdem loci tam presentibus quam futuris, ut construatis oratorium in domo uestra de Atarrauia, saluis decimis et primitiis et omnibus aliis iuribus ecclesie Sancti Andree de Bilava, in cuius territorio predictum oratorium construetur
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona - (1232-1251- [1930]) LAC.OV , 250. or. [AHN, 74 b, fol. 30]
    (...)
    a) Apellidos y apodos [...] Estos... coyllazos... deuen... C & XXX & IIII kafizes de bon trigo de Lander gari en afueras de la mesura de Pamplona...
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LAC.OV

  • pampilonensis - (1233 [1957, 1969]) GLAR.GPNASJ , 248 [M.NLCDI, FLV 1, § 15, 51. or.]
    (...)
    el mismo «ciuis Pampilonensis» llamado Domicu Artiga (248, 1233)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.NLCDI

  • ecclesia beate marie pampilone - (1234 [1991]) JIM.ESTN , 176. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.2.1. Civitas Aplicación preferente, adaptada a la declinación: «Apud Pampilonam»;587 [Año 1214. CASTRO, 1952-1964, 1, núm. 157; 1254, MARTÍN GONZÁLEZ, 1987, núm. 5] «in ciuitate Pampilona»;588 [Año 1344. CASTRO; 1952-1964, II, p. 235; año 1256, GARCÍA ARANCÓN, 1985, II, p. 17] «Villa Pampilone»; «ecclesia beate Marie Pampilone»; «Actum», «Datum Pampilone».589 [Año 1234. CASTRO; 1952-1964, I, pp. 186 y 188. Común en dataciones] Alguna vez «Apud Pampilonam»590 [Año 1307. CASTRO; 1952-1964, I, pp. 663 y 665] y «Pampeluni».591 [Año 1266. «Datum Pampeluni», GARCÍA ARANCÓN, 1985, II, p. 56]
    (...)

    Zer: Katedrala
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilonensi - (1234/07/18 [1890]) BRUT.CN , V. dok., 7. or. [Cartulaire I, 275-276]
    (...)
    P. Remigii, episcopo Pampilonensi
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • don lop de pomplona - (1237 [1991]) JIM.ESTN , 180. or. (641. oharra, 224. or.)
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.7. Pomplona (en romance navarro) El comienzo de la sustitución del latín por el romance occitano en la documentación escrita coincidió cronológicamente con la aparición del romance navarro escrito. Para entonces se había consolidado Navarra como nombre del reino, y las formas Pampilona, Pampalona, Pampelone o Pampelune, y Pomplona eran aplicadas a la diócesis,641 [«Donatiu de don Lop de Pomplona» de cuanto tiene en Pomplona. «Regnant don Tibalt en Nauarra» y «Don Pero Remiritz en Pomplona» (1237), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 361] a su capital642 [«Datum en Pomplona» (1350, 1385), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 502, 536 y 537] y los núcleos urbanos que la formaban,643 [El burgo de San Cernin y la Población de San Nicolás, año 1251, MARTÍN GONZÁLEZ, 1987, núm. 147; años 1254, 1264, GARCÍA ARANCÓN, 1985, núms. 11 y 45] y al obispo, la catedral y su cabildo.644 [Años 1261 y 1385. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 1401, 1407 y 537; año 1237, OSTOLAZA, 1978, núms. 92, 146, 315 y 316. «En los palacios del obispo de Pomplona» (1338), CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I, núm. 4] Testimonia el uso de la variante durante el siglo XII un documento de 1176 por el que el rey Sancho «desso el mi seynorio l’obispo de Pomplona».645 [OSTOLOZA, 1978, núm. 10. YANGUAS y MIRANDA, 1964, II, p. 264, opina que el nombre Pomplona, que aparece, según él, durante los siglos XV y XVI, le fue dado «tal vez por imitar a los antiguos que le llamaron Pompelon»]
    (...)

    Zer: Antroponimoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilonensius - (1249/09/05) FDMPV.004 , 16. dok., 65. or.
    (...)
    Innocentius episcopus servus servorum Dei, Dilectis filiis abbati et conventui monasterii Olive, cisterciensis ordinis, Pampilonensius diocesis, salutem et apostolicam benditionem
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pampilonemsius [-nensis] - (1249/09/13) FDMPV.004 , 23. dok., 73. or.
    (...)
    Dilectis filiis abbati et conventui monasterii Olive, cisterciensis ordinis, Pampilonemsius diocesis, salutem et apostolicam benditionem [...] Sane conquerentibus vobis accepimus, quod cum aliquos vestri cimiterii sepulture traditis, quam ipsi ex pie devotionis affectu duxerant eligendam, nonnulli clerici et laici Pampilonensis, Tyrasonensis et Cesaragustanensis civitatum et diocesis, licet ad vos bona non perveniant definitorum huiusmodi, vos ut debita persoluatis quibus illi dum viverent tenebantur, pro sua temere voluntate compellunt
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pampilonensis - (1249/09/13) FDMPV.004 , 24. dok., 74. or.
    (...)
    Specialiter autem dilecti filii abbas et fratres monasterii Olive, cisterciensis ordinis Pampilonensis diocesis, tam de frequentibus iniuriis, quam de ipso quotidiano defetu iusticie conquerentes
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pampilonensis - (1249/09/20) FDMPV.004 , 25. dok., 76. or.
    (...)
    Eapropter dilecti in domino filii vestris iustis postulationibus clementer annuimus et monasterium Sancte Dei genitricis et virginis Marie de Oliva, Pampilonensis diocesis, in quo divino estis obsequio mancipati sub beati Petri et nostra protectione suscipimus et presentis scripti privilegio communimus [...] locum ipsum in quo prefactum monasterium situm est cum omnibus pertinentiis suis de Encisa, de Figarol, de Oliveta, de Casanova de Esera et de Karravesso, grangias cum pertinenciis earumdem, decimas quas habetis in de Tutela et de Carocastello villis, domos terras et possessiones quas habetis in civitate Pampilonensis, mollendina terras et possessiones que habetis in villa de Carocastello, domos terras et possessiones quas habetis in de Olit et de in Sangossa villis, cum terris, pratis, vineis, nemoribus, usuagiis et pascuis, in bosco et plano, in aquis et molendinis, in viis et semitis, et omnibus aliis libertatibus et inmunitatibus suis
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • burgo de san cernín - (1251 [1991]) JIM.ESTN , 180. or. (643. oharra, 224. or.)
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.7. Pomplona (en romance navarro) El comienzo de la sustitución del latín por el romance occitano en la documentación escrita coincidió cronológicamente con la aparición del romance navarro escrito. Para entonces se había consolidado Navarra como nombre del reino, y las formas Pampilona, Pampalona, Pampelone o Pampelune, y Pomplona eran aplicadas a la diócesis,641 [«Donatiu de don Lop de Pomplona» de cuanto tiene en Pomplona. «Regnant don Tibalt en Nauarra» y «Don Pero Remiritz en Pomplona» (1237), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 361] a su capital642 [«Datum en Pomplona» (1350, 1385), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 502, 536 y 537] y los núcleos urbanos que la formaban,643 [El burgo de San Cernin y la Población de San Nicolás, año 1251, MARTÍN GONZÁLEZ, 1987, núm. 147; años 1254, 1264, GARCÍA ARANCÓN, 1985, núms. 11 y 45] y al obispo, la catedral y su cabildo.644 [Años 1261 y 1385. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 1401, 1407 y 537; año 1237, OSTOLAZA, 1978, núms. 92, 146, 315 y 316. «En los palacios del obispo de Pomplona» (1338), CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I, núm. 4] Testimonia el uso de la variante durante el siglo XII un documento de 1176 por el que el rey Sancho «desso el mi seynorio l’obispo de Pomplona».645 [OSTOLOZA, 1978, núm. 10. YANGUAS y MIRANDA, 1964, II, p. 264, opina que el nombre Pomplona, que aparece, según él, durante los siglos XV y XVI, le fue dado «tal vez por imitar a los antiguos que le llamaron Pompelon»]
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1252 [1957, 1969]) GLAR.GPNASJ , 344, 346 [M.NLCDI, FLV 1, § 4, 36. or.]
    (...)
    Al separar toponimia de antroponimia por su muy diversa fijeza no se quiere establecer entre ambas más que una diferencia de grado, aunque esta sea muy considerable. Si las áreas toponímicas tienden a la continuidad, ello no quiere decir que ésta haya de ser completa. Nombres de población de origen románico, que tienen la apariencia de ser relativamente recientes, ocurren bien al interior de la zona de habla vasca: así Cordoviella, -vieilla ( 176, hacia 1220; 248, 1233; 254, 1234, etc.), que es a todas luces el difundido diminutivo románico del nombre de la capital andaluza, como puede verse por la XIIª peça es en Cordoua arana, la quoal parte ella (enna?) carrera que va de Cordoviela at Pamplona (344, 1252, y también 346), en término de Acella
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.NLCDI

  • ponplona - (1253/11/25) FDMPV.007 , 5. dok., 43. or. [AMT, C.1, N.11]
    (...)
    Esto fo feito en Ponplona, en el dia de Santa Catherina en el mes de nouiembre, anno Domini millesimo CCº Lº tercio
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pampilone - (1253/11/27) FDMPV.007 , 6. dok., 47. or. [AMO, N.4; AMP, C.4, N.16]
    (...)
    Datum Pamplilone, mense nouembris, prima die jouis post festum Beate Katerine, anno Domini millesimo ducentesimo quinquagesimo tercio
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • ponplona, pampilone - (1253/11/27) FDMPV.007 , 7. dok., 47, 48. or. [AMP, C.4, N.17]
    (...)
    Nos don Thibalt, por la gracia de Dios rey de Nauarra, Campaynna et de Bria cuende palazin, femos saber a todos aqueillos qui esta carta veran et odran, que nos recebimos en nuestra garda et en nuestra special comienda et en nuestra proteccion tod’el conceillo de la poblacion de Sant Nicholau de Ponplona, homnes et muylleres […] Datum Pampilone, mense nouembris, prima die iouis post festum Beate Catherine, anno Domini millesimo ducentesimo quinquagesimo tercio
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pamplona - (1254/02/10) FDMPV.007 , 9. dok., 49. or. [AGN, Comptos, C.2, N.78]
    (...)
    Seppan todos aquellos qui esta carta hodran ni ueran, que nos don Tibalt, por [la gracia de Di]os rey de Nauarra, de Champaynna et de Bria conte palazin, juramos manos sobre Sanctos Euangelios [a todos los] omnes qui son et qui seran de la uilla de Uilaua, que es cerca Pamplona, todos lures fueros et lures dreitos
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1254/03/14) FDMPV.007 , 11. dok., 51. or. [AMP, C.5, N.20]
    (...)
    como nos ayamos esleyto et puestos por alcaldes et por iuçgar sobre los clamos de las fuerças a saber es [...] en el burgo de San Çernin de Pomplona, don Johan Matheo del Tryllar, et don Esteuan d’Esparza
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pampilonense[m, -s, -sis, -sium, -lona] - (1255/12/06) FDMPV.007 , 15. dok., 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71. or. [AGN, Comptos, C.3, N.1]
    (...)
    venerabilem patrem Petrum, eadem gratia Pampilonensem episcopum pro se et ecclesia Pampilonense ex altera […] tandem nos et dictus episcopus Pampilonensis, attendentes quod ex regali et sacerdotali concordiasubditorum vita bene regitur et tranquille disponitur [...] dicti episcopi necnon ecclesiae Pampilonensis, et subditorum nostrorum et ipsorum [...] qui pro tempore fuerint benigne et fauorabiliter Pampilonensen ecclesiam protegamus et defendamus, et Pampilonensis ecclesia in nostra et successorum nostrorum deuotione semper permaneat […] Item, quod villa de Ariamayn, uel illud quod rex Sancius quondam recepit pro Ariamayn, ecclesie Pampilonense per nos restituatur. // Item, quod judei de possesionibus quas habent extra territorium Pampilonense, dent decimas ecclesiis parrochialibus infra metas quarum site sunt possessiones predicte […] Item, quod episcopus et conuentus ecclesie Pampilonensis, de rebus suis propriis uel ad victum aut usum suum emptis, non soluant pedagium in dominio nostro [...] Item, quod episcopus et ecclesia Pampilonensis et homines ipsorum pascuis et nemoribus utantur, eo modo quo uti consueuerunt. // Item, quod pars vil le de Aoyz restituatur priori et ecclesie Pampilonense, secundum quod in litteris carissimi genitoris nostri quondam regis Nauarre, continetur […] Item, quod homines episcopi et ecclesie Pampilonensis, qui sunt extra territorium siue terminos Pampilonenses, non compellantur ire ad exercitum nostrum, nisi ire consueuerint. // Item, quod castra de Oro et Sancti Stephani de Montejardini reddantur episcopo Pampilonense, cum uillis, honoribus et pertinenciis ipsius castri Siancti Stephani […] Item, quod omnia quecumque nos, episcopus, et ecclesia Pampilonensis habemus et possidemus, seu habere debemus uel habebimus, seu possidebimus aut habere debebimus in posterum, in villa Pampilonense et in territoriis uel terminis ipsius, sint comunia inter nos et ipsos episcopum et ecclesiam Pampilonensem, ita quod nos soli habeamus medietatem et dicti episcopus et ecclesia Pampilonensis aliam medietatem, siue sint vinee, prata, molendina, pedaticum, judei, decime et justicia ville, ac petitio generalis facta a nobis et dictis episcopo uel ecclesia super comunitatem uille Pampilonensis et omnia alia quocumque modo pertinencia ad nos et predictos episcopum et ecclesiam Pampilonensem, exceptis iusticia ecclesiastica [...] exceptis domibus nostris et domibus ipsorum propriis et domibus canonicorum personarum et capituli ecclesie Pampilonensis, cum curralibus et uiridariis nostris et ipsorum, ita quod tam nos quam episcopus et canonici Pampilonenses possimus domos nostras et porprisias […] si non fecerit episcopus set edificium predictum supra cellarium constructum alii locauerit, merces inter nos et ecclesiam Pampilonensem comunis erit, ita quod medietatem nos soli habeamus […] si edificium supra cellarium constructum alii locauerimus, merces inter nos et ecclesiam Pampilonensem comunis erit, ita quod nos soli medietatem habebimus. // Item, exceptis exercitu et caualgata, que debemus habere soli et habebimus in uilla Pampilonense […] in istis tribus casibus quicquid dabitur nostrum erit, nec episcopus uel ecclesia Pampilonensis istud poteret impedire […] Si autem rerum mobilium nobis uel episcopo aut ecclesie Pampiionense donatio facta fuerit, illius solis erit cui donatio facta erit. // Si uero alicui nostrorum uidelicet nobis uel episcopo aut ecclesie Pampilonense res inmobiles conferantur,inter nos et episcopum et ecclesiam Pampilonensem comunes erunt, ita quod nos soli habebimus medietatem. // Si uero nos credamus quod illi de uilla Pampilonense uel eorum aliquis uel aliqui, temporibus retroactis, delinquerint contra nos uel nobis aliquas iniurias intulerint, soli emendas habebimus et eas poterimus procurare et leuare pro uoluntate nostra libere, nec episcopus nec ecclesia Pampilonensis poterunt contradicere uel in aliquo reclamare. // Cumque peteremus ab episcopo supradicto domos, quas ipse tenebat apud Pampilonam, sitas prope ecclesiam Sancti Petri […] Domus uero quas tenebamus in pignore prope ecclesiam Beate Marie Pampilonensis, que uocantur Jhesu Christi, que sint episcopi Pampilonensis proprie, reddantur libere episcopo, et predicto episcopo et eius successoribus in perpetuum remaneant […] in perpetuum debeant remanere, nos et episcopus predictus, de consensu Peregrini et Thomasii, archidiaconorum Pampilonensium, procuratorum capituli ecclesie Pampilonensis, constitutorum specialiter ad compositionem faciendam, ea pro nobis et successoribus nostris […] Nos Theobaldus, Dei gratia rex Nauarre predictus, pro remedio anime nostre et antecessorum nostrorum et specialiter patris nostri, intendentes in hoc facere elemosinam episcopo et ecclesie Pampilonense, et pro hiis que ab ipsis accipimus ex hac compositione, juramus […] dabimus opem et operam diligenter ut ea, que super castris et super comunione siue societate predicta in Pampilona et terminis eius superius continentur […] habeant episcopus et ecclesia Pampilonensis, et remaneat penes ipsos sine aliqua contradictione et impedimento […] ista compositione confecta cum episcopo et ecclesia Pampilonense, debeat innouare. // Promitimus similiter bona fide quod mittemus nuncium nostrum ad dominum papam, cum nuncio episcopi et capituli ecclesie Pampilonensis predictorum, qui supplicent ei quod confirmet compositionem predictam, quantum ad associationem siue comunionem predictam uille Pampilonensis et canonicorum […] et quantum ad ea que de domibus sitis prope ecclesiam Sancti Petri Pampilonensis, quas edificauit rex Sancius, quas tenebat Pampilonensis episcopus, que nobis in perpetuum remanent et de domibus sitis prope ecclesiam Beate Marie Pampilonensis, que uocantur Jhesu Christi, quas rex tenebat, que episcopo Pampilonense in perpetuum remanent […] ad satisffactionem predictis episcopo et ecclesie Pampilonense plene factam […] uolumus et donamus episcopo et ecclesie Pampilonense antedictis [...] uolumus et rogamus, quod episcopus et ecclesia Pampilonensis predicti in sua ecclesia unum habeant sacerdotem […] nos episcopum Pampilonensem pro nobis et ecclesia Pampilonense ex altera, questiones uarie et contentiones exorte fuissent […] et nos pro nobis et ecclesia Pampilonense, attendentes quod ex regali et sacerdotali concordia subditorum uita bene regitur [...] ad perpetuam ipsius regis et regni sui, nostram et ecclesie Pampilonensis necnon subditorum ipsius et nostrorum pacem et tranquillitatem, ut ipse rex et successores eius qui pro tempore fuerint benigne et fauorabiliter Pampilonensem ecclesiam protegant et defendant, et Pampilonensis ecclesia in ipsorum deuotione semper permaneat, ad hanc concordiam et conpositionerr deuenimus […] Item quod, mortuo rectore ecclesie uel canonice amoto, custodia ecclesie sit episcopi Pampilonensis qui pro tempore fuerit, donec alius canonice subrogetur. // Item, quod uiolencia a clerico facta clerico in persona sua, per episcopum Pampilonensem qui pro tempore fuerit, corrigatur […] Item, quod villa de Ariamayn, uel illud quod rex Sancius quondam recepit pro Ariamayn, ecclesie Pampilonense restituatur per dominum regem // Item quod iudei, de possessionibus quas habent extra territorium Pampilonense, dent decimas ecclesiis parrochialibus infra metas quarum dite sunt possessiones predicte […] Item, quod nos et episcopus Pampilonensis qui pro tempore fuerit et conuentus ecclesie Pampilonensis, de rebus nostris et dicte ecclesie propriis uel ad uictum aut usum nostrum emptis, non soluamur pedagium in dominio regis Nauarre […] nos et episcopus, qui pro tempore fuerit, et ecclesia Pampilonensis et homines nostri et ecclesie predicte, pascuis et nemoribus utantur, eo modo quo uti consueuimus. // Item, quod pars uille de Aoiz restituatur priori et ecclesie Pampilonensi, secundum quod in litteras regis continetur […] Item, quod homines nostri et ecclesie Pampilonensis, qui sunt extra territorium siue terminos Pampilonenses, non compellantur ire ad exercitum domini regis, nisi ire consueuerint […] nos et ecclesia Pampilonensis habemus et possidemus [...] in uilla Pampilonense et in territoriis uel terminis ipsius [...] dominus rex solus habeat medietatem et nos et dicta Pampilonensis ecclesia aliam medietatem [...] ac petitio generalis facta a domino rege et a nobis et ecclesia predicta super comunitatem ville Pampilonensis, et omnia al ia quocumque modo pertinencia ad predictum regem et ad nos et ecclesiam Pampilonensem, exceptis iusticia ecclesiastica [...] domibus nostris propriis et domibus canonicorum personarum et capellani ecclesie Pampilonensis, cum curralibus et uiridariis ipsius regis et nostris et aliorum predictorum ecclesie Pampilonensis, ita quod tam dominus rex quam nos et canonici Pampilonenses possimus domos nostras et proprisias [...] illis redditus sint comunes inter predictum dominum regem et nos ecclesiam Pampilonensem supradictam […] edificium predictum supra cellarium constructum alii locauerit, merces inter regem et nos ac ecclesiam Pampilonensem comunis erit, ita quo medietatem rex solus habebit […] merces inter regem et nos ac ecclesiam Pampilonensem comunis erit [...] merces inter regem et nos ac ecclesiam Pampilonensem comunis erit, ita quod rex solus medietatem habebit. // Item, exceptis exercitu et caualgata que dominus rex solus habere debet et habebit in ui lla Pampilonense, si tamen al iqui de uil la propter defectum quia non inerunt ad exercitum et caualgatam domini regis […] Si autem rerum mobilium dicto regi, nobis aut ecclesie Pampilonensi donatio facta fuerit, illius solius erit cui donatio facta erit. Si uero aliqui nostrorum, uidelicet domino regi aut nobis uel ecclesie Pampilonensi, res inmobiles conferantur, inter dictum regem et nos et ecclesiam Pampilonensem comunes erint, ita quod dominus rex solus habebit medietatem. // Si uero dominus rex credat quod illi de uilla Pampilonense uel eorum aliqui, temporibus retroactis, deliquerint contra ipsum [...] et eas poterit procurare et leuare pro uoluntate sua libere, nec nos uel ecclesia Pampilonensis poterimus contradicere, uel in aliquo reclamare. // Cumque dominus rex peteret a nobis episcopo domos quas nos tenebamus apud Pampilonem, sitas prope ecclesiam Sancti Petri […] Domus uero quas tenebat rex in pignore prope ecclesiam Beate Marie Pampilonensis, que uocantur Jhesu Christi, que sunt episcopi Pampilonensis proprie, reddantur libere nobis […] dominus rex predictus et nos episcopus Pampilonensis supradictus, de consensu Peregrini et Thomasii, archidiaconorum Pampilonensium procuratorum capituli ecclesie Pampilonensis, constitutorum specialiter ad compositionem faciendam […] Nos Petrus, episcopus Pampilonensis supradictus, pro bono pacis et tranquillitate nostra et successorum nostrorum et ecclesie Pampilonensis, et pro hiis que ex ista compositione accipimus, iuramus supra sacrosancta Dei Euangelia, quod nos dabimus opem et operam diligentem, ut ea que super castris et super comunione siue societate predicta in Pampilona et terminis eius superius continentur, in omnibus et per omnia fideliter in perpetuum obseruentur […] Et volumus quod quilibet successorum nostrorum omnino similiter obligetur, et infra annum postquam ad regimen episcopatus Pampilonensis peruenerit, ea que in dicta compositione continentur [...] Promitimus similiter bona fide quod mittemus nuncium nostrum et ecclesie Pampilonensis ad dominum papam, cum nuncio dicti regis, qui supplicet ei quod confirmet compositionem predictam, quantum ad associationem siue comunionem predictam uille Pampilonensis et terminorum, et quantum ad ea que de castris de Oro et Sancti Stephani de Monteiardini, et quantum ad ea que de domibus sitis prope ecclesiam Sancti Petri Pampilonensis, quas edificauit rex Sancius, quas nos tenebamus, que regi in perpetuum remanent […] domibus sítis prope ecclesiam Beate Marie Pampilonensis, que uocantur Jhesu Christi, quas rex tenebat, que nobis et successoribus nostris in perpetuum remanent […] ferat excomunicationis sentenciam in nos et successores nostros qui pro tempore fuerint et in ecclesiam Pampilonensem sentenciam interdicti […] in ecclesia Pampilonense unum habeamus sacerdotem [...] ante diuisionem reddituum, obuentionum siue prouentumm predictorum, inter dominum regem et nos ac ecclesiam Pampilonensem faciendam […] Et nos, predicti Peregrinus et Thomasius, archidiaconi procuratores capituli ecclesie pampilonensis, juramus pro nobis et capitulo Pampilonense, cuius sumus procuratores, quod obseruabimus predicta et procurabimus bona fide quod, per nos et successores nostros ac capitulum Pampilonense, in perpetuum obseruentur, et Pampilonensem ecclesiam procuratori nomine ad hoc in perpetuum obligamus […] Et ego, Lupus Sancii Sangossensis, rector ecclesie de Adoayn, auctoritate et mandato reuerendi patris domini Petri, Dei gratia episcopi et domini Pampilonensis, publicus notarius juratus, interfui et presentem litteram de mandato predictorum dominorum regis et episcopi ac archidiaconorum procuratorum capituli ecclesie Pampilonensis, propria manu scripsi
    (...)

    Zer: Hiria [elizbarrutia]
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1256/02) FDMPV.007 , 19. dok., 77. or. [ACR, Privilegios, F.1, N.8]
    (...)
    don Pero Xemenez obispo en Pomplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pampilona - (1256/02) FDMPV.007 , 20. dok., 78. or. [ACR, Privilegios, F.1, N.9]
    (...)
    Regnante me Theobaldus Dei gratia rege in Nauarra, Petro Eximino existente episcopo in Pampilona, Garcia Almorauid tenente per manum nostram Laraga, et Gundiçaluo Johanis de Baztan tenente alfereciam nostram
    (...)

    Zer: Hiria [elizbarrutia]
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pampilone[-nse, -nsis] - (1256/02/04) FDMPV.007 , 17. dok., 72. or. [AGN, Comptos, C.3, N.2]
    (...)
    Sanctissimo patri ac domino domno Alexandri, diuina prouidencia sacrosancte Romane ecclesie summo pontifici, Theobaldus, Dei gratia rex Nauarre, Campanie et Brie comes palatinus, et Petrus eiusdem miserationem episcopus ac capitulum Pampilonense, deuota pedimus oscula bonorum. Cum inter nos regem et nos episcopum et capitulum Pampilonense predictos, pro tranquillitate regni Nauarre et ecclesie Pampilonensis quedam compositio [...] facta fuerit […] supplicamus quatinus [...] tionem siue comunionem ville Pampilone et terminorum […] domibus sitis prope ecclesiam Sancti Petri Pampilone, quas edificauit rex Sancius, quas tenebit Pampilonensis episcopus que nobis regi in perpetuum remanent, et de domibus sitis prope ecclesiam Beate Maria Pampilone, que uocatur Jhesu Christi, quas rex tenebat que episcopo Pampilonense in perpetuum remanent in dicta compositione plenius sunt expressa […] et in nos episcopum Pampilonensem et successores nostros sentenciam excomunicationis et in ecclesia Pampilonense sententiam interdicti, si nos [...] non seruaremus predicta quantum ad tres articulos proximo prenotatos […] Ceterum nos rex et episcopus ac capitulum Pampilonense supradicti uolumus et consentimus
    (...)

    Zer: Hiria, elizbarrutia
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pamplona - (1256/02/06) FDMPV.007 , 18. dok., 75. or. [AGN, Cart. I, P.75-77]
    (...)
    Testigos son don Lop, obispo de Pamplona, Semen Aznariz de Çolina, Sancho Enecones de Subiça, Pardo de Alfaro, Semen Gonçaluiz. Et Pedro su escriuano escriuio esta carta por su mandamiento
    (...)

    Zer: Hiria, elizbarrutia
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • miguel de pomplona - (1258/04/27) FDMPV.007 , 22. dok., 80. or. [AGN, Roncesvalles, L.58, N.1375]
    (...)
    dada en Olit sabbado primero [empues] la fiesta de Sant Març [sic] Euangelista en el mes de [abril] el anno de mil et doszientos et cinquenta et ocho. // Miguel de Pomplona la [escribio...]
    (...)

    Zer: Idazkaria
    Non: Erriberri
    Jatorria: FDMPV.007

  • ponplona - (1259/09/01 [k.]) FDMPV.007 , 23. dok., 82. or. [AGN, Comptos, C.1, N.41]
    (...)
    Fecha en Ponplona en el mes de octobre en Era de Mil e CC e XIII. Anno ab Incarnatione Domini Mº Cº Lº XXVIº. Regnando el rey don Sancho en Nauarra, desso el mi seynorio l’obispo de Ponplona […] Nos don Thibalt regnando en Nauarra, e Pero Remiriç estando obispo en Ponplona, e Johan Periç de Baçtan su ermano alfferiç de Nauarra teniendo Viana
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pampiloniam [-nensis, -ne] - (1259/09/01 [k.]) FDMPV.007 , 23 bis. dok., 84. or. [AGN, Cart. II, P.129-131]
    (...)
    Facta carta apud Pampiloniam, mense octobris, era Mª CC quartadecima, anno ab Incarnacione Domini millesimo CC LXXº sexto. Regnante me Dei gratia rege Sancio Nauarre, sub meo dominio episcopues Pampilonensis et Johannes Uela in Alaua […] Actum Tutelle, anno Domini Mº CCº tricessimo septimo, mense marcii, nobis Theobaldo in Nauarra regnantibus, et Petro Remigii de Pedrolia existente episcopo Pampilone
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pampilone - (1264/01/24) FDMPV.007 , 25. dok., 86. or. [AGN, Cart. II, P.171]
    (...)
    et quiete annis singulis in festo Beate Michaelis, super pedagio nostro Pampilone, volentes quod idem Annerus eas habeat
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pamplona - (1264/02/05) FDMPV.007 , 28. dok., 89. or. [AGN, Comptos, C.3, N.104-III]
    (...)
    den a nos por peyta et a nuestra generacion por seculacuncta cad’aynno, por la fiesta de Santa Maria de medio agosto, dozientos kafices de pan a la mesura de Pamplona, bueno de dar et de prender
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pompilone - (1264/03/03) FDMPV.007 , 31. dok., 94. or. [AGN, Cart. I, P.179]
    (...)
    Hoc est carta concessionis quam nos Thibalt, Dei gratia rex Nauarra, Campanie et Brie comes palatinus, facimus hominibus de Egues, nostris laboratoribus, qui debent dare nobis, uel mandato nostro Pompilone uel apud Thebas, ubi nobis magis placuerit, quadraginta kaffices tritici annuatum
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1264/03/17) FDMPV.007 , 32. dok., 95. or. [AGN, Cart. II, P.129]
    (...)
    fiziemos poner el nuestro sieillo pendient en esta present carta, que fue feyta et dada en Pomplona, lunes primero ante la fiesta de Sant Beneit
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1264/03/23) FDMPV.007 , 33. dok., 96. or. [AGN, Cart. I, P.197]
    (...)
    esta present carta que fue fecha et dada en Pomplona, domingo primero ante de Santa Maria de março
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pampilone[nsis, -ona] - (1264/07/02 [eta k.]) FDMPV.007 , 37. dok., 99, 100. or. [AGN, Cart. I, P.269-271]
    (...)
    priuilegia supradictis hominibus concessis per patre Sancio, Pampilonensis, et Sancio rege Nauarre, predeccesor patris nostri […] Ego Sancius, Dei gratia Pampilonensis rex, facio hanc cartam ad uos homines de Soracoiz qui hodie est et in antea eritis […] Actum est Pampilone, anno Domini millesimo CC XXXº quarto, mensi junii domini Trinitatis […] Theobaldo in Nauarra regnante, Petro Remigii episcopo existente in Pampilona, Johanne Petri de Baztan tenente Lagardia pro manu mea
    (...)

    Zer: Hiria, elizbarrutia
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1264/07/10) FDMPV.007 , 38. dok., 101, 102. or. [AGN, Cart. I, P.264]
    (...)
    todos los drechos que el dicho heredamiento ha, por diez rouos de trigo de la mesura de Pomplona, que nos deue dar cad’aynno de peyta sobre la otra su peyta que nos paga por la fiesta de Sant Miguel. // Et porque esto sea firme et valga por todos tiempos, fiziemos poner nuestro sieillo pendient en esta present carta, que fue fecha et dada en Pomplona, jueues viespera de traslacio Sancti Benedicti, que caye en el mes de jullio
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • miguel de pomplona - (1264/11/13) FDMPV.007 , 43. dok., 107. or. [AGN, Cart. II, P.164-165]
    (...)
    En testimonio de quoal cosa, les diemos esta present carta seyllada con nuestro sieillo pendient, la quoal escriuio por mandamiento nuestro Miguel de Pomplona, nuestro escriuano
    (...)

    Zer: Idazkaria
    Non: Tutera
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1264/12/06) FDMPV.007 , 44. dok., 108. or. [AMT, C.7, N.1]
    (...)
    Et en testimonianca d’esto fiziemos poner nuestro scello menor en esta present carta que fue feyta et dada en Pomplona, sabado dia de San Nicholay […] Johan Bon d’Olit escriuano de la ciudat de Pomplona, la escriuio por mandamiento del senescal et de don Miguel d’Undiano, anno Domini millesimo CCº LXº quarto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1264/12/31) FDMPV.007 , 45. dok., 109. or. [AGN, Cart. I, P.31]
    (...)
    Seppan quantos esta present carta veran et odran como nos don Thibal, por la gracia de Dios rey de Nauarra, de Campaynna et de Bria conde palazin, damos et otorgamos a los nuestros francos de Lanz, a los que son y poblados et poblaran des aqui adeuant por siempre, atal fuero quoal fuero han los francos del burgo de Sant Cernin de Pomplona […] don Pero Xemeniz bispo de Pomplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pamplona - (1266/04/23) FDMPV.007 , 51. dok., 119. or. [AGN, Cart. I, P.191-192]
    (...)
    La quoal fue feyta et dada en Pamplona, viernes primero ante Sant March euangelista, anno Domini Mº CCº LXº sexto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1266/08/12) FDMPV.007 , 52. dok., 120. or. [AGN, Comptos, C.3, N.29]
    (...)
    por la rendida del heredamiento que fue de don Sancho, fillo del mege, assignamos vos onze kafices de trigo de la mesura de Pomplona et diez kafices de ordio
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1266/08/13) FDMPV.007 , 53. dok., 122. or. [AGN, Cart. I, P.243]
    (...)
    la quoal fue fecha et dada en Pomplona, por mandamiento del rey, viernes primero empues la fiesta de Sant Lorenz, anno Domini Mº CC LXVIº
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1266/09/20) FDMPV.007 , 55. dok., 124. or. [AGN, Cart. I, P.282-283]
    (...)
    don Pedro, por la gracia de Dios obispo de Pomplona […] don Pero, por la gracia de Dios obispo de Pomplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1266/09/20 [1890]) BRUT.CN , XXII. dok., 22. or. [Cartulaire I, 281-283]
    (...)
    et rogamos al honrado padre en Jhesu-Christo don Pedro, por la gracia de Dios obispo de Pomplona [...] Et nos, don Pedro, por la gracia de Dios obispo de Pomplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pampeluni [-pilonense] - (1266/11/04) FDMPV.007 , 56. dok., 126. or. [BNP, F.1, F.100r]
    (...)
    Datum Pampeluni, die jouis post festum Omnium Sanctorum, anno Domini Mº CCº, sexagesimo sexto. // Nota Johannis. // Et nos Theobaldus, Dei gratia rex Navarre, rogavimus priorem vicarium, sede vacante, et capitulum Pampilonense ut presenti cedule, cuius tenorem de verbo ad verbum predicto archiepiscopo misimus, sigilla sua apponerent. // Et nos predicti Lupus Sancii prior vicarius, sede vacante, et capitulum Pampilonense predictis interfuimus, et ad preces predicti illustrissimi domini regis Navarre sigilla presenti instrumento apposuimus in testimonium premissorum
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1266/11/05) FDMPV.007 , 57. dok., 127. or. [AGN, Cart. I, P.50]
    (...)
    que lo partan et quinnonen entre si cada un aynno, por dozientos quafizes de trigo de la mesura de Pomplona et por dozientos sueldos de sanchetes de pecho
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pamplona - (1266/11/22) FDMPV.007 , 58. dok., 132. or. [AHN, Clero, C.1399, N.5-6]
    (...)
    dada en Pamplona, lunes dia de Santa Cezilia que es veint et dos dias andados en el mes de nouembre, anno Domini millesimo ducentesimo LXº sexto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • miguel de pomplona - (1269/06/27) FDMPV.007 , 65. dok., 138. or. [AGN, Cart. I, P.81-82]
    (...)
    En testimoniança de la quoal cosa nos lis diemos esta nuestra carta sieillada con nuestro sieillo pendient, la quoal escriuio por nuestro mandamiento Miguel de Pomplona en Esteilla, jueues primero empues la fiesta de Sant Johan Baptista en el mes de junio, en el aynno de mil CC et sisanta et nueu
    (...)

    Zer: Idazkaria
    Non: Lizarra
    Jatorria: FDMPV.007

  • miguel de pomplona - (1269/07/05) FDMPV.007 , 66. dok., 139. or. [AGN, Cart. II, P.158]
    (...)
    lis diemos esta nuestra carta seyllada con nuestro sieillo pendient, la quoal fue feyta et dada en Esteylla, viernes primero empues la fiesta de Sant Pedro et Sant Paul, en el aynno de mil CC LXIX. // Miguel de Pomplona la escriuio por mandamiento nuestro
    (...)

    Zer: Idazkaria
    Non: Lizarra
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1269/07/09) FDMPV.007 , 67. dok., 141. or. [AGN, Cart. I, P.225-226]
    (...)
    Data en Pomplona, martes primero empues las octauas de la fiesta de Sant Pedro et Sant Paul, en el aynno de la Incarnacion de Ihesuchristo mil et dozientos et sissanta et nuef […] Don Armingo bispo de Pomplona
    (...)

    Zer: Hiria [eta elizbarrutia]
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • michael pampilonensis - (1269/07/09) FDMPV.007 , 67. dok., 141. or. [AGN, Cart. I, P.225-226]
    (...)
    Ego Michael Pampilonensis, domini regis notarius, hanc cartam mandato ipsius scripsi et hoc signum meum assuetum feci, anno, die et loco predictis
    (...)

    Zer: Idazkaria
    Non: Iruñea
    Jatorria: FDMPV.007

  • pampil[l]ona - (1269/10/07) FDMPV.007 , 73. dok., 149. or. [AGN, Comptos, C.3, N.32]
    (...)
    Facta carta in M[...] in Pampilona et in Estella et in Lucronio et in Tudela, episcopus Sancius in Pampillona, compte Vella [...] mirus in Sangossa, Semen de Ayuarr in Roncal [...] Ezchera in Sancta Maria de Uxue, Mar [...] Araçuri in Logroynno et in Tutella
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pampilonensem - (1269/10/16) FDMPV.007 , 78. dok., 155. or. [ANF, J.613, N.4]
    (...)
    quinquaginta kafficia tritici boni et ydonei ad menssuram Pampilonensem in granario nostro de Cortes, singulis annis percipienda in octabis Assumptionis Beate Marie
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pampiloniam - (1270/04/17) FDMPV.007 , 81. dok., 161. or. [AHN, Clero, C.1407, N.20]
    (...)
    Ardanaz juxta Pampiloniam cum omnibus pertinenciis suis
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pamplona - (1270/11) FDMPV.007 , 88. dok., 176, 177, 179, 180, 181. or. [Aleson, Ad. Anales, IV, P.378-383]
    (...)
    mandamos en Sancta Maria de Pamplona nouem libras de renda para un capellan perpetual […] en la manera que es dicta del capellan de la ecclesia de Pamplona, e pueda mudar el rey de conseyllo del prior al dicto capellan por los casos sobredictos del capellan de la auant dicta ecclesia de Pamplona […] Item mandamus al hospital de Sancta Maria de Pamplona sexanta sueldos pora pitança para los frayres, e sorores e enfermos […] e a todos los otros hospitales de Pamplona, á cada uno veint sueldos […] Item al monasterio de Sancta Gracia de Pamplona sessanta sueldos por pitança al conuento al dia que celebraren nuestro anniuersario, en el peage de Pamplona, e mil sueldos por creçer el dormitorio […] Item al monasterio de Sant Per de Ribas cinquenta sueldos por pitança al conuento al dia que celebraren nuestro anniuersario e en el peage de Pamplona, e mil sueldos por comprar renda a la enfermería […] Item á los freyres Predicadores de Pamplona tres mil sueldos a la obra […] Item al conuento de lur orden de Bayona cinquenta kafiçes de trigo en nuestros algorios de Pamplona […] Item mandamus a los frayres Menores de Pamplona tres mil sueldos á la obra de la glesia […] establecemos nuestros cabeçaleros el obispo de Pamplona, el prior de Ronçasualles, don Martin Guarçez de Eussa, e frayre Benedit de la orden de los Predicadores, dantes a ellos pleno poder de declarar e de enterpretar todas las cosas sobreditas
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pomplona - (1270/11/22) FDMPV.007 , 87. dok., 172. or. [AGN, Comptos, C.3, N.42]
    (...)
    rentas de seys milia sueldos de sanchetes corribles en Nauarra e sietezientos et cinquanta kafices de trigo de la mesura de Pomplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • pamplona - (1281/04/03) FDMPV.004 , 29. dok., 85. or.
    (...)
    Esto fue feito en Pamplona, en el mes (...) de abril, jueves primero ante de Ramos, e nos don German antedicho en testimonio de todas estas cosas sobredichas e de cada una de eyllas ponemos el nuestro seeyllo pendient en esta present carta
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona [pom-] - (1281/08/01) FDMPV.004 , 30. dok., 87. or.
    (...)
    Otro si, el abbat e el convento sobredichos prometieron e otorgaron e se obligaron a la dicha dona Milia, de le dar cada ayno en prestado e en beneficio a quinze dias de Santa Maria de meyo agosto coraynta kafices de trigo, mesura de Pamplona, en Sallinas cerca Mont Real, de guisa e de manera que la dicha dona Milia non pierda por entrar en religion este prestamo en beneficio en su vida si eilla non casare [...] Et nos German de Amplepuys, governador antedicho en testimonio e en mayor firmeza de todas estas cosas sobredichas e de cada una de eillas ponemos el nuestro syello colgado en esta present carta, la qual fue fecha e dada en Pomplona viernes primero dia del mes de agosto, anno Domini millesimo CC octuagesimo primo
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pampilonensis, pamplona - (1288/07/28) FDMPV.004 , 31. dok., 88. or.
    (...)
    [1. oharra: Comission de amparo del papa Nicholao IIII de la casa e pertinencias de Santa Maria de La Oliva dirigida al thesorero de Pamplona. Precede encabezamiento en el ms.] [...] Dilecto filio thesaurario ecclesie Pampilonensis, salutem et apostolicam benditionem. Ad audientiam nostram pervenir quod tam dilecti filii, abbas et conventus monasterii de Oliva ordinis cisterciensis, Pampilonensis diocesis, quam predecessores eorum decimas terras, domos, ortus, reditus, vineas, grangias, prata, pascua silvas maneria piscaterias nemora molendina iura iuridictiones possessiones et quedam alia bona ipsius monasterii datis
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pampiloun johannes de_ - (1297 [1966, 2011]) IA.OK.DIR , 3 [IKER.27, 101. or. (Habitants Basques Bayonne)]
    (...)
    pampiloun Johannes de_, arbalétrier, Pampelune, 1297 (PRO 3)
    (...)

    Zer: Baleztaria
    Non: Baiona
    Jatorria: IKER.27

  • pampeloign, pampillone peres de_ - (1297 [1966, 2011]) IA.OK.DIR , 1 [IKER.27, 101. or. (Habitants Basques Bayonne)]
    (...)
    pampeloign, pampillone Peres de_, pelletier, 1297 (PRO 1)
    (...)

    Zer: Larrugilea
    Non: Baiona
    Jatorria: IKER.27

  • pamplona - (1298/01/24) FDMPV.004 , 33. dok., 90. or.
    (...)
    Presentes maestre Gil Lopiz d'Urroz dean de Tudela, don Martin Yvanis d'Uriz alcalde del mercado de Pamplona, don Pero Semeniz de Veraiz e don Pedro de la Riba alcaldes en la Cort de Navarra e muchos otros cavaylleros infançones e ruanos
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pampilona - (1300-1400 [1994]) JIM.ESTN , 162. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 1. Legislación foral y toponimia […] «E lo nauarr deu estre de Liçagorria en ça, odel pont d’Arqueta en ça, o de Pampilona en ça, o del pont de Sant Martin en ça; et deu auer sonfoc esa tabla» (II. 63.2). 539 [LACARRA, 1969, p. 223]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1300/08/17) FDMPV.004 , 37. dok., 99, 100. or.
    (...)
    Sepan quantos esta present carta veran e odran, quod anno Domini millesimo CCC., miercoles primero empues Santa Maria de agosto, ante nos Alffonsso de Rovray, gobernador de Navarra, nos seyendo en la villa de Pamplona venieron los honrrados don freyre Miguel de Arteyz, por la gracia de Dios abbat de Santa Maria de Oliva, e don Ruy Periz de Echalaz, cavayllero [...] segunt paresce por la carta de la vendida que tiene el dicho abat e convento d'Oliva fecha por mano de Clement Lopiz d'Urrucelqua, en la Cort en la villa e en el obispado de Pamplona notario publico e iurado
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • borc de sant cernin de pamplona - (1310 [1991]) JIM.ESTN , 179. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.5. Pampalona (en romance occitano) La lengua occitana, en su variante languedociana, propia de los burgos francos creados desde finales del XII en algunas poblaciones navarras del Camino de Santiago (Roncesvalles, Sangüesa, Pamplona, Puente la Reina, Estella), fue utilizada para redactar documentos desde mediados del siglo XIII hasta finales del XIV. Fue sustituida por el romance navarro.625 [CIÉRBIDE, 1988, pp. 46-48. CIÉRBIDE, 1990, pp. 160-161] La forma preferida por quienes escribieron en esa lengua, Pampalona, designó la «Corty bispat»,626 [Año 1332. GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 14] la «Cibdat», su «consistori»,627 [Año 1259. OSTOLAZA, 1978, núm. 173; año 1334, GARCÍA LARRAGUETA, 1976, núm. 20; año 1332, GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 14] sus iglesias de Santa María,628 [Año 1254. CASTRO; 1952-1964, I, núm. 293] Sant Llorente, Sant Cernin y Sant Nicolau,629 [Años 1328, 1332, 1340, 1344 y 1346. GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núms. 13, 14, 15, 20 y 22] su «terminat»,630 [Año 1328. GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 13; año 1342, Id., núm. 19] autoridades y vecinos.631 [«Jurats» (1342), GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núms. 18-19; «Vecinos» (1321-1340), ID., núms. 9, 13, 14 y 15; «Estaiants» (1328), ID., núm. 13; «burelers», (1340-1344), ID., núms. 16, 17 y 20; «cambiadors» (1321), ID., núm. 10; «maçoners» (1309), lD., núm. 5; y «notaris» (1309-1316), ID., núms. 4, 6 y 9] No son ajenas en algunos documentos en lengua occitana las formas Pomplona632 [Año 1324. GARCÍA LARRAGUETA, 1976, núm. 12] y Pamplona.633 [«Borc de Sant Cernin de Pamplona» (1310), GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 6; «estaint en Pamplona» (1322), ID., núm. 11]
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1311/05/01) FDMPV.004 , 43. dok., 121, 122, 124, 125. or.
    (...)
    nuestro drecho de las calonias, e el pan de los dichos nuestros heredamientos acarrearlo a la hera e tirarlo con vuestras bestias, e desde levarlo a Pamplona con vuestras bestias todo esto a vuestra mission [...] quinze cafizes de trigo de pecha mesura de Pamplona por cada un anno, por la fiesta de Santa Maria de agosto, segunt que el noble don Xemen de Ayvar, qui fue, havia sobre vos e sobre vuestros bienes [...] e todas las calonias, e el acarrear, e el trilar del pan con vuestras bestias, e el levar el pan a Pamplona con vuestras bestias a vuestra mission [...] e es a saber, por seyssanta e çinco cafizes de trigo mesura de Pamplona que vos dedes a nos en cada un anno, por la fiesta e dia de Sant Gil del mes de septiembre, e que sea tan buen trigo como aquel que habedes a dar a pagar al noble don Oger, sennor de Rada e alferiz de Navarra, por su trebudo e pecho [...] e de levar el pan a Pamplona con nuestras bestias a nuestra mission [...] de dar e de pagar, e de raer, e de levar, en presencia del vuestro home que vos embiaredes por vos a Melida los dichos seysanta e cinco cafizes de trigo mesura de Pamplona, de tan buen trigo como nos habremos a dar de trebudo e pecha a don Ojer, sobredicho
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1311/05/01) FDMPV.004 , 42. dok., 108, 110, 111, 113, 115, 116, 118. or.
    (...)
    una pieça en Videcaylla, e atienese de la una part con la carrera que van a Pamplona, e de la otra part se atiene a la vyna de don Pero Martiniz [...] e otra vyna en Oveylleta la qual vyna se atiene de la una part a la vyna de Johan Periz de Hirivarren e de la otra part se atiene a la carrera que va a Pamplona [...] otra vyna, la qual vyna se atiene de la una part a la vyna de X(imen)o Eperra, e de la otra part se atiene a la vyna del enfermero de Pamplona [Altzuza herrian] [...] e otra vyna, la qual vyna se atiene de la una part a la vyna de dona Gracia la mercera de Pamplona [mahastia Zabaldikan], e de la otra part se atiene a la vyna de Martin el coyllaço de Oliva [...] E es a saber, por quarenta kafices de trigo mesura de Pamplona, que nos fagades dar a nos en cada un ayno por todos tiempos del mundo en la villa de Melida, a vuestros vasayllos lavradores de Melida del trigo del trebudo de la pecha que a vos han a dar cada ayno [...] la pecha que son dozientos kafizes de trigo mesura de Pamplona, cada un ayno, e dozientos sueldos, de los quales dozientos kafizes de trigo den a vos el dicho abbat e convento cada ayno cuarenta kafizes de trigo mesura de Pamplona, cada un ayno por la fiesta e dia de Santa Maria del mes de agosto [...] e queremos que respondades e dedes e paguedes cada ayno, por todos tiempos del mundo al dicho abbat e convento del dicho monasterio de Santa Maria de Oliva o a lures successores, los dichos cuaranta kafizes de trigo mesura de Pamplona [...] el dicho don Oger, seynor de Rada e alferiz de Navarra e seynor nuestro, que fecho ha a nos de los dichos cuaranta kafizes de trigo mesura de Pamplona del tribudo e pecha de los dozientos kafizes de trigo [...] quanto a la quantia de los dichos cuaranta kafizes de trigo mesura de Pamplona a pagar en cada un ayno por todos tiempos segunt los debiamos dar al dicho don Oger, sin retenimiento de ninguna otra cosa
    (...)

    Zer: Hiria, bidea
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • x(imen)o de pamplona - (1311/05/01) FDMPV.004 , 42. dok., 110. or.
    (...)
    e otra vyna, la qual vyna se atiene de la una part a la vyna de don Esteban de la casa de suso, e de la otra part se atiene a la vyna de don X(imen)o de Pamplona
    (...)

    Zer: Mahasti jabea
    Non: Altzuza
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1311/05/02) FDMPV.004 , 44. dok., 127. or.
    (...)
    Sepan quantos esta present carta veran e odran, que como yo don Bartolomeo de Mançia, mayoral del conceyllo de los lavradores de Melida, fuess en la villa de Tudela, quando el conceyllo de los labradores de Melida ovieron el mandamiento del noble don Oger seynor de Rada e alferiz de Navarra e seynor nuestro, que se obligassen a dar e pagar cada un ayno por todos tiempos del mundo al abbat e convento de Sancta Maria de Oliva, por la fiesta de Santa Maria de agosto, cuaranta kafizes de trigo mesura de Pamplona, segunt que de suso se contiene
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pampalon michael de_ - (1316 [1896-1962, 1966, 2011]) R.GASC , N.1653 [IKER.27, 101. or. (Habitants Basques Bayonne)]
    (...)
    pampalon Michael de_, 1316 (RGascons N° 1653)
    (...)

    Zer: Bizilaguna
    Non: Baiona
    Jatorria: IKER.27

  • pamplona - (1319/10/22) FDMPV.004 , 48. dok., 135, 139. or.
    (...)
    e ninguna bestia mayor de los vezinos e moradores de Carcastiello, que despues que sea sembrada la dicha pieça del naveo o fuere recio de pan, o entrare en ella que peche por cada vegada un robo de trigo mesura de Pamplona [...] e de esto que sia entrando el ramado o partida del ramado e ganado mayor de Carcastiello que fuere preso de dentro de estos vedados mesmos sobredichos paguen por cada una cabeça un robo de trigo mesura de Pamplona al dicho abbat e convento
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1320/05/29) FDMPV.004 , 51. dok., 152, 153. or.
    (...)
    non puedament fiz pregonar en como sobredicho es, en publicament a vendida seysanta cafizes de buen trigo limpio e fermoso de la mesura de Pomplona de rienta en tributo cada un anno, por todos tiempos del mundo, de los cient e seysanta cafizes de buen trigo limpio e formoso de la mesura de Pamplona que la dicha noble dona marquesa Gil ave e a ella pertenecen [...] de los cient e seysanta cafizes de buen trigo limpio e formoso de la mesura de Pamplona que la dicha noble dona marquesa Gil ave e a ella pertenecen, de haber por natural succession de parte del dicho noble don Oger de Malleon su padre qui fue, de renta en tributo pora cada un anno por todos tiempos del mundo sobre los labradores del concello de la dicha villa de Melida [...] los sobredichos seysanta cafizes de buen trigo limpio e fermoso de la mesura de Pamplona de renta en tributo por cada un anno [...] Yo el sobredicho Juan Periz, portero, non trobando ni fayllando ninguno que me quissiesse dar mas, nin tanto, de precio de los sobredichos seysenta cafizes de trigo mesura de Pamplona, de renta en tributo [...] por precio de los sobredichos seysanta cafizes de trigo de la mesura de Pamplona de renta en tributo por cada un anno por secula cunta, sobre el concello de los labradores de la dicha villa de Melida, mill libras de buenos dineros sanchetes e torneses negros chicos buena moneda mezclada corrible en regno de Navarra [...] los sobredichos seysanta cafizes de trigo de la mesura de Pamplona de renta en tributo pora cada un anno a recevir por la fiesta de Santa Maria de medio agosto, cada un anno
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1320/06/01) FDMPV.004 , 52. dok., 155. or.
    (...)
    seysanta cafizes de buen trigo, limpio e fermoso de la mesura de Pamplona, de renta en tributo cada un anno apagar por la fiesta de Santa Maria de agosto por todos tiempos del mundo sobre el concello de los labradores de la villa de Melida [...] los dichos seysanta cafizes de buen trigo, limpio e fermoso de la mesura de Pamplona en tributo por cada un anno
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • borc de san cernin de pomplona - (1324 [1991]) JIM.ESTN , 180. or. (648. oharra, 224-225. or.)
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.7. Pomplona (en romance navarro) […] Es raro verla en documentos en occitano o en gascón648 [En la documentación publicada por R. Ciérbide, la forma Pomplona únicamente aparece en textos escritos en romance navarro que acompañan a otros gascones, no en algunos híbridos donde se entremezclan formas navarras y gasconas, donde se prefiere Pampalone. CIÉRBIDE, 1990, núms. 4 y 70. En occitano: «Borc de Sant Cernin de Pomplona» (1324), GARCÍA LARRETA, 1976, núm. 12] y en latín.649 [«Datum Pomplonae» (1460), IDOATE, 1965-1974, XLVII, núm. 1322] En Pompalona juraron a la reina Juana los diputados de San Juan de Pie del Puerto.650 [CASTRO, 1952-1964, I, núm. 422]
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • garcia pomplona - (1330) CAR.PNAXIV , 275 A (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 76r)
    (...)
    Garcia Pomplona, VII s.
    (...)

    Zer: Zergaduna [non podiente]
    Non: Mendabia
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1331/05/01 [1890]) BRUT.CN , XXXII. dok., 39. or. [Cartulaire I, 276-277]
    (...)
    IIº kaffices de trigo et IIº kaffices de ordio, todo mesura de Pomplona [...] et quitamos cient kaffices de ordio de la dicta mesura de Pomplona [...] dozientos caffizes de trigo et cient caffizes de ordio, todo mesura de Pomplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pamplona - (1341/01/05) FDMPV.004 , 58. dok., 167. or.
    (...)
    Et yo el dicho Pero Garcia de Mondragon portero en vez e nombre de la dicha seynnoria e por virtut del dicho mandamiento, e a voluntat de las dichas partidas lo mejor e mas diligenment que yo he podido he fecha la dicha particion, de la qual requiero a vos Martin Periz de Turrilas, notario publico de Pamplona, que vos de vuestro officio fagades sendas cartas para cada una de las dichas partidas
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • domingo de pamplona - (1342/12/16) FDMPV.004 , 60. dok., 169. or.
    (...)
    ante mi Johan Sanchiz, notario publico e jurado del concello de Carcastiello e ante los testigos que son de iuso scriptos, el honrrado e religioso dom Lop, por la gracia de Dios abbat del monasterio de santa Maria de Oliva, fray Pascoal de Melida prior, fray Xemeno de la Puente de la Reyna sozprior, fray Garcia de Falçes cellerer mayor, fray Domingo de Pamplona obrero, fray Juan de Exea enfermero de los pobres, fray Johan d'Ablitas sacristan, fray Garcia d'Arguedas enfermero de los monges, fray Pedro de Sadaba ostalero de los caballeros, e todo el convento del dicho monasterio de Santa Maria de Oliva, seyendo plegados en capitol segunt que han usado e acostumbrado de plegarse todos en semble acordadament, sin algut de varimiento, fizieron, ordenaros e stablecieron por lures ciertos, speciales, generales procuradores a fray Miguel de Carcastiello tallador, e a fray Pedro de Casseda portero
    (...)

    Zer: Lekaide langilea
    Non: La Oliva
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1343/05/17) FDMPV.004 , 62. dok., 175, 176, 178. or.
    (...)
    los veynt e quatro cafizes de trigo fermoso, limpio, mesura de Pamplona, de renta en pecha e en tribudo [...] en la qual renta de los vint e quatro cafizes de trigo mesura de Pamplona en pecha e en tributo por nos [...] salvedat del dicho cambio e de los dichos vint e quatro cafizes de trigo de la mesura de Pamplona, de renta e en tributo segunt dicho es de suso [...] por los dichos vint e quatro cafizes de trigo fermoso, mesura de Pamplona, de renta en pecha en tributo segunt sobredicho es, francas, sueltas, e quitas
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1348/02/26) FDMPV.004 , 67. dok., 187. or.
    (...)
    Datum en Pamplona, martes postrimero del mes de febrero, el seynor governador la mando
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1349/06/04) FDMPV.004 , 72. dok., 198. or.
    (...)
    Son testigos que en el logar presentes fueron Gil Lopiz de Sarassa e Gonçalvo Periz de Gallipienço portero, escuderos, e Miguel Dominguiz de Berroeta, scribano de Pamplona. // Esto fue fecho en Pamplona, quarto dia del mes de junio del anno de la Incarnacion de nuestro Sennor Ihesu Christo M.CCC.XL.IX
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1349/06/18) FDMPV.004 , 73. dok., 200. or.
    (...)
    Datum en Pamplona, XVIII dia de junio. El sennor governador la mando
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1349/10/23) FDMPV.004 , 78. dok., 209. or.
    (...)
    no obstante que en las villas de Pamplona, de Estella, e de Olit e otros do los pregones de la execucion de los dichos bienes ha seydo fecha, aya siellos puestos por la senoria e notarios publicos
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1349/11) FDMPV.004 , 80. dok., 213, 215. or.
    (...)
    e por tres martes dias de mercado en la villa e mercado de Pamplona, e por tres sabbados en la sinoga de los judios del dicho logar [...] Item, en el dicho dia fui en la villa de Pamplona, e en la forma sobredicha recivi la fe de los dichos pregoneros en la forma que se sigue: // Et yo Pierre de Oteyz, pregonero de Pamplona, otorgo, que pregone los dichos logares e heredamientos por tres martes, dias de mercado en el mercado de Pamplona, e por tres domingos en la dicha villa de Pamplona, e por tres sabbados en la sinoga de los judios del dicho logar [...] e por la iura que fiz al rey e al consejo de Pamplona non trobe otro ninguno qui pusiesse mala voz, ni que tanto ni mas precio hy diesse como los dichos abbat e conviento de Oliva qui prometieron dar las dichas dos mill e quatrozientas libras de sanchetes. De esto son testigos que presentes fueron en el logar e qui por testigos se otorgaron don Johan d'ltoyz, mercadero de Pamplona, e Esteban d'Uriz notario, jurados de Pamplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • johan de pomplona - (1350) CAR.PNAXIV , 314 A (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 5r B)
    (...)
    Johan de Pomplona [Al margen derecho: clerigos]
    (...)

    Zer: Zergaduna, apaiza
    Non: Miranda [Arga]
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pamplona - (1350) CAR.PNAXIV , 406 (C dok. [AGN Comptos, Caj. 31, nº 60], 28v)
    (...)
    EN LA VILLA DE PAMPLONA […] De la Çiudad de la Nauarreria de Pamplona por manos de Pero Miguel de Burayn, alcalde et Guillem de la Hala, preuost de la dicha Nauarreria et cugidores del dicho monedage en que ay IIc LXIII fuegos, segunt paresçe por el dicho libro [Tachado: por.] dado por los dichos cugidores de los quoales pagaron por man de los dichos cugidores por Ixxx III fuegos et mas V s. XVº dia de deçembre et XXXº dia de jenero LXVII libras, X s. et XXIIIº dia de febrero anno Liº, VI libras, II s., que son en summa, LXXIII libras, XII s.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • bertolomeo de vruna - (1350) CAR.PNAXIV , 323 B (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 10r B)
    (...)
    la de Bertolomeo de Vruna
    (...)

    Zer: Zergadun baten aita edo senarra
    Non: Lerin
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pero vruna - (1350) CAR.PNAXIV , 323 B (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 10r B)
    (...)
    Pero Vruna
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Lerin
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona (cuenca) - (1350 [1987]) DRPLV , II, 202. or.
    (...)
    Por otra parte conviene recalcar que el establecimiento de las formas antiguas es importante para evitar errores o espejismos. pues en el caso de Beriayn (1350, PN-XIV. Mon., p.393), en la cuenca de Pomplona, a pesar de existir Beriani en época romana, ClL. XIV, 1137: d. m., I e. luli Beriani, / qui uixit annis / XVIII / mensibus V / zebus XVII, la ecuación no es válida, ya que antes se documenta como Beeriang (1097, Leire, 164), con elemento final todavía no despalatalizado en –ain, y como uillam in finibus Pampilonie que vocatur Beherian (1110, Leire, 144), su doblete, que tiene como primer elemento Beheri-. Caro Baroja proponía, Materiales, p. 70, Veranianu(m), que es difícil de encajar
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • pamplone - (1350/10/01) FDMPV.004 , 81. dok., 219. or.
    (...)
    par le roy en son consell ou estoient mossier Levesque de Pamplone, maistre Thomas de Ladit
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1351/07/06) FDMPV.004 , 89. dok., 230. or.
    (...)
    Datum en Pamplona, sexto dia de julio, anno Domini millesimo CCC.L primo
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1351/07/06) FDMPV.004 , 90. dok., 233. or.
    (...)
    Datum en Pamplona VI dia de jullio, anno Domini M.CCC. quinquagesimo primo
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1351/07/06) FDMPV.004 , 91. dok., 235. or.
    (...)
    Datum en Pamplona, VI dia de jullio, anno Domini M.CCC. quinquagesimo primo
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1355/05/31) FDMPV.004 , 94. dok., 238. or.
    (...)
    Datum en Pamplona, postrimero dia de mayo, le anno de gracia mill CCC.L.V
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplone - (1357/06/13 [1890]) BRUT.CN , LI. dok., 64. or. [Tiroir 13, nº 30]
    (...)
    Datum a Pamplone, XIIIº dia de junio, anno Domini Mº CCCº LVIIº
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1358/02/10 [1890]) BRUT.CN , LIII. dok., 67. or. [Tiroir 13, nº 8]
    (...)
    Scripta en Pomplona Xº dia de febrero, anno Domini Mº CCCº Lº septimo
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pamplona - (1359/03/25 [1890]) BRUT.CN , LIV. dok., 69. or. [Tiroir 14, nº 124]
    (...)
    Datum en Pamplona, XXVº dia de março, l'ayno de gracia mil trezientos cinquoanta et nueve
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pampelune - (1361 [1890]) BRUT.CN , LXVI. dok., 75. or. [Tiroir 14, nº 161]
    (...)
    Mercredi, darrenier jour de mars, l'an LXI, partit Sancho Lopiz d'Uriz de Pampelune, pour aler à Bordeaux
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1361/04/20 [1890]) BRUT.CN , LXIV. dok., 74. or. [Tiroir 14, nº 92]
    (...)
    Datum en Pomplona, XXº dia de abrill, anno Domini Mº CCCº LXº primo
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1361/08/26 [1890]) BRUT.CN , LXXI. dok., 80. or. [Tiroir 14, nº 127]
    (...)
    Datum en Pomplona, XXVIº de agosto, l'ayno de gracia mil trezientos sissanta et uno
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pampelune - (1362/02/16 [1890]) BRUT.CN , LXXIX. dok., 84. or. [Tiroir 14, nº 90]
    (...)
    si faitez que lesdictes choses soient ce mercredi ou jeudi au plus tart a Pampelune, et ce jour gardez que vous einvoiez a Pampelune les espices de karesme contenues en una cédule que vous bailla Jehan de Han
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona bertran de_ - (1364 [1966, 2011]) NAN.C , 9 [IKER.27, 141. or. (Saint-Michel)]
    (...)
    pomplona Bertran de_, terres à Belveder, + 1364 (Archiv-Nav.9)
    (...)

    Zer: Jabea
    Non: Eiheralarre, Iruñea
    Jatorria: IKER.27

  • pomplon bertran de_ - (1364 [1966, 2011]) NAN.C , 9 [IKER.27, 299. or. (Environs Saint-Jean-Pied-de-Port)]
    (...)
    pomplon Bertran de_, censitaire, 1364 (Archiv-Nav.9)
    (...)

    Zer: Bizilaguna
    Non: Donibane Garazi ondoan
    Jatorria: IKER.27

  • pomplona bertran de_ - (1364 [1966, 2011]) NAN.C , 9 [IKER.27, 137. or. (Saint-Jean-le-Vieux)]
    (...)
    pomplona Bertran de_, terres à Belveder, + 1364 (Archiv-Nav.9)
    (...)

    Zer: Jabea
    Non: Donazaharre, Iruñea
    Jatorria: IKER.27

  • pamplona bertran de_ - (1364 [1966, 2011]) NAN.C , 9 [IKER.27, 123. or. (Iriberry)]
    (...)
    pamplona Bertran de_, id. [censitaire à Iriberry] + 1364 (Archiv-Nav.9)
    (...)

    Zer: Bizilaguna
    Non: Hiriberri Garazi
    Jatorria: IKER.27

  • pamplona - (1364/06-07 [1890]) BRUT.CN , XCIV. dok., 95. or. [Tiroir 18, nº 132]
    (...)
    de diez dias de quatorze compayneros que yo lievo en servicio del seynor Rey por mar a Normandia... de Pamplona ata Bayona, do avemos a entrar en las naves (9 juillet)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pampelune - (1364/06/07 [1890]) BRUT.CN , XCII. dok., 93. or. [Tiroir 18, nº 54]
    (...)
    Donné a Pampelune, le VIIº jour de juign, l'an de grace mil CCC LX et quatre
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pampelune - (1364/07/28 [1890]) BRUT.CN , XCIII. dok., 94. or. [Tiroir 18, nº 74]
    (...)
    Donné a Pampelune, le XXVIIIº jour de juillet, l'an de grace mil CCC soixante et quatre. // (Sur le repli, de la main méme de l'infant): Loys de Navarre, fermement
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1364/08/21 [1890]) BRUT.CN , XCVIII. dok., 98. or. [Tiroir 18, nº 85]
    (...)
    Datum en Pomplona, XXIº dia de agosto, l'ayno de gracia mil CCCos LX et quoarto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1365/02/26 (?) [1890]) BRUT.CN , CI. dok., 103. or. (1. oharra) [Tiroir 25, nº 56]
    (...)
    Fecho fue esto en la diudat de Pomplona, XXVIº dia del mes de febrero, anno Domini Mº CCCº LXº quarto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pamplona - (1365/03/28 [1890]) BRUT.CN , CII. dok., 105. or. [Tiroir 20, nº 34]
    (...)
    Dada en Pamplona, XXVIIIº dia de março, anno Domini Mº CCCº LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pamppelune - (1365/09/08 [1364/02/01, 1890]) BRUT.CN , CV. dok., 107. or. [Tiroir 25, nº 59]
    (...)
    Doná a Pamppelune soubz nostre seyll le dairrein jorn de fébrier, l'an de grace mil CCC LX IIIIº. Por le Roy en su conseilh, E. Roug.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1365/09/22 [1890]) BRUT.CN , CVI. dok., 108. or. [Tiroir 25, nº 60]
    (...)
    Datum en Pomplona, XXIIº dia de septiembre, anno Domini Mº CCCº LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1365/11/09 [1890]) BRUT.CN , CVIII. dok., 108. or. [Cartulaire Charles II, 74]
    (...)
    Datum en Pomplona, IXº dia de noviembre, anno LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1365/11/10 [1890]) BRUT.CN , CIX. dok., 109. or. [Cartulaire Charles II, 87]
    (...)
    Datum en Pomplona, Xº dia de noviembre, anno LXº quinto. Por el Rey, // Johan de Leoz
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pamplona - (1365/11/11 [1890]) BRUT.CN , CX. dok., 110. or. [Cartulaire Charles II, 74]
    (...)
    Datum en Pamplona, XIº dia de noviembre [1365]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1365/11/20 [1890]) BRUT.CN , CXII. dok., 112. or. [Cartulaire Charles II, 88]
    (...)
    Datum en Pomplona, XXº dia de noviembre, anno LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1365/11/21 [1890]) BRUT.CN , CXIII. dok., 113. or. [Cartulaire Charles II, 88]
    (...)
    Datum en Pomplona, veyent et hun dia de noviembre, anno Domini Mº CCCº LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1365/11/26 [1890]) BRUT.CN , CXVI. dok., 114. or. [Cartulaire Charles II, 98]
    (...)
    Datum en Pomplona, XXVIº dia de noviembre, anno LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1365/11/28 [1890]) BRUT.CN , CXVII. dok., 115. or. [Cartulaire Charles II, 101]
    (...)
    Datum en Pomplona, XXVIIIº dia de noviembre, anno LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1365/11/30 [1890]) BRUT.CN , CXX. dok., 116. or. [Cartulaire Charles II, 115]
    (...)
    Datum en Pomplona, postremero dia de noviembre, anno LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1365/12/05 [1890]) BRUT.CN , CXXI. dok., 118. or. [Cartulaire Charles II, 143]
    (...)
    Datum en Pomplona, Vº dia de deziembre, l'ayno LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • miguel de pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 421 (D.a dok. [AGN, sign. gb.], 8r)
    (...)
    En el quoal viage fue por espaçio de XXII dias con si IIIº de cauaillo es assaber Martin Periz, notario et Miguel de Pomplona, portero, por dia XV s. valen XVI libras, X sueldos [Al margen izquierdo y de otra mano: passan y estas expensas porque ha pocos emolumentos de la recepta et por el trauayllo que non se li conta cosa ninguna.] […] Es assaber Martin Periz, notario et Miguel de Pomplona, portero, por dia XV s. valen XV libras [Al margen izquierdo y de otra mano dice: passan estas expensas ut supra.]
    (...)

    Zer: Atezaina, zerga biltzailea
    Non: Erribera
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 513 (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 69v)
    (...)
    Item dio et deliuro al dicho thesorero, segunt paresce por su recognoscimiento dado en Pomplona XIXº dia de junio, anno LXVIº [...] Item dio et deliuro al dicho thesorero, segunt paresce por su recognoscimiento dado en Pomplona XIIº dia de jullio, anno LXVIº
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • johan de pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 605 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 148vA)

    Zer: Zergaduna
    Non: Done Mikel (Lizarra)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • miguel de pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 443 B (D.a dok. [AGN, sign. gb.], XXVIIr)
    (...)
    Item Miguel de Pomplona, portero, I florin
    (...)

    Zer: Zergaduna, atezaina
    Non: Tutera (San Nikolas)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 514 (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 69v)
    (...)
    Item de mandamiento del dicho thesorero de Nauarra. Datum en Pomplona XXIIIIº dia de junio, anno LXVIº
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • martin de pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 551 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 107v A)
    (...)
    Martin de Pomplona et Domingo
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Gares
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 514 (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 70r)
    (...)
    Item de mandamiento del dicho thesorero de Nauarra. Dado en Pomplona, primero de Jullio, anno LXVIº [...] Item de mandamiento del dicho thesorero, dado en Pomplona, primero dia de jullio, anno LXVIº [...] Item de mandamiento del dicho thesorero, dado en Pomplona VIIº dia de nouiembre anno LXVIº
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • gracia de pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 485 A (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 46v B)
    (...)
    Estos son los tacxados en el IIIIº grado cada uno qui son de juso scriptos I florin [...]
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Zangoza
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 514 (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 70v)
    (...)
    Item de mandamiento del dicho thesorero, dado en Pomplona VIIIº dia de nouiembre anno LXVIº
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 515 (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 71r)
    (...)
    Oydo qeu fue este compto et vistas et examinadas [Tachado: sobre] estas partidas en Pomplona XXVIIº dia de nouimbre, anno LXVIº, por [Tachado: don Peydro] maestres Garcia de Larassoayn et Martin Periz d'Oloriz, maestros oydores generales de los comptos del seynnor rey. Aranguren. (Signo)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 575 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 128v B)
    (...)
    Item fueron los dichos comissarios martes XX IIIº dia de junio en Pomplona por conçertar los roldes et render aqueyllos al recebidor et espendieron: // Primerament costo pan, III s. // Item vino, IIII s. // Item pescado fresco, VIIIº s. IX d. // Item en congrio ranço, II s. et III d. // Item olio, IIII d. // Item salssa, IIIIº d. // Item fruyta, IX d. // Item çeuada, VIII s. III d. // Item yerba, II s. [96. Tachado: XVIIIº d.] // Item dos manos de paper, V s. // Item de ferrar las bestias, XVIIIº d. // Summa: XXX III s. II d.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 575 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 129r)
    (...)
    Estas son las expensas que yo, Bertholomeo d'Arre, he fechas del priestamo fecho al seynor rey de las IIIm libras echados a la ciudat de Pomplona et a la merindat de las Montaynnas
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 537 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 88r)
    (...)
    Oydo fue este conpto en Pomplona et finido IIº dia de julio Anno LXVIIº por maestre Garcia de Barassoayn et Martin Periz d'Oloriz, maestros oydores generales de los comptos del seynnor rey. ARANGUREN (signo) [33. Desde el comienzo del folio hasta aquí está cancelado con una raya.]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 576 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 129r)
    (...)
    Item a Garcia Periz d'Aranguren qui fue al synnor rey a Ollit, XX s. por razon que con los de Pomplona non podieron concordar en el empriestamo de los dichos florines et por notificar al dicho seynor rey [98. Tachado: costo la bestia que ... no de Garcia l'argentero. (...)] // Item de inbiar ciertas letras a la merindat con Betholot el fayssero [99. Tachado: otros mandaderos.] que viniessen a Pomplona a fazer la taxa es a saber a la val d'Araquil et a la val de Larraun et a la Bassaburua Maor et a la Val d'Araiz, XX s. [...] Item a Machico por leuar çiertas letras a Lerin, a Lessaca et Vera que veniesen a Pomplona a fazer la taxa, XX s. [...] Item a Martinco, mullatero, por leuar çiertas letras a la tierra de Baztan que veniesen a Pomplona a fazer la dicha taxa, X s.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 549 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 105r)
    (...)
    EN LA CIUDAT ET NAUARRERIA DE POMPLONA. // [50. Cancelado: Lope Xemeniz de Lerruz, notario jurado de la dicha ciudat, dio en suma que auia en la dicha ciutat IIc II fuegos que montan contando a cada fuego II florines et medio, ualen Vc V florines pagaros IIc florines. Añadido y tachado: IIc II fuegos. Al margen izquierdo: nota que es mandado al recebidor que trayan por nombre los dineros d'estos fuegos.] Suma tota de los fuegos de la vylla de Pomplona tanto del Burgo [51. Tachado: pb.], Poblatio et Nauarreria IXc XVIII [52. Tachado: Mil IIII.] que uales a florines contando II florines et meo por fuego [53. Tachado: IIm Vc X florines.] IIm IIc IIIIxx XV florines [54. Al margen derecho: nota que en la dicha Nauarreria han dado por su rolde, L fuegos diziendo ser notablement pobres que no es cargado el recebidor nin res... ei recepta.]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 650 (D.d dok. [AGN, sign. gb.], III r)
    (...)
    Et por denunciar al seynnor rey la rebelion fecha por los dichos de Lagoardia et sus aldeas, imbiaron I hombre a cauaillo a Olit por cuydar que aylli faillaria al dicho seynnor rey et de Olit a Pomplona et denuncio la mandaderia al seynnor rey et el dicho seynnor rey le mando que fues con eyll a Tudela et que eill y, proueeria sobre esto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 576 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 129v)
    (...)
    Item deliure a Garcia de Sayllinas, notario, por dos manos de paper que dize auer expendido en los roldes del empriestamo, V s. Item mas por çera que expendio III s. Item di mas al dicho Garcia por las expensas que fizo quoando fue por mandamiento de los comissarios al seynor rey a Ollit por razon que con los de Pomplona que non podia concordar en el empriestamo de los florines et por notificar al seynor rey loguero de la bestia la coal fue logada de Garcia l'argentero en dos dias de yda et venida et hun dia que finco, VIII s. Item expendio en los III dias, por dia II s. VI d., valen y VII s. VI d. Item en vn dia que benieron los comissarios, especies et vino, II. s.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 577 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 130r)
    (...)
    II s. por leuar los dichos dineros a la villa de [106. Tachado: Pomplona.] Tudella [...] Item parti de Pomplona XVIIIº dia de março con mi, cinqueno a cavayllo por razon que nenguno nos assaua hir seguro por los caminos es a saber por los almoguauares que andauan por la bardena et por otros caminos que auia malas gentes en las coales auia en compaynia Sancho de Mayer, Miguel de Meoz, Pascal d'Azpa, Sancho de Eneriz, fumos a yazer a Taffaylla
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • johan de pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 552 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 108r)

    Zer: Zergaduna
    Non: Gares
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 578 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 130v)
    (...)
    Item partimos de Tafaylla et fumos a Pomplona, expendimos a çena en pan, II s. [...] Item fu a Esteylla con mi segundo a cauayllo por deliurar çiertos dineros al thesorero segunt paresce por su reconosimiento, IIIc XV IIIIº libras VIIIº s., los coales dineros leue XXVI dia d'abril anno LXº Viº et parti de Pomplona et fumos a beuer a la Puent de la Reyna, expendimos en pan, VIIIº d., vino, XII d., pescado, XVIIIº çeuada, I quoartal XII d., paia, IIIIº d., ostalage, VI d., et partimos de la Puent et fumos a yazer a Esteylla, expendimos a çena en pan, XVII d., vino XX d., pescado, II s., çeuada, II quoartales II s., paia VI d., ostalage, XII d.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 578 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 130v)
    (...)
    Item recibi hun mandamiento del thesorero de Nauarra XVIº dia de mayo anno LXº el coal es en la forma que se sigue: de parte del thesorero de Nauarra recebidor de la merindat et baillia de Pomplona. Salut. De parte del seynnor rey vos mando que luego vistas las presentes, non cessando dia ni noch si la hondra del seynor rey amades, traygades o inbiedes todos los dineros auer podiertes [sic], de la parte que a los de la dicha villa et merindat de Pomplona et Montaynnas, de los XLm florines d'oro que todos los del dicho regno fazen ayuda al seynor rey, rebatido el empriestamo que fizieron las bonas gentes et en esto goardat bien que falta en alguna manera, non fagades car la necesidat del seynor rey es tal a present. Data en Viana XVº dia de mayo anno LXº VIº
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 578 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 131r)
    (...)
    Item XXIIIº dia de mayo anno quod supra [1366], partio de Pomplona Sancho de Mayer con çiertos dineros et fue a la Puent de la Reyna [...] et partio del dicho logar et fue a yazer a Esteylla [...] Item partio del dicho logar XXIIIIº dia del dicho mes et fue a Viana [...] Item partio de Viana et fue a la villa de Sant Vicent de la Soçierra
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 579 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 131r)
    (...)
    Item XXIIIIº [114. Tachado: XXVII.] dia de mayo partio el dicho recebidor de Pomplona pro deliurar ciertos dineros al thesorero, el coal me inbio hun mandadero que yo li traysiesse todos los dineros que yo auer podia et fu [115. Tachado: a la Puent.]a Esteylla con mi segundo a cauayllo
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 579 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 131v)
    (...)
    Item XXVIIº dia del dicho mes [mayo] partimos de la Puent de la Reyna por uenir a Pomplona [...] Summa de la expensa fecha por leuar dineros al thesorero fuera de Pomplona a Tudela et a otros logares, XXIX libras XI s. III d.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 656 (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 172r)
    (...)
    Oydo fue este compto en Pomplona, et finido XIXº dia de junio anno LXVIIº por maestro Garcia de Barassoayn et Martin Periz d'Oloriz, maestros oidores generales de los comptos del seynnor rey. ARANGUREN (signo)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • xemeno de pomplona, peillitero - (1366) CAR.PNAXIV , 484 A (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 46r A)
    (...)
    Estos son los tacxados en el IIIº grado de los doblen florines [...]
    (...)

    Zer: Zergaduna, larrugilea
    Non: Zangoza
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 580, 124. oh. (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 133r)
    (...)
    Esta es la recepta IIIIm IIc XX libras II s. VI d. [124. Tachado: IIIIm IIc VIII l. II s. VI d. Cancelado: ANNO LXº. Sexto. Otra expiensa fecha por mandamiento del seynor rey en los palatios del seynor obispo de Pomplona en los coales auia de loiar la seynora reyna de Nauarra, segunt por las partidas se contienen, cient quoaranta libras dizesite s. I d., fechas por Sancho de Beorieta, maestro carpentero del seynor rey. Al margen derecho: borrados aqui porque non cayen en este compto.]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 581 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 133r)
    (...)
    Oydo fue este compto en Pomplona el finido IIIº dia de nouiembre anno LX VIIIº por los maestros oydores de los comptos. ARANGUREN (Signo)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • martin de pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 607 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 149vA)

    Zer: Zergaduna
    Non: Carrera Longa (Lizarra)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • miguel d'iruyna - (1366) CAR.PNAXIV , 561 A (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 114v C)

    Zer: Zergaduna
    Non: Latasa Imotz
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 570, 84 oh. (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 122r)
    (...)
    84. Los tres párrafos siguientes están cancelados. // Suma (tachado: toda) de los fuegos de las vyllas, villeros, aldeas de Lessaca et Vera (tachado: de Lessaca et Vera) a las merindades de las Montaynnas con los fuegos de Lessaca et Vera XVIIIc XXVIII que ualen a florines contando II florines et meo por fuego ualen IIIIm Vc LXX florines (al margen izquierdo: Aqui son las buenas vyllas). // Suma tota de los florines (Tachado: fuegos) de las vyllas, villeros, aldeas de las merindades de las Montaynnas con la vylla de Pomplona, de Lessaca et Vera son los fijosdalgo de las dichas merindades VIIm IIIIxx florines (tachado: fuegos) que ualen a carlines contando XIII s. por florin IIIIm VIc II l. // Suma tota (sobrepuesto: tota) de los fuegos de los fijosdalgo de las buenas (sobrepuesto: buenas) vyllas, villeros et aldeas de las merindades de las Montaynnas con los fuegos de Lesaca et Vera con XII fuegos de clerigos del obispado de Bayona IIm Vc IIIIxx IX (tachado: IIm VIc LXXIIII fuegos) fuegos que ualen a florines contando II florines et meo vno con otro VIm IIIIc LXXII (tachado: VIm VIc IIII v. florines) florines en meo que ualen a carlines contando XIII s. por florin IIIIm IIc VII l. II s. VI d. (al margen izquierdo y sin cancelar: nota que deue render los nombres de los fuegos de la vylla d'Uarr de Val d'Araquil. Item deue render los nombres de los fuegos de Biurrun. De otra mano añade: Rendio los de Biurrun que son XIIII fuegos. Item deue esso mesmo los nombres de los fuegos de la vylla de Echallarr. Item los nombres de los fuegos de la Nauarriria de Pomplona: cancelado. Y añade: Borrado porque ha rendido los nombres). Borrada esta summa porque a la otra plana enseguient es puesta (tachado: IIIIm IIIc XLVI l. XV s.; IIIIm IIIc XLV l. V s., IIIIm IIIIc LVII l. II s. VI d.) IIIIm IIc VII l. II s. VI d. Y al margen derecho: Nota que de Ucar non rendio ren ni ha fecho mention et en los IIIIen florines rendedieron VIII fuegos. Rendidos son de parte de suso que son VIII fuegos et por esso son puestos en la otra plana seguient do es fecha la suma.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • gracia de pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 511 (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 67v)
    (...)
    Item por Ysabel, Maria de Patos, Katelina la costurera, Oria de Sos, Matheo de Lombier [Se encuentra tachado: Johan de Garriz], Xemeno, qui finqua en l'ospital de Sant Vicient, Sancha Mugueta, Tota Gil, Johana, clamada d'Oillyeta, Pascoal de Calatayu, qui finqua en l'ospital de Sant Paulo, Sancha, muger de Pero Miguel, portero, que fue et Gracia de Pomplona, qui eran tacxados en sendos florines et por la impotencia et pobreza no han podido pagar et sos dados en recepta por esto aqui en descarga por cada uno un florin, ualen XII florines [Al margen izquierdo y de otra mano: visum est ut supra]
    (...)

    Zer: Zergadun txiroa
    Non: Zangoza
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 661 (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 178v)
    (...)
    Item Johan de Reta et su muger de edat de cada L aynnos tienen IIIIº fijos, los dos fuera del regno, vno çapatero en Pomplona et de vno se ayudan en casa
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 518 (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 73v)
    (...)
    Data en Pomplona postremero dia de mayo, l'aynno de gratia mil CCC.LX.seys
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • ferrando de pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 443 B (D.a dok. [AGN, sign. gb.], XXVIv)
    (...)
    Item Ferrando de Pomplona, II florines
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Tutera (San Nikolas)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pere de pamplona - (1366) CAR.PNAXIV , 540 A (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 92r B)
    (...)
    Pere de Pamplona, III florines
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Iruñea (Peleteria)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 512 (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 69r)
    (...)
    Item dio et deliuro al dicho thesorero, segunt paresce de su recognoscimiento, dado en Pomplona II dia d'abril anno LXVIº. Primo IIIIc florines d'oro a XIII s. II d la pieça
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • symon de pomplona - (1366) CAR.PNAXIV , 608 A (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 149vC)

    Zer: Zergaduna
    Non: Mercado Nuevo (Lizarra)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • burgo de sant cernin - (1366 [1973, 1989, 1990]) DRPLV , III, 156. or.
    (...)
    Jacue Bichia (año 1366, PN-XIV, F.Pamp.-Mont., p, 542), en la Burelleria, en el Burgo de Sant Cernin, con apodo en lengua vasca: Bichia, '(el) pintoresco, (el) extravagante'.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • pomplona - (1366 [1973, 1995]) DRPLV , V, 71. or.
    (...)
    curiosamente en documentación medieval es muy corriente que aparezca como Pomplona, cfr. en la cuenqua de Pomplona (año 1366, PN-XIV, F. Pamp.-Mont., p. 519 [30. oin oharra: Juan Carrasco Pérez, La población de Navarra en el siglo XIII, Pamplona 1973].
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • burgo de sant cernin - (1366 [1989, 1990]) DRPLV , III, 159. or.
    (...)
    En el caso de Peru lo forner (año 1366, PN-XIV, F.Pamp.-Mont., p. 546), en la Rua Penta, en el Burgo de Sant Cernin, el oficio aparece escrito a la occitana, si bien Peru es por el vocalismo típicamente de hablantes vascos. // Lope Forner (año 1366, PN-XIV, F. Pamp.-Mont., p. 547), en las Ruas Nueuas, en el Burgo de Sant Cernin.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • pomplona - (1366 [1992]) DRPLV , IV, 164. or.
    (...)
    En el caso de nabar, variante antigua de nafar / napar, con forma navarro en romance, nos encontramos en la Edad Media con un derivado de formación no vasca: en la ciudat de la Nauarreria, (año 1366, PN-XIV, F. Pamp.- Mont., p. 547), núcleo de población de Pamplona, que en la p. 549 aparece como en la ciudat et Nauarreria de Pomplona, cuya forma se registra como Nauarriria [sic] (año 1366, PN-XIV, F. Est., p. 609) en Esteilla, acaso interpretado por etimología popular como 'ciudad de los navarros', lo que no es fácil aseguraralo, pues puede tratarse simplemente de una asimilación vocálica. De manera semejante tenemos la judería, ésta última a partir del gentilicio judeo, cuya forma lleva el sufijo -eria. que se da también, como préstamo, en vasco gazteria, 'juventud', etc.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • pomplona - (1366/01/13 [1890]) BRUT.CN , CXXXIV. dok., 126. or. [Cartulaire Charles II, 191]
    (...)
    Datum en Pomplona, XIIIº dia de jenero, anno LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1366/01/28 [1890]) BRUT.CN , CXXXVI. dok., 127. or. [Cartulaire Charles II, 214]
    (...)
    Datum en Pomplona, XXVIIIº dia de jenero, anno LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1366/01/28 [1890]) BRUT.CN , CXXXVII. dok., 128. or. [Cartulaire Charles II, 214-215]
    (...)
    Datum en Pomplona XXVIIIº dia de jenero, anno LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1366/01/28 [1890]) BRUT.CN , CXXXVIII. dok., 129. or. [Cartulaire Charles II, 215]
    (...)
    Datum en Pomplona XXVIIIº dia de jenero, anno LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1366/01/29 [1890]) BRUT.CN , CXL. dok., 131. or. [Cartulaire Charles II, 212]
    (...)
    Datum en Pomplona, XXIXº dia de jenero, anno LXº quinto
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • santa-maria de pamplona - (1366/02/06 [1890]) BRUT.CN , CXXXVIII. dok., 129. or. (1. oharra) [Cartulaire Charles II, 227-228]
    (...)
    Semejables letras fueron fechas pora estos que se sieguen: [...] l'arcidiano de la tabla [2. oharra: "Don Pero Hoilloqui, arcidiano de la tabla de la eglesia de Santa-Maria de Pamplona". (Lettre du 6 février, dont l'analyse est donnée plus bas.)] [...] Brutails CXLV, 135. or., 1. oharra: ... Le 6. à Pierre Oilloqui, archidiacre de la mense de Pampelune; nul étranger ne devra porter dans la ville d'armes défendues: les hôteliers préviendront de cette interdiction les voyageurs, sous peine d'être punis comme les contrevenants; les portes seront fermées du soleil couchant au soleil levant; nul inconnu ne sera admis à les franchir. Cette ordonnance doit être lue aux alcaldes et aus jurés, et publiée ensuite. (Ibid. [Cartulaire de Charles II], pp. 227-228)
    (...)

    Zer: Eliza nagusia
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pamplona - (1366/02/07 [1890]) BRUT.CN , CXLVIII. dok., 138. or. [Cartulaire Charles II, 234]
    (...)
    nos enviedes seys maestros baraderos, los mejores que en esta tierra aver podredes, pora fazer las balates o cavas de Pamplona et de la Moreria de Tudela
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1366/02/21 [1890]) BRUT.CN , CLIV. dok., 141. or. [Cartulaire Charles II, 265]
    (...)
    Karlos, etc. A nuestro bien amado Bertholomeo d'Arre, baylle de los Judios de Pomplona, salut. Por l'odio et mala voluntat et obras malas que las grandes gentes que passan en Espaynna trayen por especial a los Judios, queriendo goardar de periglo et daynno a los dichos nuestros Judios de Pomplona, vos mandamos que en caso do tal nescessidat venies et los dichos Judios quisiessen a la villa de Pomplona entrar por salvar et defender lures perssonas et biens, los y dexedes entrar [...] Et por las presentes mandamos a los dichos alcaldes, jurados et universidat de la dicha villa de Pomplona que cada que tal nescessidat sera et el dicho baille o Judios requeriran de entrar a la dicha villa, los dexen entrar con sus biens et los recuylgan ailli amorablement
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1366/02/27 [1890]) BRUT.CN , CLIX. dok., 144. or. [Cartulaire Charles II, 282]
    (...)
    Semejables letras fueron fechas [...] pora l'obispo de Pomplona
    (...)

    Zer: Hiria, elizbarrutia
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona, burgo et poblation - (1366/02/27 [1890]) BRUT.CN , CLIX. dok., 144. or. [Cartulaire Charles II, 282]
    (...)
    Semejables letras fueron fechas [...] pora los alcaldes, jurados et conceillo del burgo et de la poblation de Pomplona
    (...)

    Zer: Hiria, auzoak
    Non: Iruñea
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1366/03/08 [1890]) BRUT.CN , CLXIV. dok., 148. or. [Tiroir 21, nº 91]
    (...)
    car si el Rey lo faylla en Pomplona por mengoa de la dicha ass...
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pomplona - (1366/04/16 [1890]) BRUT.CN , CLXXVI. dok., 153. or. [Cartulaire Charles II, 367]
    (...)
    Semejables letras fueron fechas pora estos que se sieguen [...] l'obbispo de Pomplona
    (...)

    Zer: Hiria, elizbarrutia
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pampilone - (1367 [1890]) BRUT.CN , CLXXXVII. dok., 159. or. [Tiroir 9, nº 112]
    (...)
    Auditus fuit iste compotus Pampilone, XVIª die aprilis, presents magistro G. Margot, tenente locum thesaurarii, et Navarrum de Saut, bayllivum predictum, anno Domini Mº CCCº LXº octavo
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pampilonensis - (1369/02/04 [1890]) BRUT.CN , CXCVII. dok., 170-171. or. [Cartulaire II, 106-108]
    (...)
    Et ego, Luppus Garsie de Monteregali, clericus Pampilonensis diocesis, auctoritate appostolica publicus notarius
    (...)

    Zer: Hiria, elizbarrutia
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pampilonensis - (1369/02/04 [1890]) BRUT.CN , CXCVI. dok., 168-169. or. [Tiroir 23, nº 8 [Cartulaire I, 293-294; II, 105]]
    (...)
    Et ego, Luppus Garsie de Monterregali, clericus Pampilonensis diocesis, publicus auctoritate appostolica notarius
    (...)

    Zer: Hiria, elizbarrutia
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pamplona - (1369/09/11 [1890]) BRUT.CN , CXCVIII. dok., 172. or. [Tiroir 25, nº 42]
    (...)
    Datum en Pamplona, XIº dia de septiembre, anno Domini Mº CCCº LXº IXº
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • pampalone garchot de_ - (1378 [1966, 2011]) NAN.C , I [IKER.27, 289. or. (Population Saint-Jean-Pied-de-Port avant 1400)]
    (...)
    pampalone Garchot de_, manoeuvre au château, 1378 (Archiv-Nav.I)
    (...)

    Zer: Langilea
    Non: Donibane Garazi
    Jatorria: IKER.27

  • pamp[a]lona - (1380/08/20) FDMPV.004 , 95. dok., 239, 240, 241. or.
    (...)
    Sapien toiz aquels qui esta present carta veyran e oyran, que en la era de mil quatrozeniz e dizehueyt ans lo vinten dia del mes de agost per debant nos Johan Cruzat, Sancho de Loidi, Miguel de Cranfuz (?), Pere Palmet, Pascoal de Torres, Pere di Lardia, Nicolau Saynz, Johan d'Ataondo, Martin Bertran, Johan de Baraynzun, Miguel d'Ochagabia, Nicolau de la Puyada, Andreu d'Aldaz e Miguel Garcia de Calva de los vint juratz de Pamplona [...] don frayre Lop de Carcastiello, de la orden de Santa Maria de Oliva, e Martin Gil d'Ureta procuradores generales del abbat e convent de la dicha orden de Santa Maria de Oliva, perssonalment establitz en la vintena de Pampalona, la or avem usat e acostumpnat de plegar [...] la carta de la dita compra feyta per man de Martin de Turriles, notario publico e jurat de Pamplona [...] la qual de son offici recevi Martin Periz de Turrills, notario public e jurat de Pamplona, qui fo [...] que nos mandassen ad algun dels notarios nuestros de Pampalona, que el çerques (?) la dita nota [...] les diz procuradors nos requerien razon per nuestro mandamient Joan Yvans de Leyaburu, notario public e jurat nostre de Pampalona, cerca e troba la dicha nota [...] segont que tal manera denota como que ella es usat e acostumpnat entre les notarys de Pamplona de engrossar [...] Et yo, Johan Yvaynes de Leyaburu, notario publico e jurado de Pamplona, por mandamiento de los dictos jurados de la dicta nota, engrose e escribi esta present carta [...] del qual dicho mandamiento de los dichos jurados son testigos nombradament Johan de Çarregui, pelitero, Miguel de Azterayn e Garcia de Gongora, carniceros, vezinos de Pamplona, e fiz este mio signo acostumbrado en testimonio de verdat
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pomplona, rio de - (1398 [1993]) JIM.ESTN , 118. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 3. Flumen Runa, Runia, Iruna El río que atraviesa las tierras pamplonesas figura en la documentación antigua con las variantes Runa, Runia, Iruna. 3.1. Runa [...] Desde entonces, Runa será la versión medieval más usada hasta el siglo XV: ruedas y presa en Çiçur Mayor, «cabo la agoa que es clamada Runa»; «La agoa que viene de partes de Acella al dicho rio de Runa» (1341);296 [MUNITA LOINAZ, 1984, núm. 58, p. 163; las ruedas «afrontan con la dicha agoa de Runa», id., pp. 165 y 167] Huerto en Arantzedi junto al «río que se clama Runa» (1350);297 [GARCÍA LARRAGUETA, 1976, núm. 24] «El dayno que fezo la agoa de Runa que sayllio fuera de Madre et tempesto los fruytos de los ditos huertos .XVII. dia de julio año .L.» (1350);298 [AGN, Sección Comptos, Registro núm. 62, f. 78] «Una çenia que bos otros auedes en las ruedas o molinos de Garcia Marra, situado en el Rio de Pomplona clamado Runa, de ius lajuderia de Ponplona» (1398);299 [ACP, Prior, 27. En el original figura el nombre Runa, mientras en el Catálogo aparece registrado como Arga. GOÑI GAZTAMBIDE, 1965, núm. 1615] «Molino en el agua de Runa yus la Rocha»; «lindante con la agua de la Runa» (1406).300 [YANGUAS Y MIRANDA, 1964, II, p. 683]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ponplona, juderia de - (1398 [1993]) JIM.ESTN , 118. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 3. Flumen Runa, Runia, Iruna El río que atraviesa las tierras pamplonesas figura en la documentación antigua con las variantes Runa, Runia, Iruna. 3.1. Runa [...] Desde entonces, Runa será la versión medieval más usada hasta el siglo XV: ruedas y presa en Çiçur Mayor, «cabo la agoa que es clamada Runa»; «La agoa que viene de partes de Acella al dicho rio de Runa» (1341);296 [MUNITA LOINAZ, 1984, núm. 58, p. 163; las ruedas «afrontan con la dicha agoa de Runa», id., pp. 165 y 167] Huerto en Arantzedi junto al «río que se clama Runa» (1350);297 [GARCÍA LARRAGUETA, 1976, núm. 24] «El dayno que fezo la agoa de Runa que sayllio fuera de Madre et tempesto los fruytos de los ditos huertos .XVII. dia de julio año .L.» (1350);298 [AGN, Sección Comptos, Registro núm. 62, f. 78] «Una çenia que bos otros auedes en las ruedas o molinos de Garcia Marra, situado en el Rio de Pomplona clamado Runa, de ius lajuderia de Ponplona» (1398);299 [ACP, Prior, 27. En el original figura el nombre Runa, mientras en el Catálogo aparece registrado como Arga. GOÑI GAZTAMBIDE, 1965, núm. 1615] «Molino en el agua de Runa yus la Rocha»; «lindante con la agua de la Runa» (1406).300 [YANGUAS Y MIRANDA, 1964, II, p. 683]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona [pom-] - (1398/02/11) FDMPV.004 , 96. dok., 242, 243, 244, 245, 246. or.
    (...)
    [1. oharra: Carta de aclaracion de Cizur de como han de pagar veynte v quatro catfices de trigo y seys caffizes de cebada y un yantar al abbat y sus acompañantes y paja (para) todo el tiempo que el dicho abbat se hallare en Pamplona para las cabalgaduras; abbat don Johan de Peralta, XXIV.º, anno Domini M.CCC.XC.VII. Precede encabezamiento en C (AGN. Lib. Bec. La Oiiva, f.º C r.º/ CIII r.º)] [...] el muy reverent padre en Dios e sennor don fray Joan de Peralta por la miseracion divina, abbat del monesterio e orden de Santa Maria de Oliva, de la orden de Cisteles de la diocesis de Pamplona [...] e Sancho Martiniz e Garcia Sanz, vezinos e moradores en el logar de Ciçur Mayor, cabo la cibdat de Pamplona [...] nos fray Joan de Peralta, por la mediacion divinal abbat del monasterio e orden de Santa Maria de Oliva, de la orden de Cisteles, de la diocesis de Pamplona [...] ciertas possessiones e heredades que nos e el dicho monasterio e conviento d'Oliva habiamos e habemos en el logar de Cicur Mayor, cabo la cibdat de Pomplona, e en sus terminos [...] seaes tenidos de dar a nos e al dicho monasterio de Oliva, que somos e seran por tiempo ata la fin mundo, veynt e quatro caffizes de trigo e seys caffizes de avena de pecha mesurado todo con el robo de trigo e levados a la cibdat de Pomplona por cada un anno [...] cada vegada que nos el dicho abbat, somos e sera por tiempo ata la final del mundo fuessemos a la ciudat de Pamplona [...] acuraremos en la dicha cibdat de Pamplona para las cabalgaduras que yran con nos a la dicha cibdat de Pamplona [...] todas las dichas possessiones heredades que vosotros e el dicho monasterio orden e conviento de Santa Maria d'Oliva habiades e habedes en el dicho lugar de Cizur Mayor, cabo la cibdat de Pamplona, e en todos sus terminos
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • hiruña - (1498/08/13 [1983]) FDMPV.003 , 63. dok., 96. or.
    (...)
    A la vuelta. // Johanes Doctor. Franciscus Licenciatus. A pro... doctor. Yo Hiruña. // Registrada Bachiller de Herrera Bachiller. Barrdrañes Chançiller
    (...)

    Zer: Lekukoa
    Non: Valladolid [Iruña Oka]
    Jatorria: FDMPV.003

  • pomplona - (1499/08/20) FDMPV.004 , 100. dok., 273. or.
    (...)
    Dada en la cibdat de Pomplona, so el sello de la chancelleria, XX dia de agosto anno mil CCCC.LXXXX.IX. Joanes de Jasso doctor
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona, iruna - (1500-1800 [1991]) JIM.ESTN , 185-187. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.4. En la bibliografía de los siglos XVI-XVII Esteban de Garibay, guipuzcoano de Mondragón (1533-1599) y euskaldún, escribió en castellano su Compendio historial publicado en 1571, donde afirma que los naturales de Navarra: llaman a Pamplona Iriona, y agora corrompiendo el nombre dizen Iruña, nombre apropiado a tan buena ciudad, porque Yriona en la lengua de la mesma tierra quiere dezir ‘Villa buena’ porque a la villa llaman aquí yria y en otras uria de modo que Yriona quiere dezir villa buena.689 [GARIBAY, 1571, Lib. 21, Cap. 3. IRÁIZOZ, 1980b, p. 428] Natural de Mauleón, en el País Vasco Septentrional, Arnalt de Oihenart (1592-1662) escribió en latín el tratado histórico Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae tum Aquitanicae (París, 1637), en el que se refiere a la capital navarra: «Vernacula certe Vasconum Navarrorum lingua istudoppidum non Pompelon, sed Iruna audit, jet est, urbs bona».690 [OIHENART, 1637, Lib. II, Cap. II. IRÁIZOZ, 1980b, p. 429] Pamplonés fue el historiador jesuita José Moret (1615-1687), autor, entre otras obras, de Investigaciones de las Antigüedades del Reyno de Navarra (Pamplona, 1665) y Anales del Reyno de Navarra (Pamplona, 1684), ambas en castellano. Disertando en las Investigaciones sobre el origen del nombre ciudadano, recibido de Pompeyo, afirma que: antes, según se cree, se llamaba Iruña, y con ligera corrupción, Iriona, que en lengua vasca vale tanto como ‘población o ciudad buena’, o como algunos quieren, Irienea, ‘ciudad mía’, o quizás de Irunna, que suena en vasco ‘tres buenas’, por haber estado la ciudad dividida en tres poblaciones distintas hasta que las unió Carlos el Noble. Cita igualmente Moret a los obispos de Irunia o de la sede Iruniense.601 [sic. 691.- MORET, 1665, VIII, p. 40] Al analizar los topónimos Ibero, Urbero, deduce que los vascos Iria y Uria equivalen a los romances ‘población’ o ‘lugar’, confirmándolo con algunos ejemplos de nombres, entre ellos el de Irunea, primitivo (dado) a Pamplona.692 [MORET, 1665, VIII, p. 113] En los Anales se refiere normalmente a la capital navarra dándole el nombre romance y, algunas veces con el euskérico, que supone ser más antiguo. Consecuencia de la campaña militar de Leovigildo por el norte peninsular, fueron la fundación de Vitoriaco, no identificable con Vitoria, fundada por Sancho el Sabio «en el sitio de la pequeña aldea llamada antes Gastéis», y la destrucción del pueblo próximo «que retiene el nombre de IRUÑA, que es el primitivo y vascónico de la Ciudad de Pamplona».693 [MORET, 1890, I, p. 73] Oya, sede del obispo Galindo, es para nuestro analista «abreviación de Irunia, que es nombre antiguo y hoy día el vascónico de Pamplona, y por el cual se ve frecuentemente en los privilegios antiguos llamada la sede iruniense, e irunienses sus obispos».694 [MORET, 1890, I, p. 374] La misma forma, Irunia, ofrece en relación con la decanía de Zamartze y de un concilio celebrado en la ciudad.695 [MORET, 1890, II, p. 218] Contemporáneo de los anteriores fue el estellés Francisco Eguía y Beaumont (1602-1652), militar y autor de dos obras históricas inéditas: Emblemas de San Fermín, ínclito Ma’rtir, hijo, patrón y primer obispo de la insigne Pamplona, su patria, y Estrella cautiva o Historia de la Ciudad de Estella. Refiriendo la presencia de San Saturnino en la capital navarra, afirma que «Pompeyo fundó a Pamplona, habiendo sido antes Martua, Atanagria y Sansueña, y en lengua cantábrica conserva el nombre de Iruñea, que le dio su primer poblador Túbal».696 [EGUÍA BEAUMONT, Cap. IV] Johannes Etxeberri, el de Sara (1668-1749) mencionó la ciudad en contexto euskérico: «Iruñea Escualdunen hiri buruçaguia»; «itçultcen da Iruñra»; «ceren mundu guztiac daquien beçala egundainotic Iruñea deithu, eta hala hiri noble hura içatu da Escual-herrico hiri buruçaguia»; «Iruñeco alaba»; «Iruñeac» 697 [MICHELENA, 1987, p. 187] Es probable que Moret hablara vascuence, y seguro que conocía por lo menos el significado de algunas palabras.698 [No podemos deducir de las versiones que ofrece de ciertos vocablos vascos, ni de su nacimiento y residencia en Pamplona, que fuera vascohablante. En el capítulo «De la antigüedad de la lengua de los Vascones, que llaman vulgarmente Vascuence» aporta la concordia realizada por Sancho el Sabio y el obispo Pedro de París en 1167, añadiendo entre paréntesis traducciones de apelativos vascos: el Ajuste «será con esta diferencia: entre Ortiz Lehoarriz y Aznar Umea, que Ortiz Lehoarriz pondrá, como se dice en la lengua de los navarros, un maizter (suena en vascuence ‘mayoral de pastores’) y Aznar Umea un buruzagui (es ‘mayoral de peones’) a quien quisiere» MORET, 1665, VIII, p. 108 y 109] Pero ni él ni los autores citados, escribían con criterios filológicos, ni aportaban el nombre de la ciudad en un contexto literario vasco, lo cual es digno de ser tenido en cuenta. De ahí que Moret y otros ofrezcan una rica gama de variantes: Iruna, Iruña, Irunia, Iruñea, Irienea, Iriona, Iruona. En la preferencia por las versiones Iriona, Iruona, Iruña, Iruña, subyace una intención apologética y etimologista. Garibay, Oihenart y Moret, en relación con Pamplona y Eguía con Lizarra, vivían un afán etimologista que les llevó a plantear el origen y significado de topónimos euskéricos. «Iriona; ahora por corrupción Iruna, significa ‘Villa buena’» (Garibay). «Navarrorum lingua, istud oppidum non Pompelon, sed Iruna audit, id est, ‘urbs bona’» (Oihenart). Pamplona se llamó Iruña o Iriona, ‘Ciudad o población buena’, Irienea, ‘Ciudad mía’, Iruona ‘Tres buenas’ (Moret). Al analista Moret le fue grata la versión Iruona ‘Tres buenas’; en ella insiste en las Investigaciones y en los Anales. Aquí, al comentar la orden de Sancho el Sabio para repoblar el espacio entre Santa Cecilia de la Navarrería y la barbacana del Burgo (1189), insiste en que: la Ciudad estaba dividida en tres poblaciones, de donde el nombre vascónico de Iruña, equivalente a ‘tres buenas’ o ‘población buena’ (de iri ‘pueblo’), o Irur que es ‘tres’.699 [MORET, 1890, IV, p. 64] Sin embargo el argumento de Moret, de gran peso en posteriores interpretaciones del topónimo, carece de base histórica. El topónimo Irunia se documenta muchos lustros antes de que, con la fundación del Burgo de San Cernin, en la década de 1080, y del Burgo Nuevo o Población de San Nicolás, junto a la antigua Iruñea (Ciudad de la Navarrería), coexistieran en su jurisdicción tres núcleos urbanos diferentes.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1500/04/07) FDMPV.004 , 101. dok., 287. or.
    (...)
    Dada en la cibdat de Pamplona, so el dicho sello, a VII dias del mes de abril el anno mill e quinientos. Johan de Jasso, doctor, por la sennora infanta lugarteniente general a relacion de las gentes del Conssejo Real, presentes don Joan de Jasso doctor, don Martin de Rutia, don Fernando de Baquedano, Pero Gomez el bachiller de Sarria, maestre Lope Polinus, Martin de Vergara secretario
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • pamplona - (1503/02/01 [1785]) ITUR.HGV , 337. or. [Dok. Etxeb.]
    (...)
    Reynando yo Garcia Rey en Pamplona y en Alaba
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: ITUR.HGV

  • pamplona - (1503/02/01 [1785]) ITUR.HGV , 337. or. [Dok. Etxeb.]
    (...)
    Sancho obispo en Pamplona
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: ITUR.HGV

  • pamplona - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.309 [ID.PDNA, 319. or.]
    (...)
    Echavacoiz. Entre los términos de Pamplona, Cizur Mayor y Cizur Menor, los gozaban vecinos de Pamplona, Cizur y otros pueblos
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • pamplona - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.261 [ID.PDNA, 317. or.]
    (...)
    Elegui. Del monasterio de Santa Engracia, extramuros de Pamplona, lo llevaban los vecinos de Orrio y Cildoz
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • pamplona - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.276 [ID.PDNA, 317. or.]
    (...)
    Erráin o Eráin (también Arrín o Arín). De Juan Cruzat, de Pamplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • pamplona - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.281 [ID.PDNA, 317. or.]
    (...)
    Ezquizaburu. De un tal Sarasa, de Pamplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • pamplona - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.285 [ID.PDNA, 318. or.]
    (...)
    Zárate. De Jerónimo de Aibar, de Pamplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • iruna (runa, arga) - (1537 [1991]) JIM.ESTN , 184. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.3. En la toponimia de Iruñerria […] 3.3.2. Iruna Con artículo, Irun-a, figura en 1537 como nombre del río Runa (actual Arga), a su paso por Eriete.684 [IDOATE, 1965-1974, XLI, núm. 434, JIMENO JURIO, 1986a, p. 255]
    (...)

    Zer: Ibaia
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruna - (1537 [1993]) JIM.ESTN , 119. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 3. Flumen Runa, Runia, Iruna El río que atraviesa las tierras pamplonesas figura en la documentación antigua con las variantes Runa, Runia, Iruna [...] 3.3. Iruna Única mención conocida del hidrónimo con la vocal inicial del nombre vasco de la ciudad. Doña Ana de Dicastillo, señora del lugar de Eriete, cobraba pontaje sobre las almadías que bajaban por el río Iruna a su paso por ese lugar (1537), sito en el extremo noroccidental de la Cendea de Cizur.302 [IDOATE, 1965-1974, XLI, núm. 434; JIMENO JURIO, 1986a, p. 255] Pudiera tratarse de una etimología popular, que en todo caso coincide con el hombre Irun(a) dado en esta época por los vasco-hablantes comarcanos a Pamplona, co[n]statado por los numerosísimos Irunbidea ‘Camino de Pamplona’ que salpican la odonimia.
    (...)

    Zer: Ibaia
    Non: Arga
    Jatorria: JIM.ESTN

  • yriona, yruña - (1558) GAR.COMP , 1, XXI, 9
    (...)
    Pamplona. 'Los naturales del mesmo reyno la llamaron Yriona, y agora corrumpiendo el nombre dizen Yruña (---) Yriona en lengua de la mesma tierra, quiere dezir villa buena, porque a la villa llaman aquí yria, y en otras uria, y a la cosa buena ona'
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • la ciudad de pamplona - (1587) LEK.ENAV , 131 A
    (...)
    Obispado de Pamplona [pueblos no bascongados].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: LEK.ENAV

  • pamplona, camino real que va para - (1590 [1989]) JIM.ESTN , 144. or. (422. oharra, 215. or.)
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 2. Arrizabalaga […] Las gentes comarcanas designaron el paraje, la cofradía de San Nicolás, la iglesia y venta, con un nombre autóctono, del que he recogido las siguientes variantes: Arrizaual (1689);420 [«Ittem en Arrizaual aldea una pieza [...] pegante al prado llamado de Santa Lucia y camino de Arrizaualaga». ADP, Car. 1327, f. 18r] Arrizabala (1666);421 [Martín de Loyola es ventero en la venta del lugar de Muru llamada Arrizabala (1666), AGN, Protocolos Monreal, Car. 6] Harriçabalaga (1590),422 [«Pieza en Harriçabalaga aldea afrontada con camino real que va para Pamplona» (1590), AGN, Protocolos Barásoain, Car. 5, núm. 34] Arriçabalaga,423 [«Pieza en Arriçabalaga» (1538), AP Muru, Libro 1° Cuentas, f. 110. «Antealtar para la yglesia de Arriçabalaga» (1552), AP Muru, Libro 1º Cuentas, f. 37v.; «Pieça de la benta de Arriçabalaga» (1590), AGN, Protocolos Pamplona, Car. 7] Arrizaualaga, Arrizabalaga, la versión más corrientemente usada durante los siglos XVI al XIX; Arriçabalagua (1553);424 [En escritura formalizada el año 1553 «en la Venta de Arriçabalagua», se cita pieza «en la endreçera llamada Arriçabalaga aldea, afrontada de las tres partes con pieças de la Venta de Arriçaualagua». AGN, Protocolos Huarte, Car. 1, núm. 32] Arriçaualeta.425 [«Confraria del Señor San Nicolas de Arriçabaleta ques en el termino y jurisdicion del lugar de Muru» (1590), AGN, Protocolos Pamplona, Car. 7]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iriona (> iruña) - (1591) GAR.COMP , [OV.12, 92. or.]
    (...)
    Esteban de Garibay (1533-1599) afirma en su "Compendio historial" (1591) que los navarros "llaman a Pamplona Iriona", y ahora de forma comprimida Iruña, "que quiere dezir villa buena"
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pamplona, iriona - (1591) GAR.COMP , --
    (...)
    "llaman a pamplona iriona [...] que quiere dezir villa buena"
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • pamplona - (1595 [1992]) DRPLV , IV, 267. or. (19. oin oharra), 350. or. (3. oin oharra)
    (...)
    Refranes y senlencias comunes en Bascuence, declaradas en Romance con números sobre cada palabra, para que se entiendan las dos lenguas. Impresso con licencia en Pamplona por Pedro Porralis de Amberes, 1596. Darmstadt-eko Bibliothekan gordetzen zen ale bakarra desagertu egin zen, baina La Gran Enciclopedia Vasca delakoan, X (1975), 616 orr. eta hurrengoak, haren edizio faksimil neurorrek argitara emana aurki daiteke
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • irune - (1600-1675) SP.DM , --
    (...)
    Irune, Pampelune
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • hiruina - (1600-1675) SP.DM , --
    (...)
    Naffar hiruina, Pampelona, 'Pamplona'
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • iruñea - (1614) SAND.COP , 1 atz., 2 atz., 24 atz., 60, 164 [IÑ.SAND, 1266. or.]
    (...)
    Tales fueron los Obispos de Pamplona (antigua Iruñea, antes de Pompeyo, ò de los Pompeyones) que desde el tiempos de los Apostoles hasta oy dia, se han continuado (1 atz.) […] Llamase Pamplona, en lengua Vascongada desta tierra, Iruñea, que quiere dezir buena villa, que siendo tan diferente del nombre de Pamplona. Y cierto que el Vascuence es la lengua original de los antiquissimos Españoles pobladores. Es argumento, que antes de Pamplona es Iruñea: y que no fueron Pompeyo, ni los Pompeyones, los que hecharon las piedras fundamentales desta Ciudad. Aumentola Pompeyo, ò cercola, ò hizo sobre lo hecho, alguna fortificacion, y obra nueua, con que se le añadiò el nombre de Pamplona (2 atz) […] Iruñea, villa buena, Pamplona llamada assi antes de Pompeyo (164)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona - (1614) SAND.COP , 1 atz., 2 atz., 63 [IÑ.SAND, 1266. or. (55, 56, 57 eta 58. oharrak)]
    (...)
    Tales fueron los Obispos de Pamplona (antigua Iruñea, antes de Pompeyo, ò de los Pompeyones) que desde el tiempos de los Apostoles hasta oy dia, se han continuado (1 atz.) […] Llamase Pamplona, en lengua Vascongada desta tierra, Iruñea, que quiere dezir buena villa, que siendo tan diferente del nombre de Pamplona. Y cierto que el Vascuence es la lengua original de los antiquissimos Españoles pobladores. Es argumento, que antes de Pamplona es Iruñea: y que no fueron Pompeyo, ni los Pompeyones, los que hecharon las piedras fundamentales desta Ciudad. Aumentola Pompeyo, ò cercola, ò hizo sobre lo hecho, alguna fortificacion, y obra nueua, con que se le añadiò el nombre de Pamplona (2 atz) […] Iruñea, villa buena, Pamplona llamada assi antes de Pompeyo (164) […] Era 1104, 1105, 1106. En todas las quales ay memoria del Obispo don Ioan, llamandose en vnas de Pamplona, en otras de Irunea (63)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • irunea - (1614) SAND.COP , 63, 77 [IÑ.SAND, 1266. or.]
    (...)
    Era 1104, 1105, 1106. En todas las quales ay memoria del Obispo don Ioan, llamandose en vnas de Pamplona, en otras de Irunea (63)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona - (1614) SAND.COP , 6 [IÑ.SAND, 1255. or. (2. oharra)]
    (...)
    Desde el año de 80. hasta el de 589. no hallo Obispo de Pamplona, ni memoria de Iglesia, mas de la que dirè, no porque la ciudad no los tuuiesse [...] sino porque no huuo quien los escriuiesse ni dexasse memoria dellos:
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona - (1614) SAND.COP , 2 atz. [IÑ.SAND, 1257. or. (11. oharra)]
    (...)
    En el lugar de Arre, que es una legua de Pamplona, encima de Villaua, en vna cañada ò valle, donde fenecen las faldas de los montes Pyrineos, se hallaron vnas laminas de bronce muy bien labradas y escritas con letras Romanas grandes, que como mal aduertidos y poco curiosos, deshizieron
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona, iruñea 'buena villa' - (1614) SAND.COP , f.1v, 2v
    (...)
    un "Catalogus episcoporum" escrito poco después de 1573 por un canónigo pamplonés, identificado por Goñi Gaztambide con Francisco Cruzat (HOP, V, p. 249-250) // En el "Catálogo de los obispos" de su sede (1614), repite el nombre vasco: "Pamplona (antigua Iruñea), antes de Pompeyo o de los antiquisimos Pompeyones" (COP, f.1 v); "Llamase Pamplona, en lengua Vascongada desta tierra Iruñea, que quiere dezir buena villa". "Y cierto que el Vascuence es la lengua original de los antiquisimos Españoles pobladores. Es argumento que antes de Pamplona es lruñea, y que no fueron Pompeyo ni los Pompeyones los que hecharon las piedras fundamentales desta Ciudad" (COP., f.2v)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pamplona - (1614) SAND.COP , 102 [IÑ.SAND, 1258. or. (13. oharra)]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona - (1614) SAND.COP , 22 atz. [IÑ.SAND, 1277. or. (127. oharra)]
    (...)
    el Monasterio de santa Cruz de Ciorriz, cerca de Pamplona
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona - (1614) SAND.COP , 2 atz. [IÑ.SAND, 1279. or. (128. oharra)]
    (...)
    Es verdad que algunos autores antiguos quiça no bien informados, como Ptholomeo, Strabon, y otros, llaman Vascos los pueblos circunuezinos de Pamplona: No lo siendo, sino los que caen à las vertientes de Francia
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona - (1614) SAND.COP , 111 [IÑ.SAND, 1270. or. (82. oharra)]
    (...)
    (Don Miguel de Zalba, Obispo de Pamplona) “Muriò en vn lugar llamado Monago a 24 de Agosto, año 1406. Sepultaronle en vn Monasterio de San Francisco de Niza [...]”. Gaur egungo Mónaco hiriaz ari da
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona - (1614) SAND.COP , 4 atz., 63 [IÑ.SAND, 1271. or.]
    (...)
    Llamose la primera y mayor poblacion della (de Pamplona) Nauarreria, de donde à mi entender tuuo el reyno nombre de Nauarra […] “No se hallara escritura antigua, donde esta Prouincia se llame Nauarra, saluo la de don Iñigo de la Lane (don Iñigo Arista Rey de Nauarra zela dioena), y esta de la Era 1103, donde don Ioan se llama Obispo de los Nauarros, es vna de las primeras en que hallo este nombre. Se lo que adiuinando dizen algunos, sin acertar, y me parece, que como en muchas partes se llaman Conuento Pampilonensium, pueblos Pampilonenses, dando esta ciudad, como cabeça, nombre à toda la tierra, que assi del varrio, y primera y principal poblacion que en ella huuo, donde siempre estuuo la Iglesia Cathedral y se llamò Nauarreria, que de aqui tambien se llamaron Nauarros, y la Prouincia sugeta à Pamplona Nauarra. Y he visto papeles antiguos de hombres graues de este Reyno que dizen, que los primeros que poblaron esta tierra, entraron por los Pyrineos, y baxando dellos, llegaron a este suelo donde esta Pamplona y lebantaron vn altar a Dios, donde le ofrecieron sacrificio, dandole gracias por auerles dado tan buena tierra, y que esto fue en el sitio de la Nauarreria”. Eta honela azaltzen du Navarreria izenaren etimologia: “… por auer sido el primer altar diuino la llamaron Noua Ara, y corrompiendose el vocablo se dixo Nauarra, y Nauarreria la poblacion, y della toda esta Prouincia Nauarra […] Noua Ara seria la parte mas alta, donde agora està la Iglesia Cathedral, y aquella que en tiempo de los Gentiles fue Ara dedicada à los Demonios, los Apostoles que aqui vinieron à predicar la Fe, la dedicaron à Dios”
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • conuento pampilonensium, pueblos pampilonenses - (1614) SAND.COP , 63 [IÑ.SAND, 1271. or. (87. oharra)]
    (...)
    Se lo que adiuinando dizen algunos, sin acertar, y me parece, que como en muchas partes se llaman Conuento Pampilonensium, pueblos Pampilonenses, dando esta ciudad, como cabeça, nombre à toda la tierra
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona - (1614) SAND.COP , 138 [IÑ.SAND, 1263. or. (41. oharra)]
    (...)
    ay diez y nueue Arciprestazgos, ò partidos, que son los que siguen. La ciudad de Pamplona. La ciudad de Estella. El Arciprestazgo de la Prouincia. El de la Cuenca de Pamplona. El de la Valdonsella en Aragon. El de la Ribera
    (...)

    Zer: Artziprestazgoa
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona, iruñea - (1614) SAND.COP , F.1v, F.2v
    (...)
    "Pamplona (antigua Iruñea), entes de Pompeyo o de los antiquisimos Pompeyones (COP, F.1v) [...] Llamase Pamplona, en lengua vascongada deste tierra iruñea, que quiere dezir buena villa [...] Y cierto es que el vascuence es la lengua original de los antiquisimos Españoles pobladores. Es argumento que antes de Pamplona es Iruñea, y que no fueron Pompeyo ni los Pompeyones los que hecharon [sic] las piedras fundamentales deste Ciudad" (COP, F.2v)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • pamplona - (1614) SAND.COP , 110 [IÑ.SAND, 1272. or. (93. oharra)]
    (...)
    los de las tres partes de Pamplona, Nauarreria, el Burgo y la Población, que como se (sic) fueran tres pueblos diferentes estos tres barrios tenia cada vno su Alcalde y Iurados distintos, hasta que este Rey don Carlos (III, el Noble) hizo a todos vno
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • el burgo - (1614) SAND.COP , 110 [IÑ.SAND, 1272. or. (93. oharra)]
    (...)
    los de las tres partes de Pamplona, Nauarreria, el Burgo y la Población, que como se (sic) fueran tres pueblos diferentes estos tres barrios tenia cada vno su Alcalde y Iurados distintos, hasta que este Rey don Carlos (III, el Noble) hizo a todos vno
    (...)

    Zer: Gunea
    Non: Iruñea
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona, seo de - (1619 [1989]) JIM.ESTN , 146. or.
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 3. Las Campanas Descubrimos por vez primera el nombre romance en boca de gentes extranjeras, castellanos de Agreda (Soria), lo cual es altamente significativo. En proceso seguido durante el verano de 1619 ante los tribunales eclesiásticos de Pamplona, el reo Alonso López, natural de Ágreda, denunció el 1 de junio ante el fiscal diocesano que, al ser conducido preso a las cárceles reales de Pamplona, fue sacado por la fuerza de «la iglesia de Muru que está enfrente de la Benta que llaman de las Campanas», y llevado a las cárceles reales de la ciudad.430 [Durante el proceso, el licenciado Juan Bautista Mexía, corregidor de la villa de Agreda y su tierra, negó la existencia de la iglesia. La sentencia del tribunal, contraria a las pretensiones del preso, se basó en que éste no se había refugiado en el templo. ADP, Car. 280, núm. 9, ff. 19- 20 y 64] A lo largo del proceso nadie menciona el nombre euskérico. De las declaraciones testificales se desprende la vitalidad del camino real y de la venta, frecuentada por viandantes de la Ribera y otras partes. El día en que pararon a comer junto a la fuente los cinco presos de Ágreda, traídos en jaula sobre un carro y custodiados por un justicia o alguacil y varios hombres de Corella, comieron en las Campanas un canónigo de la seo de Pamplona y un síndico del reino que vinieron en coche.431 [ADP, Car. 280, núm. 9, ff. 33-35]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruñea - (1625) ISASTI , 177
    (...)
    Iruñea (lo toma de Garibai)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • iruñea - (1626 [1980]) IR.NVPI , p.429
    (...)
    Policarpo de Iráizoz no encontró más testimonios antiguos favorables a Iruñea que los de Lope de Isasti y J. Etxeberri el de Sara (FLV, 1980, p. 429)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñean - (1626 [1994]) OV.12 , 93. or. [Leitza]
    (...)
    "Iruñean eta emen" (1626, Notificación a interesados en pleito en Leitza)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • yruñea - (1632) AGR.HN , f.35
    (...)
    Pedro de Agramont y Zaldíbar, notario tudelano autor de una "Historia de Navarra" (1632) inédita, repite que Pamplona "en la lengua bascongada de sus naturales es Yruñea, que quiere decir buena villa" (f. 35)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • yruñea - (1632) AGR.HN , F.35
    (...)
    en la lengua bascongada de sus naturales es Yruñea, que quiere decir buena villa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • iruñez - (1636 [1994]) OV.12 , 93. or. [Aphezte]
    (...)
    Laudorio bada handi / duçula Escaldunez / Laphurtarrez bizcaitarrez / baita nafar Iruñez (1636. Tristand de Apehzte en el prólogo a un libro de Joanes Etxeberri de Ziburu. La supresión del artículo en Iruñez podría deberse a exigencias de rima, según Michelena)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pompelon, iruna 'urbs bona' - (1637) O.NUV , [OV.12, 92. or.]
    (...)
    Según Arnalt de Oihenart (1592-1662) en su "Notitia utriusque Vasconiae" (1637), en la lengua vernácula de los navarros "istud oppidum non Pompelon, sed Iruna audit, id est, urbs bona"
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pompelon, iruna - (1637) O.NUV , --
    (...)
    istud oppidum non Pompelon, sed Iruna audit, id est, urbs bona
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • pompelonae - (1638) O.NUV , passim
    (...)
    pompelonensibus (I, I. kap., 002. orr. [0519. orr.]) // pompelonensibus, pompelonenses, pompelonensium, Pompelonem (I, I. kap., 003. orr. [0520. orr.]) // pompelonensis, pompelone, pompelonem (I, II. kap., 006. orr. [0523. orr.]) // pompelone (I, II. kap., 007. orr. [0524. orr.]) // pompelonensi regi, pompelonensem episcopum (I, V. kap., 017. orr. [0534. orr.]) // pompelonentibus (I, V. kap., 018. orr. [0535. orr.]) // pompelonensi rege (I, VI. kap., 022. orr. [0539. orr.]) // pompelonem (I, VII. kap., 024. orr. [0541. orr.]) // pompelonem (I, IX. kap., 030. orr. [0547. orr.]) // ponpelonem (I, IX. kap., 032. orr. [0549. orr.]) Eginhardo edo Ademaroren latinezko aipuan. // pompelonê, pompelonensis (II, I. kap., 074. orr. [0591. orr.]) // pompelonensem (II, I. kap., 074. orr. [0591. orr.]) Diuiditur Nauarra in quinque Praefecturas quas Maiorinatus seu Merindades vocant Pompelonensem scilicet, Stellensem, Tutelensem, Sangossensem & Olitensem. Merindadeaz ari da // pompelonensi (II, I. kap., 075. orr. [0592. orr.]) // pompelon, pompelonensem, pompelonem (< pompeii urbem), pompeionem (< pompeii) (II, II. kap., 076. orr. [0593. orr.]) // pompeio, pompeii urbem (> pompelonem), pompeii (> Pompeionem) (II, II. kap., 076. orr. [0593. orr.]) // ciuitas pôpeionensius (II, II. kap., 076. orr. [0593. orr.]) Arren aurkituriko brontzezko inskripzioko testua // pompelonensi, pompelon, iruna 'urbs bona' (II, II. kap., 077. orr. [0594. orr.]) // pompelonis, pompelonensi, pompelonensibus (II, II. kap., 078. orr. [0595. orr.]) // pompelon, pompelone, pompelonensi (II, II. kap., 079. orr. [0596. orr.]) // pamphilona (II, II. kap., 079. orr. [0596. orr.]) Isidororen latinezko aipu batean // pampilonensium (II, II. kap., 080. orr. [0597. orr.]) Joan Briz Martínezen latinezko aipu batean. // pampilonâ, pampilona (II, II. kap., 081. orr. [0598. orr.]) Joan Briz Martínezen latinezko aipu batean // pompelonensem (II, II. kap., 081. orr. [0598. orr.]) // pampalona (II, II. kap., 082. orr. [0599. orr.]) Antso Gartzeizek lizarrarrei emaniko gutunaren okzitanierazko aipua // pompelonae (II, II. kap., 083. orr. [0600. orr.]) Lizarrako gutunaren okzitanierazko testuaren latinezko itzulpenean // pampilonâ (II, II. kap., 083. orr. [0600. orr.]) Antso erregek Iratxeri emandako gutunaren latinezko aipuan // pompelonensi, pompelonensium, pompelonensi (II, II. kap., 084. orr. [0601. orr.]) // pompelonensem (II, II. kap., 085. orr. [0602. orr.]) // pampilonia (II, II. kap., 086. orr. [0603. orr.]) Zangoza berriaren fundazio gutunaren latinezko aipua // pompelonem, pompelonae (II, II. kap., 087. orr. [0604. orr.]) // pompelonensi (II, II. kap., 088. orr. [0605. orr.]) // pompelonensi (II, II. kap., 089. orr. [0606. orr.]) // pompelonensis (II, III. kap., 091. orr. [0608. orr.]) // pompelonensis (II, III. kap., 092. orr. [0609. orr.]) // pompelonensium regum (II, III. kap., 093. orr. [0610. orr.]) // pompelonensium (II, III. kap., 093. orr. [0610. orr.]) // pampilonensium, pampilonam (II, III. kap., 094. orr. [0611. orr.]) Pedro de Roda apezpikuaren idazkiaren gaztelaniazko aipuan // pompelonensi (II, III. kap., 094. orr. [0611. orr.]) // pampilonensis, pompelonensiû (II, III. kap., 095. orr. [0612. orr.]) Besteak beste, Inozentzio II.aren diploma baten latinezko aipuan // pompelonensis, pompelonensium (II, III. kap., 097. orr. [0614. orr.]) // pampilona (II, III. kap., 100. orr. [0617. orr.]) Antso erregearen idazki baten aipuan // pompelonensi (II, III. kap., 102. orr. [0619. orr.]) // pompelonensem, pompelon. (II, III. kap., 103. orr. [0620. orr.]) // pampelone (II, IV. kap., 106. orr. [0623. orr.]) Frantsesezko aipuan // pompelonensium (II, IV. kap., 110. orr. [0627. orr.]) Karlos erregek emandako gaztelaniazko dokumentuaren aipuan // pampelune (II, V. kap., 116. orr. [0633. orr.]) Nafarroako gobernadoreak Frantziako erregeari igorritako frantsesezko gutunaren aipuan // pompelonae (II, V. kap., 118. orr. [0635. orr.]) Nafarroako gobernadoreak Frantziako erregeari igorritako gutunaren latinezko itzulpenean // pompelonensi (II, VI. kap., 129. orr. [0646. orr.]) // pompelonensis (II, VI. kap., 130. orr. [0647. orr.]) // pompelonensibus, pompelonensium (II, VII. kap., 135. orr. [0652. orr.]) // pompelonensium, pompelonensis (II, VII. kap., 136. orr. [0653. orr.]) // pompelonensis (II, VII. kap., 142. orr. [0659. orr.]) // pompelonensis (II, VIII. kap., 143. orr. [0660. orr.]) // pompelonensi (II, VIII. kap., 144. orr. [0661. orr.]) // pompelonensium, pompelonensis (II, VIII. kap., 145. orr. [0662. orr.]) // pompelonensi (II, VIII. kap., 147. orr. [0664. orr.]) // pompelonensi (II, VIII. kap., 150. orr. [0667. orr.]) // pompelonem, iruna (II, VIII. kap., 151. orr. [0668. orr.]) Pompelonem Vasconicè Iruna dici, Olitû, Erriberri, Pontem-Reginae, Cares // ponpelonensis (II, VIII. kap., 152. orr. [0669. orr.]) // pompelonensis, pompelonensibus, pompelonensium (II, VIII. kap., 157. orr. [0674. orr.]) // pompelonensium (II, VIII. kap., 158. orr. [0675. orr.]) // pompelon. (II, VIII. kap., 159. orr. [0676. orr.]) // pompelonensis (II, VIII. kap., 160. orr. [0677. orr.]) // pompelon., pompelonensis (II, VIII. kap., 167. orr. [0684. orr.]) // pompelonensi, pompelonenses (II, VIII. kap., 170. orr. [0687. orr.]) // pompelonensis (II, VIII. kap., 171. orr. [0688. orr.]) Besteak beste, Gartzia Antsitzen dokumentu baten latinezko aipuan // pompelonensis (II, VIII. kap., 171. orr. [0688. orr.]) // pompelonensem (II, VIII. kap., 172. orr. [0689. orr.]) // pompelonensi (II, VIII. kap., 173. orr. [0690. orr.]) // pompelonensis (II, IX. kap., 175. orr. [0692. orr.]) // pompelonensibus, pompelonensium, pompelonenses, pompelonense, pompelonis (II, IX. kap., 177. orr. [0694. orr.]) // pompelonem, pompelonenses, pampalonian (II, IX. kap., 178. orr. [0695. orr.]) Besteak beste, Duchesneren latinezko aipuan // pampaloniâ, pompelonem, pompelonenses, pampalonam, Pampilonam (II, IX. kap., 179. orr. [0696. orr.]) Duchesneren, Eginhardoren eta Ludovico Pioren biografoaren latinezko aipuetan. // pampiloniam, pampilonam (II, IX. kap., 180. orr. [0697. orr.]) Lucas de Tuyren latinezko aipuan. // pampilona, pompelonem (II, IX. kap., 181. orr. [0698. orr.]) Besteak beste, Salamancako Sebastian apezpikuaren latinezko aipuan // pompelonem, pampilonam, pampilonâ, pompelonis, pompelonenses (II, IX. kap., 182. orr. [0699. orr.]) Besteak beste Reginón de Prusniens-en eta Paulo Emilioren latinezko aipuetan. // pompel. (II, IX. kap., 183. orr. [0700. orr.]) // pompelonê (II, IX. kap., 184. orr. [0701. orr.]) // pamplona (II, IX. kap., 188. orr. [0705. orr.]) Karlos erregearen dekretu baten gaztelaniazko aipuan // pompelonensi (II, IX. kap., 189. orr. [0706. orr.]) // pompelonensis (II, IX. kap., 193. orr. [0710. orr.]) // pompelonensem (II, IX. kap., 194. orr. [0711. orr.]) // pompelonensis, pompelonensi, pompelonensium (II, IX. kap., 195. orr. [0712. orr.]) // pampilonâ (II, IX. kap., 197. orr. [0714. orr.]) // pompel. (II, IX. kap., 198. orr. [0715. orr.]) // pompelonae (II, IX. kap., 199. orr. [0716. orr.]) // pompelonensibus (II, X. kap., 200. orr. [0717. orr.]) // pompelonem, pompelonenses, pompelon. (II, X. kap., 201. orr. [0719. orr.]) // pompilonâ (II, X. kap., 201-202. orr. [0719-0710. orr.]) Blancas-en latinezko aipuan // pamplona, pompelonenses (II, X. kap., 202. orr. [0710. orr.]) Besteak beste, Briz-en gaztelaniazko aipuan // pampilonâ (II, X. kap., 203. orr. [0720. orr.]) Blancas-en latinezko aipuan // pamplona (II, X. kap., 204. orr. [0721. orr.]) Erronkariarren pribilegioen gaztelaniazko aipuan. // pampilona, pampilonae (II, X. kap., 207. orr. [0724. orr.]) Besteak beste, Antso Handiaren formularen latinezko aipuan // pompelonensi, pamplona (II, X. kap., 208. orr. [0725. orr.]) Besteak beste, Foruaren hobekuntzaren gaztelaniazko aipuan // pompelonensis, pompelonensi (II, X. kap., 209. orr. [0726. orr.]) // pompelonenses, pamplona, pomplona (II, X. kap., 210. orr. [0727. orr.]) Besteak beste, Zuritaren gaztelaniazko aipuan // pompelonem (II, X. kap., 222. orr. [0739. orr.]) // pompelonenses, pompelonensium (II, X. kap., 223. orr. [0740. orr.]) // pompelonensem, pompelonae, pomelonensis (II, XI. kap., 225. orr. [0742. orr.]) // pompelonensis (II, XI. kap., 226-227. orr. [0743-0744. orr.]) // pompelonensium (II, XI. kap., 228. orr. [0745. orr.]) // pompelonensi, pompelonensem (II, XI. kap., 228. orr. [0745. orr.]) Zuritaren latinezko aipuan. // pompelonensis (II, XI. kap., 230. orr. [0747. orr.]) Sampiroren latinezko aipuan // pampilonâ (II, XI. kap., 233. orr. [0750. orr.]) Blancas-en latinezko aipuan // pompelonenses (II, XI. kap., 235. orr. [0752. orr.]) // pompelonae (II, XI. kap., 239. orr. [0756. orr.]) // pompelonensi, pompelonae, pompelonensis (II, XI. kap., 240. orr. [0757. orr.]) // pompelonensis (II, XI. kap., 242. orr. [0759. orr.]) // pamplona (II, XI. kap., 243. orr. [0760. orr.]) Erronkariarrek Albako dukeari eginiko eskaeraren gaztelaniazko aipuan // pompelonensi (II, XII. kap., 246. orr. [0763. orr.]) // pompelonê (II, XII. kap., 248. orr. [0765. orr.]) // pompelonê (II, XII. kap., 249. orr. [0766. orr.]) // pompelonae (II, XII. kap., 251. orr. [0768. orr.]) // pompelon. (II, XII. kap., 251. orr. [0768. orr.]) // pompelonensis, pompelon. (II, XII. kap., 253. orr. [0770. orr.]) // pompilonam, pompelonem, pompelonensi (II, XII. kap., 258. orr. [0775. orr.]) Besteak beste, Ludovico Pioren bizitzako eta Karlomagnoren bizitzako latinezko aipuetan // pompelonê (II, XII. kap., 259. orr. [0776. orr.]) // pompelon, pompelonenses (II, XII. kap., 260. orr. [0777. orr.]) // pompelonensis, pompelonensibus (II, XII. kap., 261. orr. [0778. orr.]) Besteak beste, Blancas-en latinezko aipuan // pompelonae (II, XII. kap., 262. orr. [0779. orr.]) // pompelonensi (II, XII. kap., 264. orr. [0781. orr.]) // pomplona (II, XII. kap., 265. orr. [0782. orr.]) Zin formularen erromantzezko aipuan // pompel. (II, XIII. kap., 269. orr. [0786. orr.]) // pompelonensem, pompelonensibus (II, XIII. kap., 270. orr. [0787. orr.]) // pampilonâ, pompelonensi, pamplona (II, XIII. kap., 272. orr. [0789. orr.]) Besteak beste, Sampiro de Astorgaren latinezko aipuan eta Sandovalen gaztelaniazkoan // pompelonensium, pompelonensis (II, XIII. kap., 273. orr. [0790. orr.]) // pompel. (II, XIII. kap., 274. orr. [0791. orr.]) // pompelonensem (II, XIII. kap., 275. orr. [0792. orr.]) // pompelonensis, pompelon. (II, XIII. kap., 277. orr. [0794. orr.]) // pompel., pompelonae (II, XIII. kap., 280. orr. [0797. orr.]) // pompelonensium, pompelon. (II, XIII. kap., 281. orr. [0798. orr.]) // pampilonâ (II, XIII. kap., 282. orr. [0799. orr.]) Sandovalen latinezko aipuan // pompelon., pampilonâ, pampilona (II, XIII. kap., 283. orr. [0800. orr.]) Besteak beste, Sandovalen gaztelaniazko aipuan // pompelonensis (II, XIII. kap., 283-284. orr. [0800-0801. orr.]) // pompel. (II, XIII. kap., 285. orr. [0802. orr.]) // pompelonensi, pompelonensem, pompelon. (II, XIII. kap., 287. orr. [0804. orr.]) // pompelonensis (II, XIII. kap., 288. orr. [0805. orr.]) Blancas-en latinezko aipuan // pompelonensibus, pompelone, pompelonensem (II, XIII. kap., 289. orr. [0806. orr.]) // pompelonensis (II, XIII. kap., 290. orr. [0807. orr.]) // pompelonensis (II, XIII. kap., 292. orr. [0809. orr.]) // pompelonensi (II, XIII. kap., 296. orr. [0813. orr.]) Blancas-en latinezko aipuan // pompelonensis, pompel., pompelon. (II, XIII. kap., 301. orr. [0818. orr.]) // pampilonâ (II, XIII. kap., 301. orr. [0818. orr.]) Sandovalen latinezko aipuan // pompelonensis, pompelonensi, pampilona (II, XIII. kap., 302. orr. [0819. orr.]) Besteak beste, Iruñeko artxibategiko latinezko aipuan // pampilona, pompel., pompelonensi (II, XIV. kap., 305. orr. [0822. orr.]) Besteak beste, Naiarako monasterioaren fundazioko latinezko aipuan // pampilona (II, XIV. kap., 306. orr. [0823. orr.]) Iruñeko artxibategiko dokumentuaren latinezko aipuan // pompelon., pamplona (II, XIV. kap., 307. orr. [0824. orr.]) Besteak beste, Sandovalen gaztelaniazko aipuan // iruñea (II, XIV. kap., 307. orr. [0824. orr.]) Sandovalen gaztelaniazko aipuan: Obispo de Iruñea Ioan, se firma // pamplonâ, pompelonêsis, pompelonense (II, XIV. kap., 308. orr. [0825. orr.]) Besteak beste, Sandovalen gaztelaniazko aipuan // pompelonensis, pompelonensibus, pompelonensi, pompelonense (II, XIV. kap., 309. orr. [0826. orr.]) // pompelonensium (II, XIV. kap., 312. orr. [0829. orr.]) // pompelonensi (II, XIV. kap., 315. orr. [0832. orr.]) Tuyko Lucasen latinezko aipuan // pompelonensi, pompelonense (II, XIV. kap., 316. orr. [0833. orr.]) // pompelonensi (II, XIV. kap., 317. orr. [0834. orr.]) // pompelon. (II, XIV. kap., 318. orr. [0835. orr.]) // pompelonensis, pomp. (II, XIV. kap., 319. orr. [0836. orr.]) // pompel. (II, XIV. kap., 320. orr. [0837. orr.]) // pompelon., pompelonensi, pampilonâ (II, XIV. kap., 321. orr. [0838. orr.]) Besteak beste, Iruñeko artxibategiko latinezko aipuan // pompelon. (II, XIV. kap., 325. orr. [0842. orr.]) // pompelonam (II, XIV. kap., 327. orr. [0844. orr.]) // pompelonensi (II, XIV. kap., 328. orr. [0845. orr.]) // pampilona, pompelonensem (II, XIV. kap., 330. orr. [0847. orr.]) Besteak beste, Iruñeko artxibategiko dokumentuaren latinezko aipuan // pompelonensi, pompelonae (II, XIV. kap., 331. orr. [0848. orr.]) // pompel. (II, XV. kap., 332. orr. [0849. orr.]) // pompelonensi (II, XV. kap., 334. orr. [0851. orr.]) // pompelonensi (II, XV. kap., 335. orr. [0852. orr.]) // pompelonae, pompelonensi, pompelonensis (II, XV. kap., 336. orr. [0853. orr.]) // pompelonae, pompelonensi (II, XV. kap., 337. orr. [0854. orr.]) // pompelonensis, pompelonensi (II, XV. kap., 338. orr. [0855. orr.]) // pompelonae (II, XV. kap., 339. orr. [0856. orr.]) // pompelonae (II, XV. kap., 340. orr. [0857. orr.]) // pompelonensi, pompelonae (II, XV. kap., 345. orr. [0862. orr.]) // pompelonensis, pompelonem (II, XV. kap., 348. orr. [0865. orr.]) // pompelonensis, pompelonensi, pompelonem (II, XV. kap., 350. orr. [0867. orr.]) // pompelonensi, pompelone (II, XV. kap., 351. orr. [0868. orr.]) // pompelonem, pompelonensis (II, XV. kap., 352. orr. [0869. orr.]) // pompelone, pompelonem (II, XV. kap., 353. orr. [0870. orr.]) // pompelonensi (II, XVI. kap., 355. orr. [0872. orr.]) // pompeloni (II, XVI. kap., 364. orr. [0881. orr.]) // pompelonensis, pompel. (II, XVII. kap., 366. orr. [0883. orr.]) // pompelonensis, pompelonem, pompelonensem (II, XVII. kap., 368. orr. [0885. orr.]) // pompelonensis (II, XVII. kap., 369. orr. [0886. orr.]) // pompelon., pompelonensis, pompelonensium (II, XVII. kap., 370. orr. [0887. orr.]) // pompelonensis (II, XVII. kap., 371. orr. [0888. orr.]) // pompel., pompelonem, pompelonensis (III, IV. kap., 403. orr. [0920. orr.]) // pompelonensi (III, IV. kap., 407. orr. [0924. orr.]) // pompelonensem, pampilonem (III, VI. kap., 419. orr. [0936. orr.]) Besteak beste, San Eulogioren latinezko aipuan // pompelonensium (III, VI. kap., 421. orr. [0938. orr.]) // pompelonensis (III, VI. kap., 423. orr. [0940. orr.]) // pompelonensis, pompelonensem, pompelonensibus, pompelonensi (III, VI. kap., 424. orr. [0941. orr.]) // pompelonense, pampilonam (III, VI. kap., 425. orr. [0942. orr.]) Besteak beste, Lucas de Tuy-ren latinezko aipuan // pompelonensi, pompelonensibus (III, VI. kap., 426. orr. [0943. orr.]) // pompelonenses (III, VI. kap., 427. orr. [0944. orr.]) // pompelonensi (III, VI. kap., 428. orr. [0945. orr.]) // pompelonensis (III, VI. kap., 429. orr. [0946. orr.]) // pampilonensis (III, X. kap., 482. orr. [0999. orr.]) // pompeloni (index, s.v. athanagie [1080. orr.]) // pompelonis (index, s.v. carolus magnus [1082. orr.]) // pompelonensis (index, s.v. firminus, b. [1084. orr.]) // pompelonensis (index, s.v. fortunius [1084. orr.]) // iruna (index, s.v. iruna [1086. orr.]) // pompelonem (index, s.v. iruna [1086. orr.]) // pompeloni (index, s.v. martuae [1088. orr.]) // pompelonensis (index, s.v. petrus rota [1090. orr.]) // pompelon, pompeiune, iruna (index, s.v. pompelon [1090. orr.]) // pompelonensis (index, s.v. pompelonensis [1090. orr.]) // pompelonis (index, s.v. pompelonis moenia [1090. orr.]) // pompelonis (index, s.v. pompelonis obsidio [1090. orr.]) // pompelonensis (index, s.v. pontificatus [1090. orr.]) // pompelonensem (index, s.v. sanctius-garsiae i (2) [1092. orr.]) // pompelonense (index, s.v. sanctius-ramiri [1092. orr.])
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • sancti saturnini - (1638) O.NUV , passim
    (...)
    burgo sancti saturnini (II, II. kap., 078. orr. [0595. orr.]) Iruñeari erantsitako zatia // sancto saturnino de yruyna (II, II. kap., 078. orr. [0595. orr.]) Iruñeari San Saturdi [San Fermin] erantsi izanaren gutunaren latinezko testua // sancti saturnini, burgum (II, X. kap., 209. orr. [0726. orr.]) Burgo de San Saturnino (Iruñea)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • pamplonako - (1638) EgiaK , 89
    (...)
    Maese de Kanpo zara bastoe onegaz; *Kastillau gobernadore ondar ibaiko egiten zaituz zeu sekula betiko; *Pamplonako Gaztelu atxinakoa zeure eskuetan etxuten doa; Gomendadore zara, jaun done akubeko, kuruze gorriagaz bular[r]etarako: zu legez Kuruzeau merezidurik *Hespañan eztago zaldun bizirik; Asko eta geiago merezidu ozu dabelako *Hespañak atsegin artu
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • martuae - (1638) O.NUV , index, s.v. martuae [1088. or.]

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • martuae & athanagiae - (1638) O.NUV , II, II. kap., 078. or. [0595. or.]
    (...)
    Iruñeari oker emaniko izenak
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • beatae mariae pompelonensi - (1638) O.NUV , passim
    (...)
    eglise nostre-dame cathedrale de pampelune (II, V. kap., 116-117. orr. [0633-0634. orr.]) Nafarroako gobernadoreak Frantziako erregeari igorritako frantsesezko gutunaren aipuan. // ecclesiam pompelonensem virgini matri (II, V. kap., 118. orr. [0635. orr.]) Nafarroako gobernadoreak Frantziako erregeari igorritako gutunaren latinezko itzulpenean // beatae mariae pompelonensi (II, XIV. kap., 305. orr. [0822. orr.]) Iruñeko Andre Maria eliza // beatae virginis (II, XIV. kap., 331. orr. [0848. orr.]) Iruñeko Andre Maria eliza
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • essecuti de lejon? = sisebuto de irun, sisebutum - (1638) O.NUV , II, XIII. kap., 287. or. [0804. or.]
    (...)
    Episcopus don Essecuti de Lejon? (...) scriptum fuit Episcopus Don Sisebuto de Irun, quod imperitus librarius corrupit in aenigmatica & barbara illa verba Essecuti de Lejon: Sisebutum autem Rege Sanctio Garsiâ 2. Episcopum Pomelonensem fuisse docet Sadouallius, in Catal. Episc. Pompelon. fol. 26
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • iruñea - (1644) EG.HEST , p.65-70
    (...)
    Francisco de Eguía y Beaumont (1602-1652), autor de una historia de su Estella natal, dice de Pamplona que "en lengua cantábrica conserva el nombre de Iruñea" dado por su primer poblador Túbal (PYSN, p. 65-70)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñea - (1644) EG.HEST , --
    (...)
    "en lengua cantábrica conserva el nombre de Iruñea" dado por su primero poblador Túbal (PYSN, 65-70) (OV, 12, 93)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • martua, atanagria, sansueña - (1644 [1991]) JIM.ESTN , 186. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.4. En la bibliografía de los siglos XVI-XVII […] Contemporáneo de los anteriores fue el estellés Francisco Eguía y Beaumont (1602-1652), militar y autor de dos obras históricas inéditas: Emblemas de San Fermín, ínclito Ma’rtir, hijo, patrón y primer obispo de la insigne Pamplona, su patria, y Estrella cautiva o Historia de la Ciudad de Estella. Refiriendo la presencia de San Saturnino en la capital navarra, afirma que «Pompeyo fundó a Pamplona, habiendo sido antes Martua, Atanagria y Sansueña, y en lengua cantábrica conserva el nombre de Iruñea, que le dio su primer poblador Túbal».696 [EGUÍA BEAUMONT, Cap. IV]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • irune pampelune - (1650 [1994]) OV.12 , 93. or. [Pouvreau]
    (...)
    “Irune Pampelune" (Silvain Pouvreau)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pampelune - (1657 [1992]) DRPLV , IV, 41. or.
    (...)
    Dohacaiz-dunac Sisurren illuna […] Le malheureux est surpris de la nuit à Ciçur. Ciçur [10. oin oharra: En la edición dice dos veces Cicur, con c sin cedilla] est un petit village à trois-quarts de lieuë de Pampelune, cité principale du Royaume de Navarre [Oihenart, Atsotitzak, 117. zkia.]
    (...)

    Zer: Iruñea hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • iruña, iriona, irienea, iruona, iruñea; pamplona, irunia - (1665) MOR.INV , VIII, 113
    (...)
    En sus obras más difundidas, "Investigaciones" y "Anales del reino de Navarra", José Moret (1615-1683), natural de la parroquia de San Cernin de Pamplona, aportó el mayor número de variantes hasta entonces conocido en una obra histórica. Según él, antes se llamaba Iruña "y, con ligera corrupción, Iriona que en lengua vasca equivale a "población o ciudad buena", o Irienea "ciudad mía" o Iruona ''tres buenas"; también Iruñea, nombre primitivo dado a Pamplona (Invest., VIII, 113), "Iruña que es el primitivo y vascónico de la Ciudad de Pamplona"; o "Irunia, nombre antiguo y hoy día el vascónico de Pamplona y por el cual se ve frecuentemente en los privilegios antiguos llamada la sede Iruniense, e Irunienses sus obispos"
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • irienea - (1665) MOR.INV , --
    (...)
    "ciudad mía"
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • irunia - (1665) MOR.INV , --
    (...)
    "Irunia, nombre antiguoy hoy día el vascónico de Pamplona y por el cual se ve frecuentemente en los privilegios antiguos llamada la sese Iruniense, e Irunienses sus obispos"
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • iruña, pamplona - (1665) MOR.INV , --
    (...)
    Iruña que es el primitivo y vascónico de la Ciudad de Pamplona
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • iruñea - (1665) MOR.INV , VIII, 113
    (...)
    nombre primitivo dado a Pamplona
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • iruona - (1665) MOR.INV , --
    (...)
    "tres buenas"
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • iruña, iriona - (1665) MOR.INV , --
    (...)
    antes se llamaba iruña "y con ligera corrupción iriona que en lengua vasca equivale a 'población o ciudad buena' "
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.12

  • burgo de san cernin - (1665 [1991]) JIM.ESTN , 187. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.4. En la bibliografía de los siglos XVI-XVII […] Sin embargo el argumento de Moret [iruña < iru ona], de gran peso en posteriores interpretaciones del topónimo, carece de base histórica. El topónimo Irunia se documenta muchos lustros antes de que, con la fundación del Burgo de San Cernin, en la década de 1080, y del Burgo Nuevo o Población de San Nicolás, junto a la antigua Iruñea (Ciudad de la Navarrería), coexistieran en su jurisdicción tres núcleos urbanos diferentes.
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iriona 'ciudad buena' - (1665, 1684 [1991]) JIM.ESTN , 185. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.4. En la bibliografía de los siglos XVI-XVII […] Natural de Mauleón, en el País Vasco Septentrional, Arnalt de Oihenart (1592-1662) escribió en latín el tratado histórico Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae tum Aquitanicae (París, 1637), en el que se refiere a la capital navarra: «Vernacula certe Vasconum Navarrorum lingua istudoppidum non Pompelon, sed Iruna audit, jet est, urbs bona».690 [OIHENART, 1637, Lib. II, Cap. II. IRÁIZOZ, 1980b, p. 429] (...) En la preferencia por las versiones Iriona, Iruona, Iruña, Iruña, subyace una intención apologética y etimologista. Garibay, Oihenart y Moret, en relación con Pamplona y Eguía con Lizarra, vivían un afán etimologista que les llevó a plantear el origen y significado de topónimos euskéricos. «Iriona; ahora por corrupción Iruna, significa ‘Villa buena’» (Garibay). «Navarrorum lingua, istud oppidum non Pompelon, sed Iruna audit, id est, ‘urbs bona’» (Oihenart). Pamplona se llamó Iruña o Iriona, ‘Ciudad o población buena’, Irienea, ‘Ciudad mía’, Iruona ‘Tres buenas’ (Moret). Al analista Moret le fue grata la versión Iruona ‘Tres buenas’; en ella insiste en las Investigaciones y en los Anales. Aquí, al comentar la orden de Sancho el Sabio para repoblar el espacio entre Santa Cecilia de la Navarrería y la barbacana del Burgo (1189), insiste en que: la Ciudad estaba dividida en tres poblaciones, de donde el nombre vascónico de Iruña, equivalente a ‘tres buenas’ o ‘población buena’ (de iri ‘pueblo’), o Irur que es ‘tres’.699 [MORET, 1890, IV, p. 64] Sin embargo el argumento de Moret, de gran peso en posteriores interpretaciones del topónimo, carece de base histórica. El topónimo Irunia se documenta muchos lustros antes de que, con la fundación del Burgo de San Cernin, en la década de 1080, y del Burgo Nuevo o Población de San Nicolás, junto a la antigua Iruñea (Ciudad de la Navarrería), coexistieran en su jurisdicción tres núcleos urbanos diferentes.
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • irienea 'ciudad mía' - (1665, 1684 [1991]) JIM.ESTN , 185. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.4. En la bibliografía de los siglos XVI-XVII […] Natural de Mauleón, en el País Vasco Septentrional, Arnalt de Oihenart (1592-1662) escribió en latín el tratado histórico Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae tum Aquitanicae (París, 1637), en el que se refiere a la capital navarra: «Vernacula certe Vasconum Navarrorum lingua istudoppidum non Pompelon, sed Iruna audit, jet est, urbs bona».690 [OIHENART, 1637, Lib. II, Cap. II. IRÁIZOZ, 1980b, p. 429] (...) En la preferencia por las versiones Iriona, Iruona, Iruña, Iruña, subyace una intención apologética y etimologista. Garibay, Oihenart y Moret, en relación con Pamplona y Eguía con Lizarra, vivían un afán etimologista que les llevó a plantear el origen y significado de topónimos euskéricos. «Iriona; ahora por corrupción Iruna, significa ‘Villa buena’» (Garibay). «Navarrorum lingua, istud oppidum non Pompelon, sed Iruna audit, id est, ‘urbs bona’» (Oihenart). Pamplona se llamó Iruña o Iriona, ‘Ciudad o población buena’, Irienea, ‘Ciudad mía’, Iruona ‘Tres buenas’ (Moret). Al analista Moret le fue grata la versión Iruona ‘Tres buenas’; en ella insiste en las Investigaciones y en los Anales. Aquí, al comentar la orden de Sancho el Sabio para repoblar el espacio entre Santa Cecilia de la Navarrería y la barbacana del Burgo (1189), insiste en que: la Ciudad estaba dividida en tres poblaciones, de donde el nombre vascónico de Iruña, equivalente a ‘tres buenas’ o ‘población buena’ (de iri ‘pueblo’), o Irur que es ‘tres’.699 [MORET, 1890, IV, p. 64] Sin embargo el argumento de Moret, de gran peso en posteriores interpretaciones del topónimo, carece de base histórica. El topónimo Irunia se documenta muchos lustros antes de que, con la fundación del Burgo de San Cernin, en la década de 1080, y del Burgo Nuevo o Población de San Nicolás, junto a la antigua Iruñea (Ciudad de la Navarrería), coexistieran en su jurisdicción tres núcleos urbanos diferentes.
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • irunna 'tres buenas' - (1665, 1684 [1991]) JIM.ESTN , 185. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.4. En la bibliografía de los siglos XVI-XVII […] Natural de Mauleón, en el País Vasco Septentrional, Arnalt de Oihenart (1592-1662) escribió en latín el tratado histórico Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae tum Aquitanicae (París, 1637), en el que se refiere a la capital navarra: «Vernacula certe Vasconum Navarrorum lingua istudoppidum non Pompelon, sed Iruna audit, jet est, urbs bona».690 [OIHENART, 1637, Lib. II, Cap. II. IRÁIZOZ, 1980b, p. 429] (...) En la preferencia por las versiones Iriona, Iruona, Iruña, Iruña, subyace una intención apologética y etimologista. Garibay, Oihenart y Moret, en relación con Pamplona y Eguía con Lizarra, vivían un afán etimologista que les llevó a plantear el origen y significado de topónimos euskéricos. «Iriona; ahora por corrupción Iruna, significa ‘Villa buena’» (Garibay). «Navarrorum lingua, istud oppidum non Pompelon, sed Iruna audit, id est, ‘urbs bona’» (Oihenart). Pamplona se llamó Iruña o Iriona, ‘Ciudad o población buena’, Irienea, ‘Ciudad mía’, Iruona ‘Tres buenas’ (Moret). Al analista Moret le fue grata la versión Iruona ‘Tres buenas’; en ella insiste en las Investigaciones y en los Anales. Aquí, al comentar la orden de Sancho el Sabio para repoblar el espacio entre Santa Cecilia de la Navarrería y la barbacana del Burgo (1189), insiste en que: la Ciudad estaba dividida en tres poblaciones, de donde el nombre vascónico de Iruña, equivalente a ‘tres buenas’ o ‘población buena’ (de iri ‘pueblo’), o Irur que es ‘tres’.699 [MORET, 1890, IV, p. 64] Sin embargo el argumento de Moret, de gran peso en posteriores interpretaciones del topónimo, carece de base histórica. El topónimo Irunia se documenta muchos lustros antes de que, con la fundación del Burgo de San Cernin, en la década de 1080, y del Burgo Nuevo o Población de San Nicolás, junto a la antigua Iruñea (Ciudad de la Navarrería), coexistieran en su jurisdicción tres núcleos urbanos diferentes.
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruñea, iruñe- - (1668-1749 [1991]) JIM.ESTN , 186. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.4. En la bibliografía de los siglos XVI-XVII […] Johannes Etxeberri, el de Sara (1668-1749) mencionó la ciudad en contexto euskérico: «Iruñea Escualdunen hiri buruçaguia»; «itçultcen da Iruñra»; «ceren mundu guztiac daquien beçala egundainotic Iruñea deithu, eta hala hiri noble hura içatu da Escual-herrico hiri buruçaguia»; «Iruñeco alaba»; «Iruñeac» 697 [MICHELENA, 1987, p. 187]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruñea, iruiñea, iruñera, iruñeco - (1668-1749 [1994]) OV.12 , 93. or. [Etxeberri Sarakoa]
    (...)
    "Iruñea, hirurenea, hirurena, edo hiri enea". "Iruiñea Escualdunen hiri buruçaguia; Iruñea Escualdunen hiri buruçaguia; itçultcen da Iruñera; ceren mundu guztiac daquien beçala egundainotic Iruñea deithu, eta hala hiri noble hura içatu da Escual-herrico hiri buruçaguia...; Iruñeco alaba; Iruñeac" (Joannes Etxeberri el de Sara, 1668-1749)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • irundarra(rena) - (1682 [1987]) OV.02 , 241. or. [OV.12, 94. or.]
    (...)
    Irundarra (1682. Casa llamada "Irundarrarena" en Esquíroz, OV.Gal., p. 241)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruña, iruñea, iruñe- - (1700-1910 [1991]) JIM.ESTN , 187-190. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.5. En los pies de imprenta (1700-1910) Las hojas, folletos y libros impresos en Pamplona constituyen valiosa fuente de información sobre los nombres de la ciudad y las variantes utilizadas por los oficiales del arte. Tomamos los datos del Ensayo de Bibliografla navarra del P. Pérez Goyena, 5. J., del que citamos, entre paréntesis, volumen y numero de referencia. Subdividimos el espacio cronológico elegido (1700-1910) en dos etapas de duración desigual, separadas por el año 1860, fecha convencional en la historia del euskara en Iruñerria. La población, durante siglos euskaldún, comenzó a dejar de serlo hacia la década de 1840, intensificándose la castellanización desde 1860. La forma en que figura escrito el nombre ciudadano en los pies de imprenta depende de la lengua en que figuraban escritos los originales. En los redactados en castellano consta como Pamplona; como Pompelo, Pompelone, Pampelone en los latinos de la primera etapa, y Pampilona, Pamplona durante la segunda. En las obras redactadas e impresas en euskara, el lugar figura en esta lengua, con diferentes variantes. 3.5.1. Iruñea (1700-1860) El P. Pérez Goyena no registró publicaciones pamplonesas en euskara durante las primeras décadas del XVIII. Entre 1735 y mediados de siglo se registran cinco títulos de tema religioso, como la inmensa mayoría de los textos vascos impresos en nuestra ciudad. En los primeros advertimos cierta vacilación: «Iruñan: Alfonso Burguete Alargunaren echean» (1735); «Imprimidu du Pamplonam, Josepe Joachin Martinezen Imprentan» (1737) (III, núms. 1575, 1629). Este impresor lanzó nuevo libro en «Iruneco, Joseph Joaquin Martinez Impresoaren echean» (1739) (III, núm. 1662). A partir de esta fecha se consolidó la forma Iruñea, que aparece en el inesivo Iruñean y en genitivo de lugar Iruñeko. Nombre - Impresor - Año - Vol. - Núm. IRUÑEAN - Anchuelaren echean - 1744 - III - 1756 IRUÑEAN - P. J. Ezquerro Libruguillearen echean - 1151 - IV - 1741 IRUÑEAN - G. Anchuela Libruguillearen echean - 1751 - IV - 1941 IRUÑEAN - M. J. de Radaren [sic] echean - 1758 - IV - 2065 IRUÑEAN - Id. - 1763 - IV - 2174 IRUÑEAN - Id. - 1766 - IV - 2232 IRUÑEAN - Libruguille A. Castillaren echean - 1761 - IV - 2128, 2129 IRUÑEAN - Id. - 1762 - IV - 2151 IRUÑEAN - Id. - 1765 - IV - 2209, 2210 IRUÑEAN - Antonio Castillaren echean - 1764 - IV - 2192 IRUÑEAN - Id. - 1766 - IV - 2231, 2233 IRUÑEAN - B Cosculluela impresoaren echean - S.a. - V - 3120 IRUÑEAN - Longas echean - S.a. - V - 3313 IRUÑEAN - Josef Radaren echean - 1802 - VI - 3525 IRUÑEAN - J. D. Nausiaren eta Gastiaren Liburuguillean. - 1816 - VI - 4211 IRUÑEAN - Rada Alargunaren Liburuguillean - 1816 - VI - 4212 IRUÑEAN - Galdearen imprentan - 1826 - VII - 4903 IRUÑEAN - Dario Aguirre - 1859 - VII - 6015 IRUNIAN - D. Ignacio Garciaren moldetan egiña - 1852 - VII - 5852 IRUNECO - Lib. Ezquerrorem Alargunarem echean - 1800 - V - 3088 IRUÑECO - Libruguille A. Castillaren echea - 1160 - IV - 2108, 2119 IRUÑECO - Id. - 1790 - IV - 2154 IRUÑECO - Id. - S.a. - V - 3134 IRUÑECO - Libruguille Joseph Radaren echean - 1762 - IV - 2160 IRUÑECO - Id. - 1765 - IV - 2219 El genitivo de lugar aparece fuera de los pies de imprenta, vinculado al autor de la obra: «IRUÑECO Diocesaco Juan Vicario batec» (1837 1853, VII, núms. 5448, 5857); «D.Juan Lorenzo Irigoyen ta Dutari, IRUÑACO obispo jauna» (1768-1778) (y, núm. 3254), o a la ciudad donde debían ser entregados los jefes de guerrilleros, según bando del conde Reille: «IRUÑECO Ziudade ontan» (1811, VI, num. 3986). 3.5.2. Iruña (1860-1910) La década de 1860 fue decisiva en la historia del euskara en la Cuenca pamplonesa y otras zonas más meridionales, donde desde hacía unos años se daba una fuerte penetración e implantación del castellano, creando aquella jerga o dialecto de transición señalado por el popular pamplonés Perico Alejandría, y satirizado por Testaut Arako. En ese contexto castellano irá predominando la forma Iruña. Durante las décadas finales del siglo se advierte cierta vacilación en los pies de imprenta, donde aparecen Iruñea, Iruña y Pamplona, incluso en una misma obra. La Doctrina del P. Astete, publicada por orden del «IRUÑECO obispo», fue impresa «IRUÑAN, J. Lordaren Moldizteguian» en 1880, y en «IRUÑEAN» las ediciones de 1887 y 1889 (VIII, 6683, 7033, 7114). También consta IRUÑEANen la edición de un Viacrucis «Saturio Bandres-co moldetan egiña», 1863 (VII, 6121). Otras del Catecismo en euskera fueron impresas en «PAMPLONA, R. Bescansa», 1875, 1881, 1895 (VIII, 6533, 6724, 7406, 7704) e «IRUÑEN, Pío Garmendia», 1900 (IX, 7842). Durante los primeros años del siglo XX predominó «Iruña». IRUÑAN - Nicolás Marcelinoen moldizteguian - 1903 - IX - 8069, 8076 IRUÑAN - Id. - 1903 - IX - 8105 IRUÑAN - N. Aranbururen moldizteguia - 1904 - IX - 8138 IRUNEN - Erice eta Garcia moldizteguian - 1906 - IX - 8298 La obra del P. Bera: Euskal-Iztegitxua fue impresa en Iruña, en 1909, y un folleto de Sanfermines va encabezado por los dos nombres, vasco y castellano, por este orden: «Iruña. Fiestas de San Fermín de 1908. Pamplona» (IX, 8431).
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruñeco, iruñetik - (1708-1782 [1994]) OV.12 , 93. or. [Mendiburu]
    (...)
    "Iruñeco colegio", "Iruñetic atera"; "Madrildic Iruñera", "Iruñeco erri sendoa", "lruñeco Obispo jauna", "Iruñeco ta Españaco gazteluac" (P. Sebastián de Mendiburu, S.J., nat. de Oiartzun, 1708-1782)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruindarrak, iruindarren erria - (1708-1782 [1994]) OV.12 , 95. or. [Mendiburu]
    (...)
    Iruindarrak ("Iruindarren erria", P. Sebastián de Mendiburu (1708-1782)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñeak - (1712) ES.EHast , 119
    (...)
    Profezia hau konplitu da osoki, noiz eta ere *Tubal eskualduna bi errege handi eta elizako seme fidel, eta leial haukien majestateari juntatu baitzaje; hargatik beraz egun arrozoin du *Iruñeak handirozki loriatzeko, zeren den munduko bi monarkha handienen ama, bai halaber *Espainiako, eta *Franziako erresumen artean erregiña bezala
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñea - (1712) ES.EHast , 88
    (...)
    *Iruñea, hirurenea, hirurena, edo hiri enea; *Bartzelona, baratze ona; *Baiona, bai-ona
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruiñea - (1712) ES.EHast , 113
    (...)
    Eskualdunek *Erromarekin konserbatu zuten libertate osoa, eta suebiarren godoen, eta sarrasinen kontra anhurik egin gabe sostengatu zutena: *Carlo *Magnorekin galdu bezanbatsu zuten, noiz eta ere baitzihoan *Espainiarat harmada handi batekin, *Ibnabala deitzen zen errege sarrasina hartaz deithua, iragaiten zelarikan bada eskualdunen, eta nafartarren eremuetarikan, batzuek eta bertzeak bere meneko, eta azpiko, trebutari eta billau eragin nahi izan zituen *Iruiñea eskualdunen hiri buruzagia, murraillak urraturik, eta aurthikirik kontra altxa etzekioen amoreagatik, bas-herritzat egina utzi zuen: lekhuko dira *Eginhardo, eta mende hartako bertze istoriolari *Carlo *Magnok eginikako gauzez izkiribatu dutenak
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruiñera - (1712) ES.EHast , 115
    (...)
    Dio, itzultzen da *Iruiñera, zeinaren murraillak, errebolataturik altxa etzekion amoreak gatik, aurthiki baitzituen iurrerat, eta deliberatu ondoan *Franziarat itzultzeko, sarthu zen Pirineoaren athekan zeinaren kopeta kukuilloan eskualdunak estrosada preparaturik ekhin baitzitzaizkon gibeleko tropelari: hiru bulu handi batekin nahas-arazi zuten harmadaguztia, eta franzesek iduri arren eskualdunak baino fixoagoak zirela, hala harmaz nola kuraiaz, guztiarekin ere lekhuaren paraja gaitzaz, eta gerlako manera diferentaz egin ziren eskualdunen meneko: gudu edo estrosada hunetan gortheko presunaja gehienak erregek harmadako agintari egin zituenak, hillak gelditu ziren, eta bagaieriak galduak, eta nola etsaiak baitzeakien lekhuetako berria, berehala horrat hunat banatu zen
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruiñea - (1712) ES.OVASC , 29
    (...)
    Iruiñea Escualdunen hiri buruçaguia
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • iruñea - (1712) ES.OVASC , 4
    (...)
    Iruñea, hirurenea, hirurena, edo hiri enea
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • iruñea - (1712) ES.OVASC , 34
    (...)
    Iruñea deithu
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • iruñeco - (1712) ES.OVASC , 34
    (...)
    Iruñeco alaba
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • iruiñera - (1712) ES.OVASC , 31
    (...)
    Iruiñera
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • iruñea - (1712) ES.EHast , 118
    (...)
    ordea hemendik erran nahi dena da, errege hek eskualdunak zirela ezen istorioen eredura *Eneko, eta *Semeno *Nafarroako errege izan ziren, zeinen izenek aski klarki aditzera emaiten baitarokute eskualdun izenak direla: eta oraino bertze alde erranen dut, *Tubal eskualdunak hemendik aitzinago hedatu duela bere xedea, noiz eta ere igan baita munduko bi khoroarik, eta errresumarik handienetara; hartarakotz frogantzak begien aitzinean tugu; zeren mundu guztiak dakien bezala egundainotik *Iruñea deithu, eta deitzen baita *Iruñea, zeina, egiazki baita eskuarazko izena, eta hala hiri noble hura izatu da *Eskual-Herriko hiri buruzagia *Celio *Augustoren arauera: qq
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñea - (1712) ES.EHast , 118
    (...)
    ordea hemendik erran nahi dena da, errege hek eskualdunak zirela ezen istorioen eredura *Eneko, eta *Semeno *Nafarroako errege izan ziren, zeinen izenek aski klarki aditzera emaiten baitarokute eskualdun izenak direla: eta oraino bertze alde erranen dut, *Tubal eskualdunak hemendik aitzinago hedatu duela bere xedea, noiz eta ere igan baita munduko bi khoroarik, eta errresumarik handienetara; hartarakotz frogantzak begien aitzinean tugu; zeren mundu guztiak dakien bezala egundainotik *Iruñea deithu, eta deitzen baita *Iruñea, zeina, egiazki baita eskuarazko izena, eta hala hiri noble hura izatu da *Eskual-Herriko hiri buruzagia *Celio *Augustoren arauera: qq
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñea - (1712) ES.EHast , 118
    (...)
    Sarthu zen *Nafarroako eremuetan, eta setiatu zuen *Iruñea eskualdunen hiri buruzagia: eta hala lehen erran dudan bezala, hau da *Tubalen lehenbiziko gorthe hautu, eta ohoratu hura, egundainotik eta bethi eskualdun izatu dena; non hiri hartako familia zahar, eta ohorezkoenak bethi izatu baitira eskualdun fin garbiak, eta kalitate hunetaz estimu handi egin izatu dutenak
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeko - (1712) ES.EHast , 118
    (...)
    Bertze alde Doña *Katalina *Iruñeko alaba, *Nafarroako erregina zenaz geroztikan, ezta dudarik hura ere eskualduna zela, ezen *Eskual-Herriko umea zer ahal dateke baizik eskualduna
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeco - (1713 [1994]) OV.12 , 93. or. [Otxoa de Arin]
    (...)
    “Iruñeco Obispadu" (1713. Catecismo de Ochoa de Arín)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pamplona - (1726) NAN.EST.AP , LEG.24 [CEEN, 80 (2005), 148. or.]
    (...)
    Debe ser el Francisco Repáraz, vecino de Pamplona y dueño de una casa en 1726. A él mismo se referirá la cita que se hace en 1695 a una pieza de “Erreparaz el Cerero” [252. oharra: AGN Estadística Leg. 24 (1726) y PR URR C. 83 (1695)]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: IT.UNCIT

  • iruñan - (1735 [1994]) OV.12 , 95. or.
    (...)
    Los impresores pamploneses que dieron a luz obras en vascuence, hicieron constar en el pie que lo hacían Iruñan (1735)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pamplonan - (1737 [1994]) OV.12 , 95. or.
    (...)
    Los impresores pamploneses que dieron a luz obras en vascuence, hicieron constar en el pie que lo hacían [...] Pamplonan (1737)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñeco - (1739 [1994]) OV.12 , 95. or.
    (...)
    Los impresores pamploneses que dieron a luz obras en vascuence, hicieron constar en el pie que lo hacían [...] “Iruñeco... echean" (1739)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñetik - (1740+) Gamiz , Euskera, XIX (1974), 202. or.
    (...)
    *Iruñetik, gaur egunen eztakit zer iletan orain eta sekulako nai dituzun urtean
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeco, iruñera - (1742-1823 [1994]) OV.12 , 94. or. [Agirre]
    (...)
    "Iruñeco Apaiz nagusia"; "Iruñeco Apaizpico"; "Iruñera" (Juan Bautista Agirre, de Asteasu, 1742-1823)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñean, irunian, iruñeco - (1744-1857 [1994]) OV.12 , 95. or.
    (...)
    De 25 obras impresas entre 1744 y 1857, figura "Iruñean" en 19 de ellas, una vez "Irunian" (1852) y en el resto "Iruñeco ...echean"
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruiñ-aldean, iruñean, iruñeco - (1748-1835 [1994}) OV.12 , 93. or. [Lizarraga]
    (...)
    "Iruiñ-aldean"; "Iruñean", "Iruñeco Descalza errandugunai", "Iruñeco Apaiz nagusia" (Joaquín Lizarraga, escritor vasco natural de Elkano (Egüés), donde murió, 1748-1835)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñeco - (1750 [1994]) OV.12 , 93. or. [Miranda]
    (...)
    "lruñeco Ziudadea"; "lruñeco Obispoa" (1750, Versiones en vascuence, procedentes de Baztan y Orrio (Ezkabarte), del edicto contra los bailes promulgado por el obispo Miranda y Argáiz, del que hubo copias en todos los archivos parroquiales de Navarra)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñeko - (1760+) Mb.IArg1 , 51
    (...)
    Nere Relijioko birtut-ikasteak eta estudi guziak Gaztelerrian egin ta igorri edo bidaldu nindu(t)en *Iruñeko gure Kolejiora ta bederatz urtez bein Gramatika ta gero Filosofia an erakutsi ta *Loiolakora
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñean - (1760+) Mb.IArg1 , 51
    (...)
    Hastia nuen guzian, ta *Iruñean bizitu nintzan urteetan izandu nuen nik hasti hau, euskaldun menditarren errietan egiten nituen misio zenbait eta banatzen nuen *Jesusen Bihotz maitagarriaren Debozioa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeko - (1760+) Mb.IArg1 , 52
    (...)
    Libru hau an bukatu horduko izandu nuen *Iruñeko kolejio berera itzultzeko ta berriz an maisu izateko ordena
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñetik - (1760+) Mb.IArg1 , 52
    (...)
    Horduko nere egitekoen ta urte orien buruan bidaldu ninduten beste egiteko batez *Madrilgo Kortera, ta nere egiteko hau an egin ta laster itzultzeko ustean *Iruñetik atera banintzan ere, an lotu baten eran egondu nintzan urte ta erdiz
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñera - (1760+) Mb.IArg1 , 52
    (...)
    *Madrildik *Iruñera ta urrengo amar urtez haritu nintzan misio ta Kongregazi berriak egiten ta zarrak eta berriak zaitzen, bai ta euskaldun beren onerako ta orien Eliz-nagusi jaunen lan andia arindu naiez Kristau-dotrin ta Katezismo luze bat egiten ere
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñean - (1761) Cb.Eg2 , 2
    (...)
    *Iruñean: Librugille *Antonio *Kastillaren Etxean
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñean - (1761) Cb.EBO , 2
    (...)
    *Iruñean Liburugille *ANTONIO *CASTILLAREN etxean
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeko - (1764) Cb.Just , 1
    (...)
    *Iruñeko *Antonio *Castillaren etxean
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñetic, iruñeco, lruñea, iruñez - (1767-1845 [1994]) OV.12 , 94. or. [Iztueta]
    (...)
    Iruñetic, Iruñeco, lruñea, Iruñez (Juan Ignacio de lztueta, historiador y folklorista de Zaldibia, 1767-1845)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñeco - (1768-1778 [1994]) OV.12 , 93. or. [Irigoyen]
    (...)
    "Iruñeco Obispo Jauna" (Juan Lorenzo de Irigoyen y Dutari, obispo de Pamplona (1768-1778) concede indulgencias a cantores de unos versos en euskara)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pamplona - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.66 [ID.PDNA, 330. or.]
    (...)
    Eguíroz o Egrior. Lindante con Irurozqui, Zabalza y Aicurgui, repartido entre el concejo de Zabalza, Monasterio de Santa Engracia, de Pamplona, y varios particulares, entre ellos don Fernando Perea, en representación del prior de la basílica de Santa Fee
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • pamplona - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.80 [ID.PDNA, 331. or.]
    (...)
    Acotáin. Del Conde de Maceda, con su casa solar e iglesia, siendo su administrador don Sebastián de Ciriza, Tesorero de la Real Hacienda, residente en Pamplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • pamplona - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.26 [ID.PDNA, 326. or.]
    (...)
    Echabacoiz. Sin casas, estando interesados en el mismo el Gran Prior de Navarra, las Recoletas de Pamplona, Ramón Vidarte, de Pamplona, y Gregorio de Ilzarbe, de Gazólaz, poseyendo algunas heredades diferentes particulares
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • pamplona - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.34 [ID.PDNA, 327. or.]
    (...)
    Loya. Con tres casas, pertenecientes a Sebastián de Arteta, de Pamplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • pamplona - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.126 [ID.PDNA, 337. or.]
    (...)
    Escusaga. Lo gozaban los de Najurieta, perteneciendo a los coristas de San Saturnino de Pamplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • san nicolás de pamplona - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.90 [ID.PDNA, 332. or.]
    (...)
    Barbatáin. Se llamaba «lugar» y antes «caserío», con tres casas y otros tantos caseros, propiedad de la Obrería de San Nicolás de Pamplona. Los diezmos y la primicia los cobraban dicha Obrería y el Obispado a medias
    (...)

    Zer: Jabea, eliza
    Non: Iruñea
    Jatorria: ID.PDNA

  • camino real de pamplona a madrid - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.98? [ID.PDNA, 333. or.]
    (...)
    Castejón. En la margen del Ebro, a tres horas de Tudela y a una de Alfaro, con una casa que servía de posada, y el paso de la Barca, por estar en el camino real de Pamplona a Madrid. Pertenecía al Marqués de Santacara con su jurisdicción, y un alcalde puesto por él, que no residía en el desolado y percibía las utilidades y aprovechamientos que rendía
    (...)

    Zer: Errepidea
    Non: Castejón
    Jatorria: ID.PDNA

  • pamplona - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.150 [50] [ID.PDNA, 328. or.]
    (...)
    Amaláin. Con una casa y una iglesia de la advocación de Santa Bárbara, en la que se ha celebrado misa hasta hace un año, siendo su propietario un tal Vélaz, de Pamplona, que tenía un inquilino para el cuidado de su campo y monte
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • pamplona - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.98 [ID.PDNA, 333. or.]
    (...)
    Sarluz. Sin otro vestigio que las paredes de una ermita de la advocación de Santa Catalina, perteneciendo al Santo Hospital de Pamplona. Lo gozaban los vecinos residentes y foranos de Sarasa y dos más de Pamplona, don Ramón de Sarasa y don Juan José de Elizalde. capitán de navio
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • pamplona - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.54 [ID.PDNA, 329. or.]
    (...)
    Naguilt o Naguilz. Con una casa e iglesia de la advocación de Nuestra Señora de la Concepción, en la que se celebraba misa todos los días de precepto, con bastantes robadas de tierra blanca y un dilatado monte administrado por un inquilino de su propietario, el Marqués de Vesolla, vecino de Pamplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • urugneko - (1800+) Xarlem , 721
    (...)
    Adio sekvlakoz, *Urugneko hiria, *Charlemaignak behar dik, oso biktoria
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • vrvgnia - (1800+) Xarlem , 691
    (...)
    Dezagvn *Vrvgnia har eta *Aygalon persegi, khiristitv nahi eztena, bertan hil erazi
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • vrvgneko - (1800+) Xarlem , 693
    (...)
    *Vrvgneko hiria ere behar dvk kitatv edo bestela svtan oro ezariko zvtieigv
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • urugnia - (1800+) Xarlem , 694
    (...)
    Allo jaunak orai *Urugnia behar dvgv hartv *Aygalon hanko portaletan vrkatv behar dvgv
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • urugneko - (1800+) Xarlem , 695
    (...)
    Hots emaizie bertan *Urugneko hiriala eta hantik aizina gero *Saragocera
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • urugneko - (1800+) Xarlem , 695
    (...)
    Nun iz *Aygalon *Urugneko erregia renpartaren gaiñetik erakats ezadak begia
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • urugne - (1800+) Xarlem , 697
    (...)
    Konpari adi *Charlemaigna eneki konbatitzeko *urugne vngvrvnian biziaren vzteko
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • urugnian - (1800+) Xarlem , 699
    (...)
    Jaunak *Urugnian barnen zerratvrik beitira, gosez eta egarriz han sarri hillen dira
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • urugneko - (1800+) Xarlem , 923
    (...)
    Desesperatvren da *Aiaglon berria enzvn dianian, abandonatvren *Gascogna sartvko *Urugneko hirian
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • uruneko - (1800+) Xarlem , 706
    (...)
    Sar ahal gitian *Uruneko hirian, konberti dadin zunbait eta jar khiristi legian
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • uruniaren - (1800+) Xarlem , 706
    (...)
    *Uruniaren hartzeko emadazvt poteria
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • pamplona - (1802) DRAH , II, 222-239
    (...)
    ciud. cabeza del reyno de Navarra, y de la primera mer. de su nombre y sede episcopal. Se halla á los 42º 46' de longitud oriental, respecto de la isla de Yerro, casi en el centro del reyno á la falda de los Pirineos, entre s. y o. de los mismos montes, sobre la ribera izquierda del rio Arga. Su asiento es llano, exceptuando la parte de n. por donde hay una baxada considerable hácia el arrabal. Coronan la ciudad por n. altos montes á distancia de uno, 2 o 3 quartos de legua. Los que corren de e. á s. se apartan al doble. Unas y otras montañas, que son la de Ezcaba, S. Miguel de Miravalles, Alaiz, Reniega o el Perdon y Sarvil, forman la que se dice cuenca de Pamplona, cuya circunferencia es de 7 leguas, y el centro la ciudad. Su radio mayor termina en el monte Sarvil á distancia de 2 leguas y media. Dentro de esta cuenca hay parte de las cendeas de Ansoain, Iza, Zizur, Galar y Olza, y de los valles de Echauri, Aranguren, Egües, Elorz y villas de Villaba y Huarte. Confina por n. con Artica, por e. con Burlada, por s. con Cordovilla y Barañain, por o. con este último pueblo, y de todos dista media legua. El rio Arga, que la baña y rodea en gran parte por e. n. y o. dexa la ciudad á su izquierda, y tiene sobre sí varios puentes considerables...
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRAH

  • iruñean - (1802) Añ.CatAN , 1
    (...)
    *Iruñean: *Josef *Radaren Etxean
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • pamplona (-one, -une) - (1802) DRAH , 223. or. [LU.RNLPB, 17. or.]
    (...)
    Ier. Affixes commençant par une voyelle [...] On, un, gun ou cun. Il se peut que l'adjectif on, hun "bon" entre dans la composition de certains noms de lieux du pays basque [...] Le Dictionnaire géographique et historique publié par l'Academie de Madrid affirme au mot Pamplona que one ou une équivaut à "lugar"; il fait remarquer avec raison que le nom de la capitale de la Navarre (jadis Pompeione) est de formation indigène, et correspond exactement au grec Pompeciopolis ou Pompeiopolis "lieu ou ville de Pompée"; de même que Gracc-uris signifie ville de Gracchus
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LU.RNLPB

  • iruñeko - (1805) Gco1 , 1
    (...)
    *IRUñEKO OBISPO JAUNAREN BAIMENAREKIN
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeco - (1811 [1994]) OV.12 , 94. or. [Reille]
    (...)
    "Iruñeco Ziudade ontan", "Iruñeco hirian"; "Iruñeco Palacioan" (1811. Bandos publicados en la Ciudad de Pamplona por orden del general francés Conde de Reille durante la Guerra de la Independencia)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñean - (1816) fB.Olg , 1
    (...)
    *Iruñean
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñean - (1816) fB.Ic1 , 901
    (...)
    *Iruñean: *Rada alargunaren liburugillaan
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • pamplona - (1829 [1553, 1587, 1629, 1768]) CENS.CAST.XVI , Ap. 160, 170, 304, 305a, 311b, 312b, 312, Res. 391, 393, 394, Ind. 398, Enm. 399
    (...)
    Recibiduría de Pamplona. Ilustrísimo Señor. Belenguer Daoiz [...] Primeramente en la ciudad de Pamplona mil y novecientos y setenta y cuatro vecinos y habitantes que tienen fuegos [...] RESUMEN DEL NUMERO DE LOS HABITANTES Ó FUEGOS DE LAS CINCO MERINDADES DE QUE SE COMPONE EL REINO DE NAVARRA: AÑO 1553 [...] Certifico yo el infrascrito Escribano de Cámara del Tribunal de la Cámara de Comptos Reales de este Reino, que el precedente estado ó rolde del número de habitantes ó fuegos, concuerda legalmente con el que obra en el expediente original del empadronamiento de las cinco merindades que componen este Reino de Navarra, el cual existe en el Real Archivo del expresado tribunal; de cuya orden he sacado esta copia. Pamplona veinte y uno de Mayo de mil ochocientos y treinta.=Juan Lucas de Riezu [...] OBISPADO DE PAMPLONA // Relacion de los pueblos, vecinos y pilas que hay en el obispado de Pamplona, en el cual hay la ciudad de Pamplona, que es cabeza del Reino de Navarra, que no se incluye en ningun Arciprestazgo, y diez y siete Arciprestazgos por la orden que se sigue // Pamplona // La ciudad tiene / VECINOS: 3000 / PILAS: 4 [...] Por manera que en el Arciprestazgo de la provincia de Guipuzcoa, en el que es del obispado de Pamplona, hay noventa y dos pueblos, y en ellos ocho mil setecientos y veinte y cuatro vecinos y noventa y dos pilas [...] Continúa lo nuevo reducido del obispado de Bayona á este Pamplona, y es en cuatro Arciprestazgos que son los siguientes [...] Aqui se acaban los diez y siete Arciprestazgos que hay en el Obispado de Pamplona con la ciudad de Pamplona que no entra en ellos, de los cuales se hace sumario y se reducen como se sigue // Pamplona / VECINOS: 3000 / PILAS: 4 [...] Son diez y siete Arciprestazgos y la ciudad de Pamplona, cuya vecindad y la de los dichos Arciprestazgos suma cuarenta y un mil novecientos un vecinos y ochocientos cuarenta pueblos y ochocientas y cincuenta y dos pilas. Lorenzo de Altunas // Remitido con carta del Obispo de Pamplona de 15 de Enero de 1587 [...] Pamplona / [ALMAS / 1587:] 211455 / [1768:] 285499 [...] y aunque en estas relaciones van inclusos los Obispados de Pamplona y Canarias, que no entrarian en el cálculo de Quintanilla, se ha de considerar que faltan en los vecindarios de los Obispos muchos pueblos de las Ordenes militares [...] Pamplona / [PILAS BAUTISMALES:] 1156 / [VALOR DE LA MITRA. Ducados:] 24000 / [SUBSIDIO Y ESCUSADO DE TODA LA DIOCESIS. Ducados:] 23000 [...] Pamplona / FOL. 304 [...] Los totales de vecinos de cada Provincia y Obispado se han puesto en la misma forma que resultan en los originales; pero habiéndose rectificado las sumas con el posible cuidado y exactitud, se han hallado algunas equivocaciones materiales que se corrigen en la forma siguiente [...] Pamplona 42291
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CENS.CAST.XVI

  • iruñako, iruñeko, iruñetik, iruñen, lruñepean, iruñe bidea, iruñeraino - (1832-1905 [1994]) OV.12 , 94. or. [Laphitz]
    (...)
    Iruñako, Iruñeko, Iruñetik, Iruñen, lruñepean, Iruñe bidea, Iruñeraino (F. Laphitz, natural de Arizkun y residente en Irisarri de Baja Navarra, 1832-1905)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñen - (1833) CatLuz , 1
    (...)
    *Iruñen
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • yruñaco - (1833 [1994]) OV.12 , 94. or. [Aralar]
    (...)
    "Yruñaco obispo" (1833. Sermón predicado en euskara de Sakana en el santuario de Aralar)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñeco - (1837, 1853 [1994]) OV.12 , 95. or.
    (...)
    El genitivo de lugar consta igualmente en el título "Iruñeco diocesaco Vicario" (1837, 1853) (PYSN, p. 70-71)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruña (iriona) 'villa buena' - (1845-1850 [1991]) JIM.ESTN , 190. or. (705. oharra, 227. or.)
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.6.1. Irunberri […] Al margen de la versión dada por Plinio hace casi dos milenios, y las interpretaciones dadas en documentos escritos desde la Edad Media, los habitantes vascos del valle de Aezkoa han venido manteniendo viva, en uso hasta nuestros días, como nombre de la villa, la forma Irunberri, con la declinación: Irunberrin bizi niz, Irunberria nae, Irunberritik heldu niz.705 [Iruña es voz vascongada que vale tanto como Villabuena. MADOZ, 1845-1850, IX, pp. 450-451. La equivalencia responde a Iriona. Se han ofrecido otras interpretaciones más extrañas: Irunia «procede de la palabra vasca Iruña, que significa ‘colina que está sobre el río’», Alamo, 1950, núm. 160, citando el Euskal Iztegitxua de Berr’tar Erroman (1911); Iruñela es «palabra euskara que traducimos por ‘sobre el alto de la peña», ALTADILL, 1914, II, p. 672]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruñean - (1847) Izt.C , 479
    (...)
    beraren egitadea moldizkidatu zan *Iruñean milla zazpieun ogei ta emezortzigarren urtean
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñaren - (1847) Izt.C , 117
    (...)
    *Gipuzkoako laugarren ibaiari esaten zaio *Urumea, zeña jaiotzen dan *Nafarroako Erresuman *Iruñaren menpean dagoen *Basaburu txikiko ibarrean *Goizuetaren auzo-mendietan
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñean - (1847) Izt.C , 480
    (...)
    Don *Migel *Ruiz *de *Otalora, Eronle *Iruñean, Dianagusi *Mejikon, eta goienengo Konseju Gaztelakoa izandu zan
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeko - (1847) Izt.C , 452
    (...)
    Eliza berean Ama Birjina Errosarioko Aldarearen ondoan obiatua arkitzen da Erri bereko seme Irakasdun Don *Nikolas *Begiriztain *Baldonsellako Arzediano *Iruñeko Eliznagusian izan zana, zeñak ifini zeban Kapellania bat urtean eun dukateko errentarekin
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeko - (1847) Izt.C , 121
    (...)
    Egia onen sinitspen osoa artu nai debanak begiratzea dauka *Iruñeko Apaizaitagoaren mugaak erabakitzeko Errege Don *Santxo Andienak agindurik, milla ogei ta zazpigarren urtean egindako argibide ospatsu *Sandobal, eta *Moretek azaldutakoa;
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñera - (1847) Izt.C , 210
    (...)
    Denpora berean *Españako Erresuman bizi ziraden Euskaldunai San *Saturnino lenbizi adierazo izan zien kristauen ikasbide egiazkoa, zeña etorri zan eginkizun onen bidez *Tolosa *Franziakotik *Iruñera, non limurtu zeban prest bereganontz *Fermin gaztea, bere guraso ta etxetar guztiakin
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeko - (1847) Izt.C , 460
    (...)
    D, Fr, *Prudenzio *de *Sandobal izandu zan *Tuy eta *Iruñeko Obispo, eta *Badajoz ta *Zamorarako ere autatua
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñean - (1847) Izt.C , 468
    (...)
    Euskaraz eman zeban argitara itzkera eder bat milla zapieun irurogei ta batgarren urtean *Iruñean moldizkidatua; zeñetan arkitzen diran ezarriak argi eta garbi, itzkuntz maitagarri are lendabiziko onetan zer nai gauzaren gañean gaindiro itzegiten bear diran neurri zuzen egoki edertasunik andienekoak;
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruña edo pamplonako - (1848-1902 [1994]) OV.12 , 94. or. [Soroa]
    (...)
    "Iruña edo Pamplonako Obispo" (Marcelino Soroa, donostiarra, 1848-1902, en traducción de una obra
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñeko - (1850) AA2 , 64
    (...)
    *Iruñeko Apaiz nagusiaren mendeko Elizetan, Apaiz nagusiak berak, edo onek eskua ematen dionak bakarrik barkatzen du bekatu itsusi au
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeko - (1850) AA2 , 68
    (...)
    *Iruñeko Apaiz nagusiaren mendeko lekuetan ez due bekatu onen barkazioa emateko eskurik berak, edo ark onetarako ipintzen dituan Konfesoreak baizik
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeko - (1850) AA2 , 80
    (...)
    Bekatu itsusia da au, eta emen *Iruñeko Apaiz nagusiari dagoka au barkatzeko eskua buldarik ezpadu bekatariak
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeko - (1850) AA2 , 80
    (...)
    Bekatu au barkatzeko eskua *Iruñeko Apaiz nagusiarena da emen
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeko - (1850) AA2 , 81
    (...)
    Zure zabarkeriaz aurra itotzen bada, bekatu txit andia da au, eta *Iruñeko Apaiz nagusiak bakarrik du onen barkatzioa emateko eskua, buldarik ezpada
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeko - (1850) AA1 , 479
    (...)
    Eta *Iruñeko Obispaduan agindua dago lenbizia: Pazkoako ama bost egunak igarotzen diranean, aditzera eman dezeela Animen arzaiak Elizan, nor diran komulgatu ez diranak, eta eztakiela utzi Meza, ta bezperak enzuten
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñera - (1850) AA1 , 479
    (...)
    Irugarrena: Animen arzai bakoitzak Korpus egunerako bidal ditzala *Iruñera, edo bear dan lekura, Pazkoako komunioa egiñ ez duenen agiriak
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñeko - (1850) AA2 , 1
    (...)
    *Iruñeko gure apaiz nagusiaren baimenarekin
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruña - (1853) Hb.Esk , 54
    (...)
    Haren seme *Iñigez etzen gutiago; Moroak yarrarazi aitaz urrunago; Hekin eskuetarik athera *Iruña, Aise etsi etzuten segidako miña
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñea - (1853) Hb.Esk , 57
    (...)
    Izatu *Zaragozan setio ematen; Eskaldunek han arte deusik ez egiten; Gibelakoan zuen erre *Iruñea Eta asaldan eman menditar semea
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñerat - (1853) Hb.Esk , 63
    (...)
    *Iruñerat yoan zen *Luisen harmada, Deus gutitarik zuen beira enbuskada, *Adalrik, bi semekin, *Oriarriagan Yarririk, hondatzeko, aiphatu errekan
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñan - (1853) Hb.Esk , 161
    (...)
    Lehen aitzindariak terreatzen ditu, Ikhara etsaietan nahiz barraiatu, Adiraziz *Iruñan egilei holako, Batentzat bethi bortzei, bizia khentzeko Bortz ilhabethe gabe, *Zumalakarregi Zortzi mila soldaduz inguratu ungi; Denak ziren menditar bere nahizkoak, Beldur etzituztenak lerro doblezkoak
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñean - (1853) Hb.Esk , 71
    (...)
    Hamabortz garren mende hamabian zela, *Nafarroa yarri zen *Español bezala, *Albarez eta *Alba, bi duke aiphatu, *Fernandoren ordenaz *Iruñean sarthu
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruñan - (1853) Hb.Esk , 219
    (...)
    Nahiz ez den zezena Eskaldun yosteta, *Donestia, *Iruñan menta handiz baita, Erranen dugu nola gizon hain flox dena, Zezenekin dabilan, eramanez gaina
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • iruña, iruñea, iruñerat, iruñean, iruñan - (1853 [1994]) OV.12 , 94. or. [Hiribarren]
    (...)
    Iruña, Iruñea, Iruñerat, Iruñean, Iruñan (1853, en J. Martín Hiribarren, de Azkaine (Lapurdi), 1810-1866)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pamplona - (1856) TL.EF.TR.MUG , 37. or. [M.72]
    (...)
    A 318 metros en el sitio en que el río Oaldizun u Olavidea, que viene de Urdax recibe por su derecho al río Nivel, al que los españoles llaman también río o arroyo de la Plata y de Landibar y los franceses arroyo de Lapitzuri. Van los límites por el río de Landibar sobre el cual, a 50 metros de la muga está el puente de Dancharinea o Dancharienia que da paso a la carretera general de Pamplona a Bayona; en cada uno de los pretiles hay una piedra en que está marcada la raya que separa los dos Estados, y grabadas, una a cada lado, las letras E y F, iniciales de España y Francia; después sigue la división internacional por el mismo río de Landibar, hasta donde concurren los arroyos Barretaco-erreca y Aizaguerricoerreca, y continúa subiendo por éste hasta el origen de su corriente.
    (...)

    Zer: Ziutatea
    Non: Nafarroa
    Jatorria: VIGSA.MUG

  • iruña, iruñarrac - (1858 [1994]) OV.12 , 94. or. [Heuty]
    (...)
    Iruña; Iruñarrac (1858, en Heuty, autor bajonavarro, citado por P. Iráizoz)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruña, iruñan - (1864-1951 [1994]) OV.12 , 94. or. [Azkue]
    (...)
    Iruña, Iruñan (Resurrección M. de Azkue, de Lekeitio (Bizkaia), 1864-1951)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñara, iruñeko - (1864-1951 [1994]) OV.12 , 95. or. [Ezkaroze]
    (...)
    Iruñara, Iruñeko (Recogido en Ezkaroze por R.M.de Azkue)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñaco - (1866 [1994]) OV.12 , 94. or. [Jaurrieta]
    (...)
    "Iruñaco Obispo jainaren ordenez" (1866, Carta del Vicario de Jaurrieta al Príncipe Bonaparte)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñe, iruñeko - (1867-1943 [1994]) OV.12 , 94. or. [Manezaundi]
    (...)
    Iruñe, "Iruñeko itzulia", "Iruñe zahar eta berri", Iruñe-tik, "Iruñeko berriak" son títulos de artículos escritos por el pintor Enrique Zubiri Manezaundi, natural de Luzaide y residente en Pamplona (1867-1943), en los que utiliza Iruñe, Iruñerat, Iruñeko, Iruñen
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruña, iruñe ondoan, iruñera, iruñako, iruñan, iruñean, iruñetik, lruñaratua, iruñarat - (1869-1949 [1994]) OV.12 , 94. or. [Lizardi]
    (...)
    Iruña, Iruñe ondoan, Iruñera, Iruñako, Iruñan, Iruñean, Iruñetik, lruñaratua, Iruñarat (Fermín lrigaray Larreko, escritor natural de Auritz-Burguete, 1869-1949)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pamplona - (1877 [1971]) ARRIV.CAP , 170
    (...)
    Non: Iruñea. Zer: partido judicial; Notario del distrito del Partido Judicial de Pamplona
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DOUG.ETXAUL

  • iruña, iruñako, iruñatik, iruñetik, iruñan, iruñen - (1877-1935 [1994]) OV.12 , 94. or. [Etchepare]
    (...)
    Iruña, Iruñako, Iruñatik, Iruñetik, Iruñan, Iruñen (Jean Etchepare, nacido en Argentina, residente en Lapurdi, 1877-1935)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñeco, iruñan - (1880 [1994]) OV.12 , 95. or. [Astete]
    (...)
    Los impresores de obras en vascuence se mostraban vacilantes a finales del XIX, empleando "Iruñea, Iruña" y "Pamplona", incluso en la misma obra. La "Doctrina" del P. Astete fue publicada por orden de "Iruñeco obispoa", "Iruñan, Lordaren Moldizteguian" (1880)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñako - (1881, 1921 [1994]) OV.12 , 94. or. [Sara]
    (...)
    Iruñako (en dos canciones de Sara (Lapurdi) recogidas en 1881 y 1921)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruiñean, iruiñeko (por iruñean, iruñeko?) - (1886-1986 [1994]) OV.12 , 95. or. [Intza]
    (...)
    Iruiñean, Iruiñeko (Probablemente por Iruñean, Iruñeko. Dámaso de lnza, OFMC. 1886-1986)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñean - (1887, 1889 [1994]) OV.12 , 95. or.
    (...)
    Los impresores de obras en vascuence se mostraban vacilantes a finales del XIX, empleando "Iruñea, Iruña" y "Pamplona", incluso en la misma obra [...] Iruñean (1887, 1889)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruña, iruña'k, iruñako, iruñara, iruñan - (1888-1961 [1994]) OV.12 , 95. or. [Orixe]
    (...)
    Iruña, "Iruña'k ez nai", Iruñako, Iruñara, Iruñan (Nicolás Ormaetxea Orixe, guipuzcoano criado en Uitzi (Larraun), 1888-1961)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñan, iruñean, iruñeko - (1897-1980 [1994]) OV.12 , 95. or. [Iraizoz]
    (...)
    Iruñan, Iruñean, Iruñeko (Policarpo de Iráizoz, OFMC, 1897-1980)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñen - (1900, 1906 [1994]) OV.12 , 95. or.
    (...)
    Los impresores de obras en vascuence se mostraban vacilantes a finales del XIX, empleando "Iruñea, Iruña" y "Pamplona", incluso en la misma obra [...] Iruñen (1900, 1906)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñarrak - (1900-1994) OV.12 , 95. or. [Larreko, Manezaundi]
    (...)
    Iruñarrak (en autores contemporáneos como Fermín Irigaray "Larreko" y Enrique Zubiri "Manezaundi")
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñe, iruñen - (1901-1985 [1994]) OV.12 , 95. or. [Lafitte]
    (...)
    Iruñe, Iruñen (Pierres Lafitte, de Lapurdi, 1901-1985)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñan - (1903, 1904 [1994]) OV.12 , 95. or.
    (...)
    Los impresores de obras en vascuence se mostraban vacilantes a finales del XIX, empleando "Iruñea, Iruña" y "Pamplona", incluso en la misma obra [...] Iruñan (1903, 1904)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruña - (1908-1909 [1994]) OV.12 , 95. or.
    (...)
    Los impresores de obras en vascuence se mostraban vacilantes a finales del XIX, empleando "Iruñea, Iruña" y "Pamplona", incluso en la misma obra [...] Iruña (1908-1909)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • irune, pampelone - (1912 [1600-1675]) VIN.TB , 407. or. [2. oharra, Pouvreau]
    (...)
    Pouvreau dit Orreriagua et, d’après Oihenart, Orrierriagua [2. oharra: Dans les notes de Pouvreau, on trouve les indications suivantes : « Irune, Pampelone; Erriberry, Olite ; Garec, Puente la Reyna: Elo, Monreal; Amicuçé, Mixe; Gauracy, Cize ; Içura, en gascon Ostabat ; Ahuritza, Burguette ; Loizune, Lus; donna Haritze, donna Felizen, S. Félix; Çathordina, S.-Sernin. »]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: VIN.TB

  • iruña - (1921-1925) AZK.CPV , 0394. zkia., I. lib., 0493. or. [05. lib., 033. or.]
    (...)
    Leku-izena [NA, Elizondo (Baztan), Bertso bida nioazu]: Iruñatik ateratzean […] Iruñatik Zaragozara
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AZK.CPV

  • iruña - (1921-1925) AZK.CPV , 0417. zkia., I. lib., 0518. or. [05. lib., 058. or.]
    (...)
    Leku-izena [NA, Ezkaroze, Legeak ni urkabera]: Iruñara preso daramate; Iruñako kartzela
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AZK.CPV

  • iruña - (1921-1925) AZK.CPV , 0635. zkia., II. lib., 0764. or. [08. lib., 039. or.]
    (...)
    Leku-izena [NB, Arnegi, Iruñako perietan]: Iruñako perietan iragan San Ferminetan
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AZK.CPV

  • iruña, iruña'ko, iruña'tik, iruña'n - (1926) ETX.EEI , Euskera III-IV (1926), 89, 90, 98. or.
    (...)
    Etxaŕi-tik baŕura, Iruña-aldera, etxebidea ezta puskatzen eta etxe bakoitzak bere izena izaten du 89. or.; etxebidea ezta puskatzen eta etxe bakoitzak bere izena izaten du [...] Iruña-inguruetan antziñako oitura ezta epeldu [...] Ansoain'go aranean, Iruña'ko atêtan beŕtan, baditugu Elizaldea, Gaŕziarena, Labiorena eta abaŕ [...] Iruña'tik Lizaŕa aldera aunitz galdu da oitura zaŕa [...] Iruña'tik TafaĪa aldera etxeak izendunak dira Eritz'en [...] Iruña'tik Sangoitzeraño baditugu Agoŕeta, Iriaŕte..., Elo'n 90. or.; Indak bidezidoŕa adierazten du; latiñezko callis'ek ere bai; callis'tik datozte gaztelaŕezko calle eta kale, gure eŕdel-itza. Au edo euskaltasun bada-ezpadako Kaŕika esan beaŕean, inda esatea ¿obeto egongo litzake? Noizbaiten, Iruña'n beintzat, oitu dute itz ori 98. or.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ETX.EEI

  • iruñe (ez iruña) - (1927 [1994]) OV.12 , 96. or.
    (...)
    Cuando en 1927 el escritor "Manech Chipi" aseguraba que en toda la Navarra vascohablante "unánimemente llamamos a Pamplona Iruñe y no Iruña", partía de una premisa incorrecta
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruña, iruña'n, iruña'koa - (1930 [1994]) OV.12 , 94. or. [Lizardi]
    (...)
    Iruña (tanto en escritos en vascuence como en castellano); Iruña'n, Iruña'koa (1930, Xabier Lizardi, Seud. de José María Aguirre, de Zarautz, 1896-1933)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • occit. la cieutat (ant. elussa) - (1933) GR.UUBFO , II, 13. or. [M.NLCDI, FLV 1, § 18, 22. or.]
    (...)
    Iruña [...] se trataba de un nombre común con artículo ('la villa...'), al igual que, descontado el posible adjetivo que entraba en la denominación de la capital navarra, occit. la Cieutat (ant. Elusa) (83 [Gröhler II, p. 13 (...)]
    (...)

    Zer: Hiria (Iruñea / Eauze)
    Non: Nafarroa / Frantzi
    Jatorria: M.NLCDI

  • iruñeko, iruña - (1936 [1994]) OV.12 , 96. or.
    (...)
    Kristau Ikasbidea del P. Astete, publicado en 1936 con licencia de Uriz y Labairu Iruñeko gotzaia y de Muniz Pablos, igualmente Iruñeko gotzaia, lleva este pie de imprenta: Aranburu'ren Irarkolan, Iruña
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruña - (1945) CB.MAT , IX-2, P.189

    Zer: Leku-izena
    Non: Araba, Nafarroa
    Jatorria: CB.MAT

  • pampiloniam - (1949 [1993]) JIM.ESTN , 118. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 3. Flumen Runa, Runia, Iruna El río que atraviesa las tierras pamplonesas figura en la documentación antigua con las variantes Runa, Runia, Iruna. 3.1. Runa Al margen de los supuestos Fueros de Sobrarbe, que mencionan al Runna entre los «ríos cabadles»,293 [YANGUAS Y MIRANDA, 1964, I, p. 126] las citas más antiguas se deben a los autores no vascongados del Códice Calixtino (primera mitad del siglo XII): «De Portibus Cisereis flumen sanum egreditur, quoda mulos Runa dicitur et discurrit Pampiloniam».294 [VIELLIARD, 1963, p. 12] El imaginativo autor de la Crónica de Turpín o Pseudo Turpín, narra la fabulosa llegada de los ejércitos de Carlomagno a Pamplona, donde «cooperuerunt totam terram, a flumine Runa usque ad montem que distat ab urbe tres leugis, via jacobitana» 295 [VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1949, II, núm. 121]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona < pompaelo < pompeyo - (1952 [1995]) DRPLV , V, 70-71. or.
    (...)
    El mismo nombre de Pamplona, en época romana Pompaelo, -onis, su forma originaria, y en griego --------- cfr. más abajo en el texto griego: ------------- , en acusativo -------------, contiene al parecer el nombre de Pompeyo [...] Copio aquí el texto griego del mismo [Estrabón] que dice: [...], traducido por A. Schulten como: En el país de los Iaccetanos Sertorio combatió contra Pompeyo, y más tarde Sexto, hijo de Pompeyo, contra los generales de César. Al Norte de la Iaccetania está la tribu de los Vascones con Pompaelo, lo que significa "ciudad de Pompeyo", cfr. FHA, VI (1952), op. cit., libro III, cap. IV, §1O, p. 73. Schulten traduce ------ (éthnos) por 'tribu', y no por 'nación, pueblo, gente', como es propiamente su significado. Para el concepto de 'tribu' se empleaba en griego ------. // A. Schulten dice por su parte en el mismo tomo: "Pompae-Io, hoy Pamplona, tiene su nombre de Pompeyo, que en ella pasó el invierno 75-74 a. C. (ver Senorio p. 137) y parece que cambió el nombre de una ciudad ibérica en Pompaelo, como Gracco había transformado la ibérica lllurcis en Graccurris (ver Fontes III, 223)", y piensa que "Pompae-Io tiene el sufijo ibérico -lo, como Bae-Io, Castu-Io, etc.", p. 245
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • jaun aceari de pampilona - (1953 [1997]) M.AV , 119
    (...)
    119. paragrafoa.- azeari (azari, azeri) «zorro» y n. pr. (Aceari Umea, Nav., 1167; Jaun Aceari de Pampilona, 1152; patr. Aceariz): Azaldegui (cf. vizc. axel-eme «zorra»), top. Azalegi, Zuberoa; posiblemente Azarola (Azaola). La forma primitiva de que proceden todas las variantes vascas se ha conservado en el antropónimo medieval Azenari, de donde Aznar, Aznariz, Aznarez. (L. Michelena, Emerita XVII, 204-207). Hay, por lo menos, dos puntos seguros: 1) la var. Acenari, Acenaríz (de donde con pérdida vasca de -n- Azeari, Azeariz, etc., y con evolución romance Aznar, Aznarez, etc.) representa la forma más antigua; 2) este nombre de persona tiene el mismo origen que vasc. azeari, azeri, etc., «zorro». Lo que ya es discutible es la prioridad de uno y otro. Ahora creo que el apelativo, como tantos otros nombres de este animal (fr. renard es el más conocido), procede del antropónimo, y no al revés, lo mismo acaso que vizc. luki «zorro», lat. Lucius. Pienso, además, que Asinarius (o Asenarius) el nombre de aire plautino con que las fuentes francas designan al conde derrotado y apresado el año 824 por sus hermanos de sangre, no es una latinización arbitraria. El top. Açaldegui (Irache, 1215) tiene correspondencia precisa en rom. Golpejera (ant. gulpeja, etc., «zorra»). Dassance me señala la existencia de ap. Ascéry, Acheriteguy. La derivación de Azarola, y con disimilación (de *azal- + -ola) Azaola, es plausible. También el nombre de población vizcaíno Ceanuri, del que no conozco documentación antigua, vendrá de *Azenar-uri disimilado. Para Cenarbe en el Alto Aragón (Acenar-be 1055, 1071, Cinarbi 1069, 1092, Icinarbe 1081, Acenarbo 1090), ya M. Alvar, Actas de la primera reunión de toponimia pirenaica, Zaragoza 1949, 30 s., considera Acenari como una posibilidad. Más afirmativo es J. Coromines, Estudis de toponimia catalana I, 125,n., 196 s. Como elemento final antes pensaría yo en -bi (160) que en -be de behe.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: M.AV

  • iruña "pamplona", ironia, irunia, πομπαιλών - (1956) M.IFOV , 169. or.
    (...)
    No puede servir de ejemplo del cambio o > u casos como el de Oyarzun, pop. Oyartzun (Guip.), en fuentes clásicas Οίασσώ, etc., siempre tema en -on-, o el de Iruña “Pamplona” (doc. Ironia, Irunia), si coincide exactamente con el segundo elemento de Πομπαιλών etc. (G. Rohlfs, RIEV 24, 1933, p. 328), [a oharra: “La influencia latina en la lengua y cultura vascas”, 323-348] pues su terminación ha podido ser modificada con arreglo a modelos griegos y latinos. Cf., en cambio, el antropónimo Amunna (CSM, I, año 759): vasc. amon(a), amun(a) “abuela”, cuyo segunod elemento es on
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.IFOV

  • iruña, iruñe, ironia, ironie - (1956) M.IFOV , 347-348. or.
    (...)
    De la comparación de Iliberri, Iliberritani, etc., con vasc. Iriberri -creo que hay que separar del grupo a Iria Flauia- se deduce que el vasc. (h)iri, (h)uri “población” ha sufrido el mismo cambio. Cf. además: // Lumbier (Nav.), Iluber(r)itani (pl.), vasc. Irumberri. // Libarrenx (B. Nav.), doc. Libarren, Livarren, vasc. Iribarne, I(r)abarne. // Πομπαιλών (Ptol.), vasc. Iruña, Iruñe, doc. Ironia, Ironie, Irunia: Πομπέλων ὥς ἂν Πομπηιόπολις (Estr., III, 4, 10) (G. Rohlfs, RIEV 24, 1933, p. 328). [ai oharra: V. nota a [“La influencia latina en la lengua y cultura vasca”, 323-348] ] // Hay casos de forma documental con l y actual con r, como doc. Escaloce, Escaloz(e), actual Escaroz (Nav.)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.IFOV

  • iruñea, iruñe, iruña, uruña, uriña - (1961) ETX.URI , 219. or.
    (...)
    Tekstu zaharretan IRUÑEA ageri zaigu. Alaxe Joanes Etxeberri Ziburuko’k: “Iruñea, euskaldunen hiri buruzagia”. Oraingo euskaldunak, izen zaharra [Iruñea] laburtuz, aldakizunok erabilli oi dituzte: Naparroa guztian, iparretik egora, Zaraitzu’n eta Erronkari’n ezik, IRUÑE. Zaraitzu’n Iruña (E. E.). Erronkari’n: URUÑA edo URIÑA.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ETX.URI

  • pampelune: iruñe, iruña - (1966) DASS.HHIE , 10. or.

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DASS.HHIE

  • pampelune - (1966 [2011]) IKER.27 , 101. or. (Habitants Basques Bayonne)
    (...)
    pampiloun Johannes de_ [...] Pampelune
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: IKER.27

  • iruña - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 88, 106, 108, 112, 124, 149, 188, 216, 217, 220, 221, 225, 235. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SATR.PV

  • iruñara - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 178, 218. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SATR.PV

  • iruñarako - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 129. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SATR.PV

  • iruñean - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 55. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SATR.PV

  • iruñeko - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 23, 27, 47, 54, 59, 60, 61, 71, 88, 129, 148, 156, 157, 171, 174, 180, 184, 185, 192, 195, 196, 206,
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SATR.PV

  • iruñen - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 15, 26, 31, 55, 59, 62, 71, 83, 88, 91, 93, 95, 108, 113, 114, 171, 175, 185, 192, 195, 197, 207, 21
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SATR.PV

  • iruñera - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 178, 192. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SATR.PV

  • iruñerako - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 178, 216. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SATR.PV

  • iruñetik - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 21, 28, 145, 165, 187, 195, 210, 223. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SATR.PV

  • pamplona - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 42. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SATR.PV

  • iruñetik - (1968) INTZA.NAF , Euskera, XIII (1968), 84. or.
    (...)
    Iruñetik urrutira gabe, ortxe daukegu Mutiloa, gaur ta aspalditan Mutilva idazten eta aipatzen dena
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: INTZA.NAF

  • iruñea, iruñeko, iruñera - (1969) M.NLCDI , § 7, 41. or.
    (...)
    Hay que advertir que Zufia, lit. 'el puente', aparece tratado como nombre común, por ej., en Orti Çufico (113, s. XIII), puesto que el sufijo se agrega al tema mismo, no al tema provisto del artículo -a. Así también hay Sancho Exeuerrico 'de (la) casa nueva', que en romance podría tanto ser de Exeverri como de Exeuerria, contrapuesto en el mismo doc. a Domicu Oreriviaco 'de Ororbia' (198). Es el mismo contraste que se observa en los nombres vascos de Pamplona y Vizcaya de una parte (Iruñea, Bizkaia, pero Iruñeko, Bizkaiko o Iruñera, Bizkaira 'a Pamplona' 'a Vizcaya', etc.), antiguos apelativos con artículo del tipo de Labastida, Elburgo, La Puebla, etc., y los de Guipúzcoa y San Sebastián, por ej., de otra (Gipuzkoa, Donostia, Gipuzkoako, Donostiako, etc.) o, en estos documentos, Peidro Soriaco (149, 1213), al parecer 'de Soria', frente a Maria Sarrico 'de Sarría' o 'de (la) espesura’ en Iranzu
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.NLCDI

  • iruña, iruñea - (1969) M.NLCDI , § 18, 22. or.
    (...)
    Si alguien sospecha que se trata de una explicación ad hoc, puede por una vez desechar ese mal pensamiento. No se trata de un malabarismo de experto en que las manos se mueven con más rapidez que la vista, sino de una opinión común, vieja ya y que ningún tratadista ha combatido, que vamos no a actualizar, sino a proyectar del presente al pasado. // A todos nos son familiares apellidos, frecuentes en partes de Navarra y de Guipúzcoa sobre todo, como Hernandorena de una parte y Errandonea de otra: no los encuentro, y tengo algún interés personal en ello, en la documentación medieval (82 [A no ser, quizá, Balleztena super uia de Andosse (Leire 1055), citado por Corona]). Todos han pensado y piensan que se trata de nombres de casas, formados con el nombre de pila del propietario o inquilino, que efectivamente se hallan con máxima frecuencia en algunas comarcas vasco-francesas, usados secundariamente como apellidos. Pero, si Hernando-ren-a 'la (casa) de Fernando' es regular desde el punto de vista morfológico, no sucede así con Errandonea, cuya -e- tiene que explicarse por extensión al nominativo del segmento vocálico inevitable en la declinación sing. de los casos locales de temas en consonante: Errando-n-ean 'en la (casa de) Fernando', Errando-n-era, Errando-n-etik, etc. Es precisamente el caso -no estará de más repetirlo una y otra vez- del nombre vasco de Pamplona, que no es Iruña, sino Iruñea (tema en -e: Iruñean, Iruñera, Iruñetik en los casos locales), ya que se trataba de un nombre común con artículo ('la villa...'), al igual que, descontado el posible adjetivo que entraba en la denominación de la capital navarra, occit. la Cieutat (ant. Elusa) (83 [Gröhler II, p. 13. No es casualidad que el nombre se repita en la Iruña alavesa, la otra población importante al sur de los valles montañosos. Sobre la importancia militar de la antigua Veleia, véase M. Vigil y A. Barbero, "Sobre los orígenes sociales de la Reconquista: cántabros y vascones desde fines del Imperio Romano hasta la invasión musulmana", BRAH 156 (1965), 271-339]). Y, tocado uno de nuestros amados mitos, tratemos de desterrar otro, aun a costa de una digresión. El nombre antiguo del lugar donde se fundó o repobló Estella no era Lizarra, como todo el mundo dice y escribe, sino Lizarrara, según aparece decenas de veces en esta colección diplomática: unum solare pro facienda domo in illo burgo quod est subtus illo castro de Liçarrara, a radice de illa pinna de illo castro (58, a. 1076), etc.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.NLCDI

  • pamplona: iruiñea, iruñea - (1974) TXILL.EHLI , 176 A

    Zer:
    Non:
    Jatorria: TXILL.EHLI

  • iruine[a], iruinar - (1974) LIZ.LUR , 17, 19, 20, 21, 51, 52. or.
    (...)
    denek ikusten dute Burgosko probintziaren handiegitasuna eta homogeneitasunik eza [...] Lurralde antolakizun batean hau kontutan izaten bada (eta batek baino gehiagok aipatzen du probintzia bat baino gehiago zatitu beharra), badaiteke behinola lruineko euskal erreinuaren barrutiko izandako herrialde batzuk gure alorrean izatea [...] Bureba [...] Garai batean Iruinerekin bat eginda egon zen, baina laster Burgostarren atzaparretan erori zen [...] Okamendieta // "Montes de Oca" izenaren pean, askotan agertzen da herrialde hau Iruineko erreinuaren historia gora-beheretan [...] Hasieran Iruineko erregeren menpeko konterri izana, Santxo III.aren *hilburuko zorigaiztoko bategatik erreinu bihurtu zen [...] Solas tiki bat merezi du Jakako diozesiaren eliz-barrutiak: hain zuzen orain arte aipatu dugun lurraldea hartzen bazuen ere, gero Iruineko apezpikutegiko Valdonsellako artziprestazgo nagusia bereganatu zuelako [...] Eskualde zabal honek mendetan jarraitu zuen, elizaz, Iruineren menpe, erresumaz aldendu bazen ere: lruineren beste artziprestazgo nagusiaren -hots, Gipuzkoakoaren- antzera [...] Gaur amets gehiegi dago Pirineoko behinolako hiru iruinar konterri horiek Mendebalaldera begira jartzeaz [...] Esteribar eta Egues Iruñealdeko gehiago dira beren merinaldeko baino. Egues harana eta, batez ere, Burlada eta Uharte Iruineko ateetan baitaude [...] Baina eskualde honen ardatza Iruñe (lruine?) da
    (...)

    Zer: Hiria, erresuma zaharra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LIZ.LUR

  • iruiña - (1974) LIZ.LUR , 25. or. (mapa)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñerria (Nafarroa)
    Jatorria: LIZ.LUR

  • pampelone, iruiñea - (1974) LIZ.LUR , 37. or. (mapa)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LIZ.LUR

  • iruñe[a] - (1974) LIZ.LUR , 12, 13, 48, 51, 52, 53, 54, 58. or.
    (...)
    Ekialdetik Arago lehena, edo Arago Garaia, dugu lehen euskal eremukoa izana, Jaketania ere deitua, behinolako jaketano leinua egon zelako han, eta gai nera hiri nagusia Jaka delako. Arago konterria, Iruñeko euskal erreinuaren barrutietariko batek hartzen zuen, gero bera erreinu bihurtu eta behe alderuntz, Arago hibaiarekin eta euskal lurraldeekin zer ikusirik ez zuen tokiruntz joan bazen ere [...] Trasmiera izango zen momentu batez lruñeko erreinuarena, baina horrek ez digu eskubide gehiegi ematen gure ametsak Santanderko ateetaraino eramateko [...] Tuterak bere apezpikuak izan ditu, bakarrean, Tarazonarekin batera eta azkenengoa Iruñeko laguntzaile bezala. Orain sei urtetik, oso osoan irentsi du Iruñek. Ez ote daude beste lurralde batzuk ere diozesi bat baino gehiagorekin?, galdetzen dugu. 1785ean eskatu zen diozesiak merinalde guztia har zezala. Olitetik behera Erribera izeneko artzipestazgoa egon da oraintsu arte Iruñeko diozesian. Horiek denok (beraz Erribera osoak) osatu behar lukete berriz ere diozesi bat Iruñetik at, Tutera buru duelarik [...] Merindad de las Montañas edo de la Montaña deitua, gero Iruñekoa; gaur hiriburuaren hauzitegi alderdi berbera osatzen du. 2.450 km2 eta 232.920 bizilagun, 77 udaletan, 23 haran, 5 *zendea eta Iruñeko hiria, sei alderditan [...] lruñerria, Gonka, deitzen zaio zendeen eskualde honi. Iruñe bera eta Ansoain, Iza, Zizur, Galar eta Oltza, zendeekin osatzen da [...] Baina eskualde honen ardatza Iruñe (lruine?) da. Eta ezin gaitezke ardatz hori aipatu gabe igaro, Euskal Herriaren bihotza baita. Lizarrako Estatuto hartan, eta hiru mende lehenago Johanes Etxeberri Ziburukoak esan bezala, Euskal Herriaren hiri buruzagia da. Ez dugu hori asko gogoratzen eta gutien, beharbada, nafarrek eta iruñarrek. Iruñek azken kontaketan, 1970.ekoan, 147.168 bizilagun zituen. Hiriburua eta eskualde guztia industrializatzen doa pausu ikaragarriz. Honek beste bizitasun bat eman dio hiri lebitiko horri; orain hirigintza egoki batek *ganorazko handitze bat emango ahal dio berari eta bere eskualde horri [...] Etxauri, Ollo, Ilzarbe eta, geografiaz Lizarrako merinaldekoa den Goñirekin eskualde bat osa daiteke, behinolako bigarren alderdia baino egokiagoa. Lizarra eta Iruñe bitartean transizio eskualde bat da [...] Azken herri hau [Gares] bakarrik da pixka bat kaskondua, Iruñe-Lizarra-Logroño bidean, Argaren ibarrean zerbait hazteko aukera ona duena [...] Eskualde hau [Sakanaz ari da] Euskal Herriko tokirik egokienean dago: Iruñetik Bilborako bidean, eta Gipuzkoa, Araba eta Egaaldearekin muga egiten duelarik [...] Atez, Odieta, Anue, Olaibar, Ezkabarte, Txulapain eta Ultzama zazpi haranak, Iruñeren Ifarraldean; denak udal bakarrekoak, Anue izan ezik: hemen udal haranetik at Lantzeko hiri separatua baitago. Merinaldeko bostgarren herrialdea egiten zuen alderdi honek 307,99 km2 ditu eta 4.553 bizilagun. Ez du batasun gehiegirik, eta Iruñeren hurbiltasunak hona jo erazten ditu harreman guztiak. Baserri herri hutsak ia denak [...] Departamendu horrek "chef-lieu" delakoa Baionan, Lapurdin, beharko lukeenik inork ez du eztabaidan jarriko; baina, era berean, ongi legoke bigarren herrialdean beste "subpretecture" bat, "arrondissement" delakoaren zerbitzu eta administrazgo banaketa batek ematen dituen aukerez baliatzeko: Non ordea? Gure ustez Donibane-Garazin, ez Maulen. Arrazoia geopolitikoa da: zeren Donibane-Garazi Baionatik eta Iruñetik hurbilago baitago
    (...)

    Zer: Erresuma
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LIZ.LUR

  • pamplona: iruñea -a (iruindar=irunxeme) - (1978) E.EUS.UD , Euskera, XXIII (1978, 1), 330. or.

    Zer:
    Non:
    Jatorria: E.EUS.UD

  • iruñea - (1979) DRPLV , I, 109. or. (Euskera, XXIV, 92. or. [22?])
    (...)
    Toponimian, ordea, historia hurbileko egituraren bidez sorturikako palatalizazioa ez baldin bada, i- gabeko kontsonante palatalen grafiak erabiliko dira, hala nola Iruñea, Urruña, Mañaria, Mañeru, Oñati, Amallobieta, Mendexa, Etxaleku, eta abar, baina Markina, Abadino.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • pamplona: iruñea -a (iruindar=iruinxeme) - (1979) E.UDAL , 41

    Zer:
    Non:
    Jatorria: E.UDAL

  • iru(i)nseme, iruinxeme - (1980 [1991]) JIM.ESTN , 184. or. (eta 686. oharra, 226. or.)
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.3. En la toponimia de Iruñerria […] 3.3.3. Iruin, Yruin, Yruyn Sin artículo, asociado a los genéricos aldapa685 [Yruyn aldapa, en Esquíroz, 1613, JIMENO JURÍO, 1987a, p. 222] y bidea.686 [Iruinbidea en Astráin y Cizur menor (Cizur); Izcue y Olza (Olza); Atondo, Erice, Sarasa (Iza), Larragueta (Ansoáin), Cía (Gulina). El P. IRAIZOZ aporta Iru(i)nbidea, Iru(i)nsario (en Ollo), Iru(i)nsenda, Iru(i)nseme, Iruinxeme, Iruinerri, 1980b, p. 427]
    (...)

    Zer: Gentilizioa Ollon
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruñe (ez iruñea) - (1980 [1994]) OV.12 , 96. or. [Iraizoz, FLV, 1980, 430. or.]
    (...)
    Policarpo de Iráizoz, por su parte, no creía que en Navarra se hubiera empleado el nominativo Iruñea, que no recordaba haber oído, sino Iruñe (FLV, 1980, p.430)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruña - (1984) M.ETA , § 4; 281. or.
    (...)
    Añádase, por otra parte, el grave inconveniente que es para nosotros el hiato documental que nos deja casi completamente en blanco entre, digamos, los siglos V y X. No es tampoco comparable lo que hallamos a un lado y al otro de la solución de continuidad: en la orilla que nos está más cercana hay una mayor riqueza de documentación, que crece con velocidad acelerada de siglo en siglo. // De esto se sigue el que tan pocas veces se pueda proceder a la confrontación directa de nombres antiguos con medievales: la equiparación, de otro lado, no siempre es segura, como se adivinará. Así tendríamos, en zona que luego ha sido de habla vasca, y doy por lo general los nombres en su forma romance tradicional, Guevara, Deva, Motrico, Oyarzun, Irunberri / Lumbier, Lapurdi / Labort, Labourd, el geminado Iruña al que habría que añadir Irun... Álava, por desgracia no sale favorecida en el reparto, ya que no es frecuente (o, al menos, no está probada) la continuidad en los nombres que se documentan a lo largo del Iter XXXIV o cerca de él, con alguna excepción como Tullonium que, en todo caso, no reaparece como nombre de lugar habitado: que Suessatio (Souestasion) se prolongue en medieval y moderno Zuazo es suposición poco atractiva, por lo mismo que ofrece más sombras que luces, para un lingüista familiarizado con este paisaje onomástico
    (...)

    Zer: Hiriak
    Non: Araba, Nafarroa
    Jatorria: M.ETA

  • pompaelo - (1985) M.FHV , A.C., 6.1 par., 499. or.
    (...)
    Se inclina [Lafon] incluso a creer que el cambio [de -e en -a en composición] se da ya en el nombre latino de Pamplona, Pompaelo, etc., con Pompa- de Pompe-, cosa que ya es discutible porque el antropónimo es antes itálico, en el sentido exclusivo del término, que propiamente latino. Véase ahora J. Untermann, "Pompaelo", Beitraege zur Nemenforschung 11 (1976), 121-135
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: M.FHV

  • iruiñea - (1985) M.FHV , A.C., 6.5 par., 500. or.
    (...)
    Hoy hay razones arqueológicas (en el casco de esa población fronteriza se ha localizado el centro urbano de la antigua Oeasso) que apoyan la idea tradicional de que Irun es una variante de Iruiñea, nombre vasco de Pamplona y seguramente de Veleia en Alava, en relación con (h)iri 'villa': aparte del artículo determinado de Iruiñea (cf. Iruiñean, pero Iruiñe-tik, Iruiñe-ko, etc., en su declinación), las diferencias consisten en una palatalización, que admite explicación no rebuscada, y en la vocal final-e, presente en el segundo nombre y ausente en el primero
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: M.FHV

  • iruiñea, irun-, iruin-, iruiñ aldean, iru(i)ndar - (1985) M.FHV , A.C., 7.6 par., 509. or.
    (...)
    Las variantes de eskui(n), y acaso los del 'abuelo', plantean el mismo problema que hemos visto a propósito de Iruiñea (supra, 6.5, ad), en composición Irun-, Iruin-: Iruiñ aldean, en ms. de Lizarraga, aezc. sal. iru(i)ndar 'pamplonés', Iruynberri, 1351, el prado de Yruinllarrea, 1408, en documentos del ayuntamiento de Pamplona. Su vocal final, *-e, no parece estar etimológicamente justificada. Habrá, pues, que admitir que los hechos de apócope, apuntados en 21.5, a, podían conllevar, como contrapartida, otros de paragoge
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: M.FHV

  • irun [iruin, iruñeco, iruñera] bidea - (1986) JIM.ESTN , 90. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] En el territorio navarro antiguamente vascohablante, e incluso en el que lo sigue siendo, existen algunas poblaciones conocidas con nombres o adjetivos romanceados, vertidos al latín en documentos redactados en esta lengua; por ejemplo: Arriba en el valle de Araitz; Valcarlos (Vallis Caroli,); Berrio plano (también llamado Berrio infrrior, de luso92 [Años 1274-1279 AV, Liber redecimae, ff. 4, 14, 30, 40v., 57 y 70], la baja93 [Año 1641. ADP, Car. 762, núm. 2] o la plana) y Berrio suso o superior, ambos en la Cendea de Ansoáin; Cizur mayor y menor Córdoba o Cordovilla en Galar; Alzuza mayor y menor en Egüés; Mutiloa o Mutilva de suso y de yuso, alta y baja, en Aranguren; Espinal, Burguete, Castillonuevo, Monreal, Peña, en la Merindad de Sangüesa; las Salinas de Galar, Guesálaz e Ibargoiti; Puente la Reina; Torres de Elorz y del Río; los Murillo cabe Urroz y cabe Artaxo, de Lónguida, Deyerri, el Cuende, el Fruto; Pueyo en la Valdorba; Dicastillo, El Busto, Estella, Los Arcos, Torralba, La Población, Piedramillera en la Merindad de Estella, y los Villafranca, Villamayor, Villamezquina, Villanueva, Villava y Villatuerta. Los miembros de la Comisión de Monumentos de Navarra recogieron los nombres vascos de algunas de esas localidades, plasmándolos en murales cerámicos colocados a la entrada de las respectivas poblaciones: «Berriosuso = Berriobeiti»; «Burguete Auriz»; «Espinal = Aurizberri»; «Estella Lizarra»; «Monreal = Elo»; «Olite = Erriberri»; «Peralta = Azkoien»; «Puente la Reina Gares»; «Valcarlos = Luzaide»; «Villafranca = Alesbes». Los topónimos vascónicos Alesves, Lizarra o Lizarrara, Luzaide, están documentados durante la Edad Media. También Iriberri e incluso posteriormente Irizar (‘Villa vieja; Villa vetula’)94 [A una Villa vetula otorgó García Ramírez el fuero de Estella y Puente al darla a los caballeros del Temple (1134- 1135). GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, p. 373. Los vestigios de la iglesia y cementerio de Irizar, despoblado en Monreal, han sido arrasados recientemente al cultivar una finca]. Moret recogió el de Gares. En otros casos habían perdurado por tradición oral, como Auritz, Elo y, posiblemente, Berriobeiti. En unas zonas cuya población, incluidos los rectores de las iglesias, era vascohablante, con vecinos que no sabían ni entendían otra lengua, como acaecía en las cuencas de Pamplona, Aoiz-Lumbier, Elorz-Ibargoiti, Valdilzarbe-Puente la Reina y Valdorba hasta el siglo XVIII, parece lógico que las gentes utilizaran topónimos euskéricos para designar ciertas poblaciones de nombres o calificativos romances. Este juicio apriorístico queda confirmado siguiendo una vía indirecta: la de los topónimos mayores vinculados a bideak (‘los caminos’). La población rural es, en este sentido, de un tradicionalismo conservador enorme; durante siglos mantuvo formas antiguas e incluso arcáicas. Las menciones de caminos en romance indican el término ad quem en la misma lengua. Las citas en euskera son precisamente las que suelen mantener la nomenclatura autóctona primitiva. Por ejemplo: «El camino que ban a la Val de Ollo» o «Camino del valle de Ollo» será «Ollo aran bidea» u «Ollaranbidea»95 [JIMENO JURIO, 1989a, Toponimio de la Cuenca de Pamplona. Cendea de Olza, Col. “Onomasticon Vasconiae”, 3, Bilbao, Euskaltzaindia, pp. 107-108] y «el camino que van a la Ciudad de Pamplona; «Irun [Iruin, Iruñeco, Iruñera] bidea». He recogido centenares de referencias del topónimo, en castellano y vascuence, dentro y fuera de Iruñerria. Ni una sola vez he visto «Pamplona bidea». Aporto algunos topónimos mayores vascongados, en buena parte inéditos.
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñe inguruan
    Jatorria: JIM.ESTN

  • uruña / pamplona - (1986) IRI.TVC , 188-189. or.
    (...)
    17. Continuando con el mapa 1545 ouest de Mourenx podemos citar [...] también Bésaury, muy cerca hacia el sur de Biscarros, el que está situado al sureste de Monein, que lo cito porque puede tener relación con otros Basauri, por ejemplo el de Vizcaya, si bien la variante (h)uri, frente a (h)iri, 'villa', es de área occidental y hacia el sur, pero no es imposible que tuviera también otras con forma alternante, pues en ronc. decían Uruña por Pamplona, con u- inicial y no i-, y seguramente la forma Oloron, relacionada con el nombre de dios Iluro, (CIL, XIII, 154), de las inscripciones aquitanas, cfr. Ilurenses en nota (4), como puso de relieve Rohlfs, quien señala también la vallée de Louron, p. 21, se explica por una variante *Uluro, declinada en latín según el modelo en -o, -onis. Todos estos topónimos están situados hacia el nordeste del Gave de Oloron, pues en el lado opuesto el elemento vasco comienza a ser más corriente
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: IRI.TVC

  • trofeos de pompeyo - (1986) IRI.TVC , 175. or.
    (...)
    la Aquitania primitiva está definida como un territorio ocupado por un grupo étnico bien diferenciado del de los galos colindantes, lo cual no está en contra de que hubiera elementos ibéricos fuera de la Península propiamente dicha y como prolongación de los de la misma en la zona mediterránea, pues Estrabón sitúa como límite de esta provincia y de la Ibérica el templo de Afrodita Pirenaica, y añade que algunos dicen que el sitio de los Trofeos de Pompeyo es el límite entre Iberia y Galia (...μέχρι τοῦ ὶεροῦ τῆς Πυρηναίας 'Αφροδίτης. καὶ τοῦτο δ' ἑστὶν ǒριον ταύτης τε τῆς ἑπαρχίας καὶ τῆς 'Ιβηρικῆς. ἔνιοι δἑ τὁν τὁπον ἑν ῷ ἑστι τἁ Пομπηίου τρόπαια ὅριον 'Ιβηρίας ἁποφαίνουσι καὶ τῆς Κελτικῆς), que en cualquier caso estaba situado en zona hoy francesa
    (...)

    Zer: Lekua (Iruñea?)
    Non: Iruñea?
    Jatorria: IRI.TVC

  • irundarra, irunseme - (1986) JIM.ESTN , 99. or. (183 oharra, 207. or.)
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 4. Variantes formales de topónimos mayores en medios vascohablantes [...] 4.4. Otras Formas [...] La pérdida de nasal intervocálica es fenómeno corriente que observamos, por ejemplo, en «Otau bidea» o camino de Elorz a Otano,179 [Año 1683. AP Elorz, Libro defundaciones, ff. 18-20] «Taxoare bidea»,180 [JIMENO JURÍO 1987a, p. 236] «Undio bidea», «Undio senda» (‘camino o senda de Undiano’),181 [JMENO JURÍO 1986a, pp. 139, 140, 341, 371 y 387] «Gulia» o «Guliara bidea»182 [«Pieza en Gulia bidea afrontada con camino como van del lugar de Sarasate al molino del valle de Gulina». Otra «en el dicho término llamado Guliara bidea afrontada con camino o senda como ban del dicho lugar de Sarasate al lugar de Gulina». Año 1683, AGN, Protocolos Asiáin, Car. 51] (‘camino de Gulina’); «Gulialdea» (en Sarasate contiguo a Gulina); «Guligañeta» (en Larumbe junto a Gulina). Gulibartarra es el patronímico popular dado por los de Juslapeña a sus vecinos del valle de Gulina, mientras éstos llaman a aquéllos txulapaindarras.183 [No recogidos en la «Lista de nombres gentilicios» del Vocabulario navarro de José María IRIBARREN, 1984, pp. 20-21, donde tampoco aparece, entre otros, irundarra ‘pamplonés’, bastante mejor documentado que el moderno irunseme]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruna o runa - (1987) JIM.ESTN , 111. or.
    (...)
    X. Hidronimia en tierra de Pamplona [«Hidronimia en tierra de Pamplona», en Noticias del agua, núm. 6, Pamplona: Mancomunidad de Aguas de la Comarca de Pamplona, 1987, pp. 6-7] [...] Erreka ‘regata’. Las fuentes originaron riachos acequias y ríos. Actualmente solemos darles un nombre desde el nacimiento hasta la desembocadura: Arga, Arakil, Elortz, Sadar. Pero antiguamente, y salvo contadas excepciones, en la Cuenca y otras partes de Navarra cada río o regacho solía recibir los nombres de los pueblos o términos por donde pasaban. «El río mayor que viene de Pamplona» era en Ororbia e Ibero el antiguo Iruna o Runa, mientras el actual Arakil, también llamado Arga en el tramo entre Oskia e Ibero, era «el río mayor que viene del valle de Arakil». Para los de Esquíroz, el Elorz era «el río que viene de Salinas», para los de Cizur «el río que viene de Ezquíroz» y para los de Pamplona «el río de Azeilla». «Esparza erreka», «Paternain erreka», «Balun erreka», responden a esta realidad. Otras regatas fueron identificadas mediante adjetivos como zabal (‘ancha’), (h)andi (‘grande’), txiki (‘pequeña’) gaitza (‘mala’). Debieron el nombre a otras circunstancias «Azari erreka» (regata del raposo, que llaman en Izu la Charreca), Apesterreka (en Arlegui y Esparza). Un paraje de facero de Zariquiegui con Astráin donde se juntan (bata, batzen) dos regachos fue descrito como «Erreka biak batzen diren lekua».
    (...)

    Zer: Arga ibaia
    Non: Orobia, Ibero
    Jatorria: JIM.ESTN

  • uruña, iruñea - (1987) DRPLV , II, 15. or.
    (...)
    a-nav. Baztán, vizc., guip., sal., biurri, 'torcido, enrevesado, etc.', lab., b.-nav., bihurri. sul. bühür y bühürri, con asimilación vocálica, ronc., mur y murri, en este caso con reducción de vocales del mismo timbre después de la asimilación y con m- por b- inicial, cfr. ronc. urdutu, por iruditu, 'parecer', ulun, por il(h)un. 'oscuro', Uruña, por Iruñea, 'Pamplona', etc.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • iruñea - (1987 [1991]) JIM.ESTN , 181. or. (655. oharra, 225. or.)
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco Puede parecer ocioso aportar materiales sobre el topónimo euskérico de Pamplona, después del estudio hecho por Luis Michelena, respondiendo en parte al del P. Policarpo de Iráizoz.655 [Iruñea, MICHELENA, 1987, pp. 187-193. IRAIZOZ, 1980b, pp. 427-428] Pese a ello, creemos obligado un repaso de esos nombres al recopilar sistemáticamente materiales sobre el tema.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • burgo de san cernin - (1988) JIM.ESTN , 127. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas «Según las cartas fundacionales, ciertas villas y bastidas se asientan sobre términos que tienen su propio nombre antes de que el fundador le imponga el nuevo nombre oficial: Arrasate/Mondragón, Vitoria/Gasteiz, etc. y así nace el binomio».363 [SATRÚSTEGUI, José María: Carta informe de fecha 29 de marzo de 1983 sobre la denominación Villava-Atarrabia] Insistamos en esta realidad denunciada por José María Satrustegi. Los asentamientos aforados en el reino, desde finales del siglo XI y a lo largo de la siguiente centuria, suelen tener lugar en territorio jurisdiccional de localidades preexistentes, a veces muy antiguas, y próximas a éstas: Estella debajo de Lizarra; Burgo nuevo de Sangüesa (Sangüesa la Nueva) no lejos del Burgo viejo (Sangüesa la Vieja, futura Rocaforte); Burgo de San Cernin «in plano Sancti Saturnini de Iruiña» (1129) y Población de San Nicolás, ambos a la vista de la ciudad antigua (Navarrería). Puente de Arga o de la Reina junto a Muruuarren o Murubarren;364 [Sobre Muruarren o Murubarren y su iglesia de Santa María, núcleo primitivo existente en época prerromana, MADOZ, 1845-1850, XI, p. 772. IDOATE, 1959, pp. 51-52; 1966, III, pp. 539-540. Existió una Villa vetula a la que García Ramírez otorgó el fuero de Estella y Puente, dándola a la Orden del Templo de Salomón (1134-1135). GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, p. 373] Monreal en Elo;365 [«Su nombre primitivo fue Elo, el qual todavía retiene entre los que hablan la lengua vascongada, y vale tanto como Monreal». REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA, 1802, II, p. 35. En este, como en otros muchos casos, la denominación vasca se ha mantenido a lo largo de los siglos entre los vascohablantes, figurando en la documentación oficial siempre con el nombre culto (latín o castellano), excepto en la toponimia menor, en casos como Elo bidea ‘camino de Monreal’. JIMENO JURÍO, 1986a, p. 173] Vitoria en Gazteiz.
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • burgo de san saturnino o burgo viejo - (1988) JIM.ESTN , 128. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas […] 1.2.2. Nombres de los Burgos nuevos De ahí que, salvo raras excepciones (Sangüesa, Alesves), frente a los nombres primitivos de los poblados habitados por vascohablantes, los burgos francos fueran bautizados durante esa época con topónimos cultos (en latín o romance), más acordes con la calidad social de los moradores y expresivos de la distancia social, que no geográfica: Stella, Estella; Puente de Arga o de la Reina; Mons Regalis, Mont Real, Monreal; Laguardia, Villanueva; Villafranca; Victoria, O con el más genérico de Burgo: Burgo de San Martín de Estella, Burgo nuevo y viejo de Sangüesa, Burgo de San Saturnino o Burgo viejo al nacer contiguo a él otro Burgo nuevo, la Población de San Nicolás de Pamplona,367 [LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, p. 22] y Burgo o Villa de Roncesvalles (Burguete), único que ha mantenido aquella denominación.
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona-iruña - (1988) JIM.ESTN , 129. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas […] 1.2.3. Los antiguos nombres euskéricos Pocas cartas del fuero de Jaca, en cualquiera de sus versiones o ramas, recogen por esta época (siglos XI-XJI) los nombres vascos de las localidades donde se produce en aforamiento repoblaciones: Lizarra, Sangüesa, Pamplona-Iruña, Alesves. Una sola vez son mencionados el topónimo indígena vasco y el forano latino que le sustituirá: Gasteiz-Nova Victoria.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona-iruña, iruña - (1988) JIM.ESTN , 130. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas […] 1.2.3. Los antiguos nombres euskéricos […] Por una razón lógica. Los componentes de las comunidades rurales siguieron utilizando normalmente topónimos que habían venido escuchando a sus padres y antepasados, y no los cultos, extraños a sus oídos y mentalidad. Veamos qué ocurre en la Navarra medieval en este campo […] 2. Burgos próximos con difrerentes situaciones sociales, económicas, jurídicas y culturales: Pamplona-Iruña. Los francos pasarán a la historia con nombres romances, concretamente de los santos titulares de sus iglesias (San Martín en Estella, San Cernin y San Nicolás en Pamplona), mientras los poblados de nativos son definidos por la calidad del vecindario (Nabarreria) o por el nombre euskérico (Iruña), igualmente aplicado a la comarca próxima (Iruñerria), a la diócesis y al reino.
    (...)

    Zer: Hiria, auzoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • san cernin y san nicolas en pamplona - (1988) JIM.ESTN , 130. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas […] 1.2.3. Los antiguos nombres euskéricos […] Por una razón lógica. Los componentes de las comunidades rurales siguieron utilizando normalmente topónimos que habían venido escuchando a sus padres y antepasados, y no los cultos, extraños a sus oídos y mentalidad. Veamos qué ocurre en la Navarra medieval en este campo […] 2. Burgos próximos con difrerentes situaciones sociales, económicas, jurídicas y culturales: Pamplona-Iruña. Los francos pasarán a la historia con nombres romances, concretamente de los santos titulares de sus iglesias (San Martín en Estella, San Cernin y San Nicolás en Pamplona), mientras los poblados de nativos son definidos por la calidad del vecindario (Nabarreria) o por el nombre euskérico (Iruña), igualmente aplicado a la comarca próxima (Iruñerria), a la diócesis y al reino.
    (...)

    Zer: Auzoak
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruña, iruñe, iruñea - (1988) JIM.ESTN , 130. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca […] 1.2. Relaciones entre burgos francos y villas viejas […] 1.2.3. Los antiguos nombres euskéricos […] Hay una realidad que no puede ser ignorada por historiadores ni lingüistas en Navarra: la fidelidad con que los nativos vascongados han venido transmitiéndose, durante generaciones y siglos, antiguos topónimos euskéricos, raras veces e incluso jamás plasmados en la documentación oficial, pero conocidos a través de la toponimia menor (mugas y caminos), por gentilicios o en referencias bibliográficas ocasionales, como sucede con los de Gares, hechas por los historiadores del País, Garibay y Moret,368 [JIMENO JURÍO, 1986b, pp. 173-174] y Elo, en el Diccionario de la Real Academia de la Historia.369 [Ver nota 365] Los testimonios son abundantes e incontrovertibles. No cabe la menor duda de que los navarros vascongados siguieron, y continúan, llamando Iruña, Iruñe, Iruñea a la ciudad de Pamplona; Iruñerria, Iruñerrie, a su Cuenca o Terra; Orreaga al antiguo hospital y convento de Roncesvalles; Auritz, al Burgo de Roncesvalles o Burguete; Auritz-berri, Auzperri, al Espinal fundado en el siglo XIII, Elo a Monreal; Getze a los Salinas de Galar e Ibargoiti; Ianitz a Salinas de Oro; Oibar a la villa de Aibar; Zare a Sada; Muru Arte ederreta al actual Muruarte de Reta; Tutera a Tudela; y diferenciando con adjetivos y postposiciones euskéricas a los que en la documentación escrita figuran con otros romances: Zizur Nagusi, ZizurTxiki; Olaz (N)ausia, Olaz Txipi, a los Zizures mayor y menor, y Olazes de Egüés y Galar; Berrio Beiti, Berrio Goiti a los Berrios plano y suso, respectivamente; Abaurregaina y Abaurrepea, a las Abaurreas Alta y Baja, etc.370 [JIMENO JURIO, 1986b, pp. 171-182]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • bambaluna, wambeluna - (1988) JIM.ESTN , 132. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 2. Lizarra/Estella […] De Pamplona se ha escrito haberse llamado antiguamente Athanagia, Martua,379 [TRAGGIA, en el artículo Pamplona del Diccionario de la REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA, II, p. 223. Pompeyo reedificó Pamplona, «habiendo sido antes Martua, Atanagria y Sansueña, y en lengua cantábrica conserva el nombre de muñea que le dio su primer poblador Túbal». Así lo asegura un prócer estellés, don Francisco de Eguía y Beaumont, en una historia inédita, mencionada por Otro ilustre paisano suyo, Baltasar Lezáun y Andía, en el capítulo IV de su Historia de la ciudad] Santsueña (en la Crónica del Príncipe de Viana y otras fuentes),380 [YANGUAS Y MIRANDA, 1843, pp. 5 y 7. Al fabuloso primer emplazamiento de Pamplona o Santsueña, en el lugar de Ansoáin, se refieren estos versos de un poema barroco sobre Bernardo del Carpio: «Santsueña, / ciudad insigne, en gente populosa, / lo que hoy es de Pamplona aldea pequeña». BALBUENA, 1852, p. 74] y Bambaluna, Wambeluna (de donde Pampeluna, Pamplona), por haberla fundado el rey Wamba.381 [El Príncipe de Viana aseguró que el rey Bamba fundó la ciudad de Sansueña y la llama Bambalona. YANGUAS Y MIRANDA: Crónica de los Reyes de Navarra, p. 11. REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA, II, p. 224]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pompeyo > pamplona - (1988 [1995]) DRPLV , V, 71-72. or.
    (...)
    Esta circunstancia hizo escribir a L. Michelena en la primera parte de su artículo "Hispánico antiguo y vasco", Archivum 1958, VIII, pp. 35-47 [31. oin oharra: Está recogido recientemente en Luis Michelena, Sobre Historia de la lengua vasca, San Sebastián 1988, tomo I, pp. 99-106, cfr. p. 99], que "un texto explícito de Estrabón [III, 4, 20] permite suponer que sus componentes eran el nombre de Pompeyo y una terminación indígena que significaba aproximadamente 'ciudad'. Este último componente acaso no era otro -continúa- que el nombre usado en vascuence en tiempos más recientes para designar a Pamplona, aunque seguramente no dejaría de sufrir algunas modificaciones para que su aspecto se ajustara a las costumbres latinas"
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • pamplona - (1989) JIM.ESTN , 143. or.
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 1. Erromes Kamioa En la historia de las peregrinaciones a Compostela, una de las rutas importantes señaladas en los itinerarios desde el siglo XII fue la llamada Vía Tolosana. Recogía romeros procedentes de la capital de la cristiandad, pasaba por Montpellier y Toulouse (de aquí el nombre), ganaba el Pirineo en Somport, y por Jaca, Sangüesa y Monreal, se unía en Puente la Reina o Gares al camino francés que venía por Luzaide, Roncesvalles e Iruña. Los vascohablantes de la Navarra media central lo llamaron «Erromes kamioa». Con las variantes «Errumes camioa» (1675, 1663), «Errumes camio» (1669), «Errumes camioa» (1675, 1680) se documenta en Biurrun (Valdizarbe) y Muru Artederreta (Elorz), aplicado a las tierras contiguas al tramo inicial de la carretera que arranca de la N-121 hacia Gares y Lizarra.413 [Documentación, localización y datos históricos sobre las instituciones religiosas y asistenciales de la zona, en JIMENO JURÍO, 1989b] Kamio es aporte romance. En Iruñerria fue aplicado preferentemente a caminos reales de mucho tránsito, como el de la ciudad de Pamplona a la Ribera, denominado en Esquíroz (Galar) «Tutera bidea», pero más «Tutera kamioa» o «Tutera kamio», que ha dado finalmente «Tutelkamio»;414 [JIMENO JURÍO, 1987a, pp. 236-237] el «Camino de Arrieros» o «Mandazai kamioa» (en Subiza de Galar y Ororbia de Olza). «Kamioa», «el camino», fue para los de Astráin (Cizur) el de Santiago; en el otro extremo de Erreniega era «Erromes kamioa».415 [Se refieren a la ruta jacobea en Erreniega los topónimos locales «Camio ganeco aldean, Camiopea, Camiopea Perdona aldea». JIMENO JURIO, 1986a, p. 74. El Camino Arrieros es denominado alguna vez Mandazai kamioa, como en Ororbia (Olza) y Subiza (Calar). Pero generalmente se le llamó Mandazai bidea en los pueblos de las Cendeas de Cizur y Galar. JIMENO JURÍO, 1986a, p. 517; 1987, p. 474] La voz erromes fue recogida por R. M. de Azkue y P. Mujika en sus Diccionarios con una primera acepción de ‘peregrino, romero’ (erromes ibili ‘ir en romería’) y, además, ‘pobre, mendigo, harapiento’, significado que tienen ios derivados Erromeseri (‘escasez, pobreza’), Erromestasun (‘pobreza, necesidad’), erromeskeria (‘mendicidad, indigencia’) y el verbo erromestu (‘empobrecer’).416 [Constatamos que el contenido semántico de erromes conoció en la comarca de Tiebas una evolución similar a la registrada en otras partes de Euskalerria. Con significado de ‘peregrino’, a los que aluden las constituciones de cofradías medievales, en las del siglo XVII ha pasado a designar ‘pobres’. JIMENO JURIO, 1989b]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1989) JIM.ESTN , 143. or.
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 2. Arrizabalaga El camino de romeros procedente de Jaca, denominado «Errumes Kamio» en Biurrun y Muru durante el siglo XVII, se cruzaba con el camino real de Pamplona a la Ribera o «Tutera kamio», en un paraje antaño generoso en manantiales.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1989) JIM.ESTN , 145. or.
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 3. Las Campanas Descubrimos por vez primera el nombre romance en boca de gentes extranjeras, castellanos de Agreda (Soria), lo cual es altamente significativo. En proceso seguido durante el verano de 1619 ante los tribunales eclesiásticos de Pamplona, el reo Alonso López, natural de Ágreda, denunció el 1 de junio ante el fiscal diocesano que, al ser conducido preso a las cárceles reales de Pamplona, fue sacado por la fuerza de «la iglesia de Muru que está enfrente de la Benta que llaman de las Campanas», y llevado a las cárceles reales de la ciudad.430 [Durante el proceso, el licenciado Juan Bautista Mexía, corregidor de la villa de Agreda y su tierra, negó la existencia de la iglesia. La sentencia del tribunal, contraria a las pretensiones del preso, se basó en que éste no se había refugiado en el templo. ADP, Car. 280, núm. 9, ff. 19- 20 y 64]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1989) JIM.ESTN , 146. or.
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 4. Artederreta y Muru cabe Artederreta El bello fitónimo Arte-ederreta, que en forma contracta perdura vivo en Unzué, se conserva, deformado desde el siglo XIX, vinculado al lugar de Muruarte de Reta, corrupción que corre como nombre oficial de la localidad. Artederreta fue originariamente el paraje donde está el paso del Carrascal, un llano antaño poblado de encinas o carrascas, a las que sin duda alude el nombre. Por ahí pasa el camino real que de la Ribera conduce a Pamplona por Tafalla y Barásoain. En la plana se alzan la ermita medieval de Santa María438 [CLAVERÍA ARANGUA, 1944, II, p. 540. GARCÍA GAINZA, 1985,pp. 539-540; lapsus «ermita de Aquederreta», p. 593] y algunos edificios modernos.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1989) JIM.ESTN , 148. or.
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 4. Artederreta y Muru cabe Artederreta […] Hospital y cofradía, bien documentados desde 1357 y 1432, 453 [En 1357 fue examinada la cofradía de Artederreta. IDOATE, 1965-1974, XI, núm. 705. Juan Martínez de Labayen residía en 1432 «en el Ospital o Confraria de Artederreta». NÚÑEZ DE CEPEDA, 1940, p. 131. Basílica, cofradía y venta están bien documentadas desde el siglo XVI] no guardaban relación con el camino jacobeo de Monreal a Puente la Reina,454 [El primero en situar el hospital de Artederreta en la ruta jacobea de Sangüesa y Monreal a Puente la Reina fue NÚÑEZ DE CEPEDA, 1940, p. 132. Posteriormente han venido repitiendo la noticia PÉREZ OLLO, 1983, p. 234; GARCÍA GAINZA, 1985, p. 539] el popularmente conocido en la zona como Errumes kamio. Estaban en ruta independiente, no menos importante y más transitada, que unía los palacios reales de Tudela, Olite y Tafalla, y las poblaciones navarras meridionales, con los de Tiebas y Monreal, y la ciudad de Pamplona. En Artederreta se detuvieron a reponer fuerzas los mozos y acemileros que en octubre de 1407 condujeron hasta Tiebas a la infanta navarra condesa de la Marcha.455 [CASTRO, 1952-1964, XXVII, núm. 815]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruñea, iruña - (1989 [1990]) DRPLV , III, 182. or. (Lizarrako jardunaldiak, OV, 7. liburukian argitaratu gabe)
    (...)
    Miraglo (PN-XIV, años 1130, 1350 y 1366), en La Ribera, hoy Milagro, debió pronunciarse entre hablantes vascos como Miraculo a juzgar por Garcia de Miraculo, 1179, doc. 140, Artajona, citado arriba, sin sonorización de oclusiva sorda, forma más próxima al latín miraculu(m). No debe olvidarse que los topónimos pueden tener una pronunciación vasca o románica independientemente del origen del topónimo. Tal es el caso de Iruñea, 'Pamplona', caso nominativo con artículo -a, declinado como Iruñean, inesivo, Iruñetik, ablativo, etc., en lengua vasca, mientras que lruña es la forma en que los hablantes castellanos pronuncian el nombre vasco al haberse intentado recuperar oficialmente aquél.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • iruñera - (1989-1983 [1994]) OV.12 , 95. or. [Oskotz]
    (...)
    Iruñera (Recogido en Oskotz (Imotz) por A. Irigaray)
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pamplona - (1990) JIM.ESTN , 153. or.
    (...)
    XIV. ¿El nombre vasco de Los Arcos según el Fuero de Estella? [en Fornes Linguae Vasconum, XXII, núm. 55 (1990), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-63] […] 2. Toponimia en el fuero estelles de 1164 […] Completa el elenco media docena de nombres de localidades o parajes, consignados como muga de procedencia de contendientes en batallas o de testigos en litigios: Arqueta, Lizagorría, Pamplona, Sangüesa, San Martín (de Uis) y Logroño.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona: iruñea, -a - (1990) EUS.NHI , 2010000 P.235

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • pamplona - (1990) JIM.ESTN , 156. or.
    (...)
    XIV. ¿El nombre vasco de Los Arcos según el Fuero de Estella? [en Fornes Linguae Vasconum, XXII, núm. 55 (1990), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-63] […] 2. Toponimia en el fuero estelles de 1164 […] 2.2. Arkueta / Los Arcos […] Las mugas extremas de extracción de los batalleros o bellatores francos que han de participar en las batallas entre gentes de esta clase, no muy abundantes en la Navarra de la época, son Logroño, Pamplona y Sangüesa. El ámbito de elección de los testigos navarros que han de intervenir en pleitos entre francos y navarros, dada la mayor abundancia de gentes de esta clase social en el reino, parece más reducido, al menos por el suroeste, donde Lazagurría y el «pons de Arqueta» fijan distancias máximas.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • irun- - (1991) JIM.ESTN , 184. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.3. En la toponimia de Iruñerria […] 3.3.1. Irun Sin el artículo -a en composición. Topónimo muy corriente en los pueblos de la Cuenca de Pamplona es Irun bidea (Yumbidea, Yrunbidea, Yrunbidea; también compuestos como Irunbidegaña, Irunbidepea). Se da en casi todos los pueblos de las cinco cendeas actuales y en otros de los valles próximos, referido al «Camino de Pamplona». También lo vemos en Irunaldea,680 [Año 1723. Cizur Menor, JIMENO JURÍO, 1986a, p. 231] Irunbitartea (término de Pamplona, 1508); Iruniar, Irunlarre, Irunlarrea, prado en Barañáin y Pamplona, Irunmuga,681 [Año 1671. JIMENO JURÍO, 1987a, p. 222] Irunagerria o Iruña aguerria.682 [Año 1887. Cordovilla, JIMENO JURIO, 1987a, p. 127] El gentilicio aparece como Irundar en el nombre de la casa irundarrarena de Esquíroz.683 [Año 1682. JIMENO JURÍO, 1987a, p. 241]
    (...)

    Zer: Toponimoen osagaia
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruin, yruin, yruyn - (1991) JIM.ESTN , 184. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.3. En la toponimia de Iruñerria […] 3.3.3. Iruin, Yruin, Yruyn Sin artículo, asociado a los genéricos aldapa685 [Yruyn aldapa, en Esquíroz, 1613, JIMENO JURÍO, 1987a, p. 222] y bidea.686 [Iruinbidea en Astráin y Cizur menor (Cizur); Izcue y Olza (Olza); Atondo, Erice, Sarasa (Iza), Larragueta (Ansoáin), Cía (Gulina). El P. IRAIZOZ aporta Iru(i)nbidea, Iru(i)nsario (en Ollo), Iru(i)nsenda, Iru(i)nseme, Iruinxeme, Iruinerri, 1980b, p. 427]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruñea - (1991) JIM.ESTN , 184. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.3. En la toponimia de Iruñerria […] 3.3.5. Iruñea Sin el artículo en Iruñeco bidea de Arlegui.688 [Año 1675. Arlegui, JIMENO JURIO, 1987a, p. 51]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruñ(e/a) - (1991) JIM.ESTN , 28. or.
    (...)
    Son recientes algunos descubrimientos documentales en este sentido, y a buen seguro que futuras investigaciones proporcionarán nuevos datos. Algunos han aclarado el sentido de topónimos oscuros, como Muruarte de Reta, documentado ampliamente como Muru Arte Ederreta. Otros han sido proporcionados por la toponimia menor, concretamente por nombres de caminos, mugas y fincas escritos en lengua popular. Así, Gueze bidea, Gueze muga, Guezaurre, Maria Guezeco, repetidos en los pueblos del entorno de Salinas de Pamplona, revelan que el nombre autóctono navarro de esta localidad fue Getze. Igual ocurre con Zizur Nagusi y Zizur Txiki; Olaz (N)ausia, adjetivo que distingue a Olaz-Subiza (Galar) del Olaz txipi (Egüés). Zia goitiko alorra y Zia beitiko alorra responden a los «Ciya de Suso» (y de yuso) del siglo XIII en el val de Buillina o Gulina, como Berriogoiti y Berriogoiti, compañeros de Berriozar, llevan calificativos en la lengua propia, vertidos a lenguas cultas como «Inferior, de yuso, plano», y «Superior, de sus, suso». Los nombres de caminos en euskera han venido a confirmar también denominaciones ya conocidas, como Iruñ(e/a), Estellerri, Elo, Gares, Oibar (Aibar), Zare (Sada de Sangüesa).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona, iruñea - (1991) JIM.ESTN , 174-191. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] La capital de Navarra ha tenido y tiene un nombre vasco, y otro romance; ambos han conocido múltiples variantes, dependiendo principalmente de épocas y lenguas. 1. Nombres fabulosos Como sucede con otras poblaciones importantes, para la nuestra han sido reivindicadas ciertas denominaciones que, o son totalmente fantásticas, o apropiaciones de otras citadas por escritores latinos o griegos (Plinio, Estrabón, Antonino Pío). Semejante empeño ha de relacionarse con el afán del mundo renacentista y barroco por hacer remontar los orígenes y antigüedad de una región, pueblo, personaje o lengua, a los protagonistas supervivientes del diluvio universal y, en el caso de los santos, a Cristo y otros personajes evangélicos. El patriarca Túbal, nieto de Noé, fundó Pamplona,577 [«La primitiva fundación se atribuye al patriarca Túbal, año del mundo 1840, antes de la humana redención 2121» Advierte Traggia que son muchos los pueblos de cierto renombre que en la península mantienen esta tradición, carente de fundamento. REAL ACADEMIA HISTORIA, II, pp. 222-225. Pascual MADOZ señala en su Diccionario que con esa tradición se pretende señalar la antigüedad] Tafalla,578 [Llamada Tubalia o Tubalica por su fundador, REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA, II, p. 373. JIMENO JURIO, 1987b, p. 200] Tudela579 [«La antigua Muscaria nombrada por Ptolomeo». REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA, II, p. 392] y Estella,580 [Estella fue «la segunda población del mundo», según confiesan «todos los historiadores, así griegos como latinos y españoles». «El fundador fue Túbal 143 años después del Diluvio y 2171 años antes de la Encarnación de Cristo». EGUÍA y BEAUMONT, Cap. 26] poco después del diluvio. San Saturnino «discípulo de San Juan Bautista, luego del Salvador y después del apóstol San Pedro, a los veinte y dos años de la muerte de Cristo predicó en Pamplona» y después en Estella, según Eguía Beaumont;581 [EGUÍA y BEAUMONT, Cap. IV] bautizó a San Fermín y le nombró primer obispo de Pamplona. «Túbal, hijo de Japhet, que fue hijo tercero del justo y perfecto Noé, habló y enseñó en este Reyno [de Navarra] la lengua de Bascuence, y después acá, hasta el día de hoy, se ha conservado en la muy noble ciudad de Pamplona y en toda la tierra Bascongada», según decía el Licenciado Juan de Beriáin, abad de Uterga, en el prólogo a su Doctrina christiana, publicada en 1626.582 [JIMENO JURÍO, 1988, p. 264] El príncipe de Viana y otros autores aseguraron que «Pamplona se llamó antiguamente Martua, Atanagría y Sansueña, y en lengua cantábrica conserva el nombre de Iruñea que le dio su primer poblador Túbal».583 [EGUÍA Y BEAUMONT, Cap. IV; YANGUAS Y MIRANDA, 1964, II, p. 265] San Saturnino «convirtió a Santsueña, que agora es Pamplona»; por haberla fundado los reyes Wamba y Mona, su mujer, la llamaron Bambalona, según el príncipe Carlos de Viana en su Crónica. Pascual Madoz hace un recuento de nombres atribuidos por diferentes autores, sometiéndolos a una sumaria recensión crítica. Los primitivos fueron Martua y Athanagia, y en vascuence, Iruña o Irunia; Pompeyo la reedificó y le dio su nombre: Pompeyopolis; los godos la apellidaron Pampilona; por haberla fundado Wamba y Mona la llamaron Bambalona; «los moros la digeron Sansueña».584 [MADOZ, 1845-1850. YANGUAS Y MIRANDA, 1964, II, pp. 264-265, analizó las afirmaciones del príncipe historiador, singularmente la referente a Santsueña, pretendida variante de Sánsoain (actual lugar de Ansoáin en la cendea de su nombre). // Bernardo de Balbuena, poeta manchego (1568-1627) y obispo de Puerto Rico, expuso esa noticia en versos en su poema El Bernardo: «Fueron aquellos siglos fama honrosa los torreados muros de Sansueña, ciudad insigne, en gente populosa, lo que hoy es de Pamplona aldea pequeña». // Cervantes en el Quijote convirtió a Santsueña en la patria de la libertad de Melisendra. JIMENO JURÍO, 1977, p. 78] 2. Nombres históricos en latín y derivados Fantasías al margen, antes de que Pompeyo, adentrándose por territorio vascón en busca de provisiones para su ejército, durante el invierno de los años 75 a 74, según notifica Salustio,fundara Pompaelo, hubo en el cerro principal un asentamiento protohistórico,585 [GEN, 1990, VIII, p. 423] conocido sin duda por los vascones indígenas con un apelativo, sustituido, al menos en la documentación oficial, por el evocador de Pompeyo. 2.1. Pompelon, Pompaelo (época romana) Ciertas fuentes griegas y romanas coinciden al proporcionar el nombre de la ciudad.586 [PÉREX AGORRETA, 1986, pp. 54-57 y 186-191. GEN, 1990, VIII, p. 423; IX, pp. 220-221. YANGUAS Y MIRANDA, 1964, II, p. 265] Los autores griegos Estrabón (siglo I a. C.) y Ptolomeo (siglo II d. C.) la mencionan como Pompelón. El primero apunta la causa de la denominación: «La ciudad de Pompelon, es decir, Pompeiopolis». Plinio (siglo 1 d. C.) aporta el gentilicio Pompelonenses y en el Itinerario de Antonino Pío figura como Pompaelo. Epigrafía. Los bronces con inscripciones hallados en Arre y desaparecidos, coincidían en el gentilicio: «Civitas Pompelonensis» (año 57); «Viris Pompel [onensibus]» (año 119); «Respublica Pompelonensis» (año 185). Numismática. No hay ceca de Pompaelo, aunque suelen considerarse próximas a la ciudad las de Barscunes-Bengoda y Bentian, sospechando A. Tovar que la de Olcairun guarda relación con el primitivo nombre vasco (Ver punto 3.1.). 2.2. Pampilona (en latín) Versión usada en los textos latinos escritos, desde la Edad Media, si bien modernamente fue resucitada la forma clásica Pompelon, Pompelone, Pompelonae, en libros en latín impresos en la ciudad, como podemos constatar a través de los volúmenes V y VI del Ensayo de bibliografla navarra de Pérez Goyena. Inicialmente designó la ciudad; posteriormente la diócesis y el reino. 2.2.1. Civitas Aplicación preferente, adaptada a la declinación: «Apud Pampilonam»;587 [Año 1214. CASTRO, 1952-1964, 1, núm. 157; 1254, MARTÍN GONZÁLEZ, 1987, núm. 5] «in ciuitate Pampilona»;588 [Año 1344. CASTRO; 1952-1964, II, p. 235; año 1256, GARCÍA ARANCÓN, 1985, II, p. 17] «Villa Pampilone»; «ecclesia beate Marie Pampilone»; «Actum», «Datum Pampilone».589 [Año 1234. CASTRO; 1952-1964, I, pp. 186 y 188. Común en dataciones] Alguna vez «Apud Pampilonam»590 [Año 1307. CASTRO; 1952-1964, I, pp. 663 y 665] y «Pampeluni».591 [Año 1266. «DatumPampeluni», GARCÍA ARANCÓN, 1985, II, p. 56] Se refieren también a la ciudad las menciones de «burgenses de Pampilona»,592 [Año 1158. IRURITA LUSARRETA, 1959, p. 116] «Burgo Sancti Saturnini Pampilone»593 [Año 1189. IRURITA LUSARRETA, 1959, pp. 118-119] y de las dignidades y cargos del cabildo de Santa María: Prior, thesaurarius, hospitalarius, cantor, infirmarius, canonicus «Pampilonensis» o «ecclesie Pampilonensis».594 [Año 1189.IRURITA LUSARRETA, 1959, pp. 118-120] Cuando el obispo Pedro de París se quejaba de que Teobaldo I usurpaba «iura Pampilonensis ecclesie in Pampilona», o «iusticiam uel dominium Pampilonensis ecclesie in Pampilona»,595 [Año 1246. IRURITA LUSARRETA, 1959, p. 125] se refería a dos realidades diferentes: la iglesia catedral de Santa María y la ciudad. 2.2.2. Ecclesia, Dioecesis «Liliolus, Pampilonensis ecclesie episcopus», que asistió al concilio celebrado el año 589 en Toledo,596 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, p. 46] es el primer obispo conocido en la sede. La iglesia catedral y su cabildo, la sede episcopal y los tribunales eclesiásticos, la diócesis y su territorio jurisdiccional, fueron designados con el nombre de la ciudad: «Episcopus in Pampilona»;597 [Normal en los escatocolos de los documentos, junto al «regnante»] «Pampilonensis episcopus»,598 [Año 1015. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 18; passim] ecclesia,599 [Año 1015. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 18] sedis,600 [Año 1023. MARTIN DUQUE, 1983, núm. 21] «epíscopatu in Pampiliona».601 [Año e. 850. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 2] 2.2.3. Regnum Desde sus orígenes hasta el siglo XII, el reino navarro recibió el nombre culto de la ciudad episcopal en la documentación escrita en latín (Pampilona, Pampilonia), y sus gentes el gentilicio Pampilonensis,602 [«Pampilonenses rex» (1049), MARTIN DUQUE, 1983, núm. 45; «Rex Pampilonensium» (1090), ID., núm. 131; «Seniores Pampilonenses etaragonenses» (1051), Id., núm. 18; «Milites pampilonenses» (1033), Id., núm. 24] cualquiera que sea su origen: curia regia, episcopal y diocesana, cancillería pontificia en Roma, escritores monásticos de Oña,603 [ÁLAMO, 1950] San Martín de Albelda,604 [UBIETO ARTETA, 1960] Iratxe605 [LACARRA, 1965. LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1986] y Leire.606 [MARTÍN DUQUE, 1983] No son habituales las locuciones «Regnum Pampilonensis provincie»,607 [Año 1084. LACARRA, 1965, núm. 111] «Pampilone patria».608 [Año 1059. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 61] La denominación perduró hasta el siglo XII, aplicada al reino, en la documentación navarra en latín. Fue sustituida por el topónimo Nauarra, plasmado en la documentación desde las décadas finales de la centuria anterior.609 [Consta en documentos de García el de Nájera (1047), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 41-42, advirtiendo el autor de la Colección que parece tratarse de una interpolación de Nauarra en lugar de Pampilona, usado en esa época. Resumen sobre la etimología del topónimo Navarra en GEN, VIII, p. 66] Al margen de citas interpoladas, aparece aplicado durante el reinado de Sancho Ramírez, «[rex] in tota Nauarra», 610 [Año 1086. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 121] principalmente al territorio señorial del conde Sancho Sánchez. 611 [«Comes Sancius in Nauarra» (1093), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 140 y 143-152; «Sancio Comite in Pampilonia» (1097), ld., núm. 157; «Comite Sancio in Erro et in Pampilona» (1097), Id., núm. 160] Acabó imponiéndose como apelativo del reino durante los mandatos de García Ramírez el Restaurador y Sancho el Sabio. Pampilona, Pampilonia, y sus variantes, continuaron designando a la ciudad, su Cuenca, Terra (Herri) y diócesis. 2.2.4. Concha, Cuenca Del latín concha ‘concha de molusco’, el genérico se ha convertido en apelativo aplicado al territorio que circunda la capital navarra, rodeado de alturas, y cuyas aguas afluyen al Mediterráneo por el río Arga. Durante la Edad Media variaron los criterios sobre su extensión superficial. El Fuero General declara: «Dezir vos hemos quoal es la Cuenca de Pomplona: de Sant Martin d’Aspa a Yruleguy, Renega, la puent de Blascoayn, Osquiate, Eçquauart: esti comeyo es la cuenca de Pomplona».612 [UTRILLA, 1987, I, núm. 331, p. 316] Estos límites parecen incluir la val de Egüés, cuyo lugar más oriental es Azpa, y ciertamente Aranguren, en cuyo borde oriental está Irulegui o castillo de Laquidáin, las Cendeas de Galar y Cizur, delimitadas por la sierra de Erreniega, la val de Etxauri hasta «la puente de Belascoáin», las Cendeas de Olza e Iza hasta el paso de Oskia u Oskiate, y la de Ansoáin, cerrada por el monte Ezkaba (San Cristóbal). Los límites eclesiásticos del «Arcedianato que rodea la ciudad», el «Archipresbiteratus Conche», incluían durante el siglo XVI los valles de Egüés, Aranguren, parte de Elorz, Cendeas de Galar, Cizur, Olza e Iza, valles de Etxauri y Ollo, y dos lugares de Ansoáin (Larragueta y Loza), quedando extrañamente adscritos al arciprestazgo de Anue los demás pueblos de la Cendea.613 [CESARINI, 1532, ff. 39v.-40v. ROJAS Y SANDOVAL, 1591, ff. 145v.-146] En los Registros de Comptos la Cuenca suele ceñirse a las cinco cendeas,614 [Año 1280. ZABALO ZABALEGUI, 1972, pp.72, 147 y 149] excluyendo los valles de Etxauri y Ollo y los pertenecientes a la Merindad de Sangüesa. 2.2 5. Terra La denominación popular «Iruñerria», «terra Pampilonensis» o «tierra de Pamplona», es aplicada tradicionalmente a una zona geográfica un poco más amplia que la Cuenca estricta.615 [Donación de bienes a Leire por Galindo de Córdoba «in territorie Pampilone», año 1002, MARTIN DUQUE, 1983, núm. 14] Abarca los montes que separan a Etxauri de Valdizarbe, en cuya vertiente sur está el «monasterium in terra de Pampilona, nomine Sancta Maria de Villanueva»,616 [Año 1037. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 27] y los valles de Juslapeña617 [«In termino Pampilonensi unam uillam que uocatur Unci» (1098), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 166] y Egüés.618 [«In Pampilonensi regione, in termino de uilta que uocatur Badozteng, unum palacium meum» (1110), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 234; «dual uillas [...] in Pampilonensi regioni [sic], scilicet Belzunz et Capanas» (1113), lo., núm. 255] 2.3. Bambaluna (en árabe, siglo X) Al-Himyari mencionó a Bambaluna como ciudad de al-Ándalus. Se encuentra en medio de altas montañas y valles profundos, está poco favorecida por la naturaleza. Sus habitantes son pobres, no comen suficientemente y se dedican al bandidaje. La mayoría hablan vasco, lo cual les hace incomprensibles. Sus caballos tienen las pezuñas muy duras, por la aspereza de su comarca. Hay gentes de este país que viven en el norte, a orillas del Atlántico.619 [AL-HIMYARI, 1963, núm. 1, p. 199] 2.4. Pampelune (en francés) Nombre de la ciudad utilizado normalmente en documentos medievales redactados en francés, y aplicado a «l’eglize, chanoines, prieur, chapitre, evesque» y «diozese».620 [«Donnéa Pampelune» (1351, 1360), IDOATE, 1965-1974, L, núms. 56 y 421] Aunque a veces aparecen, no son habituales en escritos navarros en esa lengua las variantes Pampelune,621 [Siglo XIII, OSTOLAZA, 1978, núms. 82, 167, 168, 215, 217 y 218. «Escripte a Pampelone» (1329), CASTRO; 1952-1964, I, núms. 891 y 1361; ld., III, núm. 956] Pamplona,622 [«Donné a Pamplona» (1356), IDOATE, 1965-1974, L, núm. 173] Pampelune623 [Año 1363. CASTRO; 1952-1964, IV, núm. 1533] y Pamplone.624 [«Doné a Pamplone [...] le darrier jorn de fevrier» (1365), CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, núm. 48] 2.5. Pampalona (en romance occitano) La lengua occitana, en su variante languedociana, propia de los burgos francos creados desde finales del XII en algunas poblaciones navarras del Camino de Santiago (Roncesvalles, Sangüesa, Pamplona, Puente la Reina, Estella), fue utilizada para redactar documentos desde mediados del siglo XIII hasta finales del XIV. Fue sustituida por el romance navarro.625 [CIÉRBIDE, 1988, pp. 46-48. CIÉRBIDE, 1990, pp. 160-161] La forma preferida por quienes escribieron en esa lengua, Pampalona, designó la «Corty bispat»,626 [Año 1332. GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 14] la «Cibdat», su «consistori»,627 [Año 1259. OSTOLAZA, 1978, núm. 173; año 1334, GARCÍA LARRAGUETA, 1976, núm. 20; año 1332, GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 14] sus iglesias de Santa María,628 [Año 1254. CASTRO; 1952-1964, I, núm. 293] Sant Llorente, Sant Cernin y Sant Nicolau,629 [Años 1328, 1332, 1340, 1344 y 1346. GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núms. 13, 14, 15, 20 y 22] su «terminat»,630 [Año 1328. GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 13; año 1342, Id., núm. 19] autoridades y vecinos.631 [«Jurats» (1342), GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núms. 18-19; «Vecinos» (1321-1340), ID., núms. 9, 13, 14 y 15; «Estaiants» (1328), ID., núm. 13; «burelers», (1340-1344), ID., núms. 16, 17 y 20; «cambiadors» (1321), ID., núm. 10; «maçoners» (1309), lD., núm. 5; y «notaris» (1309-1316), ID., núms. 4, 6 y 9] No son ajenas en algunos documentos en lengua occitana las formas Pomplona632 [Año 1324. GARCÍA LARRAGUETA, 1976, núm. 12] y Pamplona.633 [«Borc de Sant Cernin de Pamplona» (1310), GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 6; «estaint en Pamplona» (1322), ID., núm. 11] El empleo de la variante desaparece prácticamente a una con el occitano escrito, desde los años 1400, dando paso a las formas usuales en el romance navarro, Pomplona (predominante durante los siglos XIV y XV) y Pamplona. La evolución puede constatarse en los testamentos de don Juan Cruzat (1344) y doña Flandina Crozat, «muyller de don Miguel d’Eça, cambiador de Pampalona» y «vezina de Pampalona» (1346). En ambos es utilizada la forma Pampalona. Al primero sigue una orden de Carlos II (1380) expedida en romance navarro en Pomplona, a petición de los cofrades de San Cernin de Pamplona.634 [GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 20] El de doña Flandina va seguido de un certificado de presentación «en Pomplona, en cort e juicio» (1508), y otro de compulsoria o traslado, fechado «en la Ciudad de Pamplona» por un notario del «obispado de Pamplona», en 1535.635 [GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 23, pp. 87-113] 2.6. Pampalone (en gascón) Ricardo Ciérbide acaba de publicar una serie de 202 documentos medievales navarros en gascón, datados entre 1305 y 1384.636 [CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I. CIÉRBIDE, 1990, pp. 157-158] En las escrituras redactadas en esa lengua, la interpretación gráfica abrumadoramente preferida para designar la capital navarra es Pampalone,637 [«Dat a Pampalone», CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I, núms. 31, 50, 54, 59 y 71; «Dade en Pampalone», ID., núm. 26, 62 y 65; «Dades a Pampalone», ID., núm. 35; «Scriute, Escriute a Pamplone», ID., núms. 17, 21, 36, 37, etc.] excepcionalmente Pamplona638 [«Data a Pampalone», CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I, núms. 24, 33; «mesure de Pamplone», ID., núm. 28, «Scriute en Pamplone», ID., núm. 157] y Pampalona,639 [«Dat en Pampalona», CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I, núms. 75 y 187] y una vez Pampalon.640 [«Scriut de ma man et sayerat de mon sayel en Pampalon», CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I, núm. 139] 2.7. Pomplona (en romance navarro) El comienzo de la sustitución del latín por el romance occitano en la documentación escrita coincidió cronológicamente con la aparición del romance navarro escrito. Para entonces se había consolidado Navarra como nombre del reino, y las formas Pampilona, Pampalona, Pampelone o Pampelune, y Pomplona eran aplicadas a la diócesis,641 [«Donatiu de don Lop de Pomplona» de cuanto tiene en Pomplona. «Regnant don Tibalt en Nauarra» y «Don Pero Remiritz en Pomplona» (1237), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 361] a su capital642 [«Datum en Pomplona» (1350, 1385), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 502, 536 y 537] y los núcleos urbanos que la formaban,643 [El burgo de San Cernin y la Población de San Nicolás, año 1251, MARTÍN GONZÁLEZ, 1987, núm. 147; años 1254, 1264, GARCÍA ARANCÓN, 1985, núms. 11 y 45] y al obispo, la catedral y su cabildo.644 [Años 1261 y 1385. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 1401, 1407 y 537; año 1237, OSTOLAZA, 1978, núms. 92, 146, 315 y 316. «En los palacios del obispo de Pomplona» (1338), CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I, núm. 4] Testimonia el uso de la variante durante el siglo XII un documento de 1176 por el que el rey Sancho «desso el mi seynorio l’obispo de Pomplona».645 [OSTOLOZA, 1978, núm. 10. YANGUAS y MIRANDA, 1964, II, p. 264, opina que el nombre Pomplona, que aparece, según él, durante los siglos XV y XVI, le fue dado «tal vez por imitar a los antiguos que le llamaron Pompelon»] El romance navarro, de que hay testimonios escritos desde finales del siglo XII, se impuso en la documentación durante los reinados de las casas de Champaña y Evreux,646 [CASTRO; 1952-1964, III y IV; IDOATE, 1965-1974, XLIX. Durante el reinado de Carlos II el Malo parece darse un uso relativamente frecuente de Pamplona, según se deduce de las recensiones hechas por IDOATE, 1965-1974, XLIX y L. Sobre el romance de Navarra, su origen, ámbito y sustitución por el castellano: CIÉRBIDE, 1990, pp. 159-160] singularmente en la corte de Carlos el Noble. Su hija doña Blanca y el príncipe de Viana fechaban los documentos «en Pomplona», «en la ciudat de Pomplona», «en nuestra ciudat de Pomplona».647 [Años 1441-1460. IDOATE, 1965-1974, XLV, XLVI y XLVII] Abierta la guerra civil entre los agramonteses de don Juan y los beaumonteses de Carlos de Viana, el príncipe premió la fidelidad de los pamploneses concediéndoles un título honorífico: «la nuestra muy Noble e Leal Ciudat de Pomplona» (1453-1459). Es raro verla en documentos en occitano o en gascón648 [En la documentación publicada por R. Ciérbide, la forma Pomplona únicamente aparece en textos escritos en romance navarro que acompañan a otros gascones, no en algunos híbridos donde se entremezclan formas navarras y gasconas, donde se prefiere Pampalone. CIÉRBIDE, 1990, núms. 4 y 70. En occitano: «Borc de Sant Cernin de Pomplona» (1324), GARCÍA LARRETA, 1976, núm. 12] y en latín.649 [«Datum Pomplonae» (1460), IDOATE, 1965-1974, XLVII, núm. 1322] En Pompalona juraron a la reina Juana los diputados de San Juan de Pie del Puerto.650 [CASTRO, 1952-1964, I, núm. 422] 2.8. Pamplona (en romances navarro y castellano) Variante constatada desde la primera mitad del siglo XIII651 [Año 1228. OSTOLOZA, 1978, núm.73; años 1255-1290, CASTRO; 1952-1964, I, núms. 300, 423, 467 y 546. Sobre el origen del castellano en Vasconia y su expansión, CIÉRBIDE, 1990, pp. 161-162] al escribir en romance navarro. Alterna con la de Pomplona, predominante desde mediados del siglo XIV en escrituras en esa lengua, y, en menor cuantía, con Pampolona652 [CASTRO; 1952-1964, I, núm. 704] y Pampelona.653 [Año 1361. CASTRO, 1952-1964, III, núms. 952, 1037] Fue utilizada también en textos en francés del siglo XIV.654 [«Donné a Pamplona» (1356), IDOATE, 1965-1974, L, p. 173. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 17. Un documento del año 1014, amañado al parecer, da como obispo a «Sancius Yruniensis episcopus», ID., núm. 16] Muerto el príncipe de Viana, en cuyo tiempo aún tenía primacía la versión Pomplona, la infanta Leonor y sus agramonteses la mantuvieron un tiempo, aunque suprimiendo el título de «muy noble y leal» dado a la ciudad por su hermano don Carlos de Viana. Desde la década de 1460 Pamplona se fue imponiendo entre los notarios de la Corte y en otros ámbitos. Aunque los reyes Juan de Albret y Catalina firmaron el 27 de diciembre de 1493, poco antes de ser coronados, un documento «en nuestra Ciudat de Pomplona», la forma Pamplona terminó consolidada durante su mandato, singularmente a raíz de la conquista castellana de 1512. 3. El nombre vasco Puede parecer ocioso aportar materiales sobre el topónimo euskérico de Pamplona, después del estudio hecho por Luis Michelena, respondiendo en parte al del P. Policarpo de Iráizoz.655 [Iruñea, MICHELENA, 1987, pp. 187-193. IRAIZOZ, 1980b, pp. 427-428] Pese a ello, creemos obligado un repaso de esos nombres al recopilar sistemáticamente materiales sobre el tema. 3.1. Olcairun En el Museo de Navarra se guarda un as de bronce de la época romana con la leyenda Olcairun, integrada por un primer elemento céltico olca ‘campo bien arado’, seguido de un sustantivo, considerado ibérico iltu-n por el profesor Jürgen Unterman. A. Tovar vio en la segunda parte «un nombre, que no es otro que el vasco de Irun (Gipuzkoa), o el de Pamplona: Iruñea, o el de Iruña (Alava)», afirmando que «en este nombre tenemos el testimonio antiguo más claro para explicar el nombre de Pamplona, la Pompaelo -onis de las fuentes antiguas». Lanzó la hipótesis de que Olcairun pudiera ser Pamplona, «que abandonó su nombre celto-vasco para tomar el del gran general romano» Pompeyo.656 [TOVAR, 1977, pp. 5-8] De confirmarse la hipótesis sobre la identidad del -irun monetario, cabría deducir que se trataba del nombre indígena, suplantado a niveles oficiales por el romano, pero que continuó en uso entre los hablantes vascos. 3.2. Documentación medieval en latín (siglos XI-XII) Prescindiendo del dato anterior, las primeras expresiones de la ciudad en la lengua autóctona escrita datan de principios del siglo XI, durante el reinado de Sancho el Mayor: «Eximinus episcopus Iruniensis».657 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 17] Todavía no habían comenzado las inmigraciones de gentes ultramontanas. Cuando se asentaron en los burgos enfranquecidos, importaron, con otros elementos culturales y formas de vida, sus lenguas de origen (occitano y gascón, principalmente), como vehículo de expresión oral y escrita, además del latín, marginando deliberadamente a la lengua vasca popular, que desde tiempo antes venía siendo calificada de vulgar, rústica y bárbara, en medios culturales eclesiásticos.658 [«[Rex Sanciusi cognominatus est ab antiquis uulgalibus Auarcha»; «[Mons] qui dicebatur rustico uocabulo Ataburu» (1049), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 45. «Sique illos [nauarrosl loqui audires, canum latrancium memorares. Barbara enim lingua penitus habentur», VIELLIARD, 1963, p. 28] Levantados en territorio de pueblos preexistentes, los burgos y villas nuevas serán conocidos con nombres latinos o romances: Burgum Sancti Saturnini, «Burgo nuevo o Población de San Nicolás» en Pamplona / Iruñea; Stella en Lizarra; Pons Regine en la Villa Vetula Murugarren, Mons Regalis en Elo. Durante los primeros lustros de estancia en tierra vascohablante de Navarra, la documentación oficial continuó utilizando el apelativo autóctono de la ciudad y obispado, con grafías varias. La consolidación de los burgos durante las décadas iniciales del XII debió contribuir a desterrarlo de la documentación oficial. 3.2.1. Irunia. Iruniensis El apelativo euskérico Irunia y el gentilicio Iruniensis alternan con las formas cultas Pampilona, Pampilonia, Pampilonensis, desde el episcopado de Jimeno (1005-1024)659 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 153-159] y durante los de sus sucesores del siglo XI y primera mitad del XII, concretamente los obispos Sancho (1024-1052),660 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 160-187. «Episcopus Sancius in Irunia» (1048), UBIETO ARTETA, 1962-1963, núm. 96; año 1049, MARTÍN DUQUE, 1983, 45; «Sancius lruniensis [Yruniensis] episcopus» (1047), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 39, 41 y 42] durante cuyo mandato fue expedido un documento sobre la iglesia de Santa Cecilia «in Pampilonia» o «de Sancta Cecilia in Irunia»,661 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 23] Juan (1054-1068),662 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 188-208. «Johannes episcopus in Irunia» (1056-1068), UBIETO ARTETA, 1960, núm. 37, 40, 42 y 48; UBIETO ARTETA, 1962-1963, núm. 126, 136 y 156; MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 57, 69, 71 y 82. «Johannes episcopus Iruniensis» (1066), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 76. «Johannes episcopus Ilinensis» (sic) (1065), UBIETO ARTETA, 1960, núm. 49] Blasco Gardeleiz (1068-1078),663 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 210-223. «Belasius episcopus in Irunia», UBIETO ARTETA, 1960, núm. 58 y 55; LACARRA, 1965, núms. 44 y 56; MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 88, 89, 90, 95, 96, 100 y 101. «Irunie sedis eglesie episcopus» (1072), LACARRA, 1965, núm. 51; Iruniensis (Yruniensis) sedis, ecclesia, episcopus, año 1069, LACARRA, 1965, núms. 45 y 46. Un documento falsificado del siglo XI cita la «Sedes Iruniensis in Pampilonensi territorio», MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 87] del infante García (1078-1083),664 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 224-227] obispo «in Jaca et in Irunia».665 [MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 105. Regente «ecclesia Jaccense atque Iruniense» (1079), LACARRA, 1965, núm. 60; año 1079, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 106; año 1080, LACARRA, 1965, núm. 61] Durante el largo pontificado del francés Pedro de Roda (1083-1115),666 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 254-316] la documentación es abundante y en ella se recoge, junto a Pampilona, Pampilonia, Pampilonensis (ecclesia, episcopus), la mayor riqueza de variantes del nombre popular, Irunia, con no menos de tres docenas de menciones en la documentación de Leire y alguna en la de Iratxe; Iruniensis,667 [Año 1083. LACARRA, 1965, núm. 64; año 1084, MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 111] Irunia y otras. Por esta época salta frecuentemente a la documentación el topónimo Navarra, como tenencia del Comes Sancius y luego como nombre del reino, que se irá consolidando durante el reinado de García Ramírez el Restaurador, hasta imponerse desde mediados del siglo XII. Simultáneamente, coincidiendo con el reinado de Alfonso 1 el Batallador (1104-1134) y la consolidación de los burgos francos a lo largo de los Caminos de Santiago, el apelativo Pampilona, de la ciudad episcopal y el territorio diocesano, fue marginando al vasco Irunia,668 [Año 1121. MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 275 y 278] usado esporádicamente durante el segundo cuarto de la centuria,669 [«Episcopus sancius [de Larrosa] in Irunia» (1124), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 282, 283 y 284; año 1129, ÁLAMO, 1950, p. 160; año 1130, ÁLAMO, 1950, p. 161; año 1137, LACARRA, 1965, núm. 131; «Espiscopus Lupus [de Artaxona] in Irunia» (1145), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 321] y desapareciendo de la documentación, escrita en lenguas latina y romances, sustituido por Pampilona y sus variantes. La forma Irunia (Yrunia), Iruniensis (Yruniensis), es la más usada durante esa época en las cancillerías regia y episcopal y en los escritorios monásticos de Leire, Iratxe, San Martín de Albelda, San Juan de la Peña y San Salvador de Oña. 3.2.2. Otras variantes Hasta aquí he recogido únicamente la expresión más habitual y corriente de la denominación vasca de la ciudad, pero existen otras más. Irunia, Ironia: Referida a los obispos, aparece con mucha frecuencia en la documentación relacionada con Leire, entre 1083 y 1110; no la encontramos en la de Iratxe ni en la de otros monasterios. Los monjes legerenses acusaron al obispo de que «in ciuitate Yronia tollit nobis illam terram que est ante ecclesiam nostram Sancte Cecilie [...] iuxta nouam populationem in Pampionia».670 [Años 1105-1115. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 256] Iruna, Yrunna,671 [«Episcopus in Iruna» (1068), MARTÍN DUQUE, 1983, 83; «Sancta Maria de Yrunna» (1121), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 275] compuesto del sustantivo Irun, de uso frecuentísimo en la toponimia comarcal, más el artículo -a: Iruina, Yruinna,672 [«Plano de Sancti Saturnino [sic] de Iruina» (1129), IRURITA, 1959, pp. 115-116; «Episcopus in Yruynna» (1075), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 99] Irunça,673 [«Petrus episcopus in Irunça» (1096), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 133] Erunga,674 [«Episcopus in Erunga» (1097), LACARRA, 1965, núm. 71] Erunia.675 [«Pampilonensis episcopus in Erunia» (1098), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 165] 3.2.3. Ciudad y diócesis El nombre euskérico fue aplicado en la documentación latina durante siglo y medio al obispo y la sede, su iglesia y diócesis o territorio diocesano, y a la ciudad episcopal. No cabe duda de que inicialmente designó la ciudad donde radicaban la sede episcopal y su iglesia catedral. Las menciones documentales no permiten las más de las veces comprobar si se refiere a la ciudad o su obispado, como sucede con Jaca u otras ciudades ysus territorios diocesanos: Episcopus «in Jaca et in Irunia» (1079), «ecclesia Jaccense atque Iruniense» (1079). Aluden a la Ciudad de Pamplona menciones como «[Ecciesia] de Sancta Cecilia de Yrunia»;676 [Año 1099. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 169] «[Episcopo] regente Pampilonensi ecclesia sedis Irunia»;677 [Año 1110. LACARRA, 1965, núm. 80] «Pampilonensis episcopas in Erunia»,678 [Año 1098. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 165] o la cita expresa «in ciuitate Yronia, terra ante ecclesiam Sancte Cecilia [...] in Pampilonia», de los monjes legerenses. Rarísimas veces lo vemos aplicado al reino: «Rege Sancio Garseanis in Irunia et Ángela».679 [Año 1063. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 69] 3.3. En la toponimia de Iruñerria Son relativamente frecuentes los topónimos euskéricos alusivos a la ciudad: caminos, mugas, prados o sotos, insertos en documentos redactados en castellano, desde el siglo XVI hasta el actual. 3.3.1. Irun Sin el artículo -a en composición. Topónimo muy corriente en los pueblos de la Cuenca de Pamplona es Irun bidea (Yumbidea, Yrunbidea, Yrunbidea; también compuestos como Irunbidegaña, Irunbidepea). Se da en casi todos los pueblos de las cinco cendeas actuales y en otros de los valles próximos, referido al «Camino de Pamplona». También lo vemos en Irunaldea,680 [Año 1723. Cizur Menor, JIMENO JURÍO, 1986a, p. 231] Irunbitartea (término de Pamplona, 1508); Iruniar, Irunlarre, Irunlarrea, prado en Barañáin y Pamplona, Irunmuga,681 [Año 1671. JIMENO JURÍO, 1987a, p. 222] Irunagerria o Iruña aguerria.682 [Año 1887. Cordovilla, JIMENO JURIO, 1987a, p. 127] El gentilicio aparece como Irundar en el nombre de la casa irundarrarena de Esquíroz.683 [Año 1682. JIMENO JURÍO, 1987a, p. 241] 3.3.2. Iruna Con artículo, Irun-a, figura en 1537 como nombre del río Runa (actual Arga), a su paso por Eriete.684 [IDOATE, 1965-1974, XLI, núm. 434, JIMENO JURIO, 1986a, p. 255] 3.3.3. Iruin, Yruin, Yruyn Sin artículo, asociado a los genéricos aldapa685 [Yruyn aldapa, en Esquíroz, 1613, JIMENO JURÍO, 1987a, p. 222] y bidea.686 [Iruinbidea en Astráin y Cizur menor (Cizur); Izcue y Olza (Olza); Atondo, Erice, Sarasa (Iza), Larragueta (Ansoáin), Cía (Gulina). El P. IRAIZOZ aporta Iru(i)nbidea, Iru(i)nsario (en Ollo), Iru(i)nsenda, Iru(i)nseme, Iruinxeme, Iruinerri, 1980b, p. 427] 3.3.4. iruñ, Iruñ [sic] Generalmente sin artículo en compuestos: Iruñbidea (Arlegui, Lizasoáin, Sarasa), Iruneunze, prado de Pamplona y Orcoyen (1708), Iruñlarrea (Berriosuso), y con artículo Iruña aguerria en Cordovilla. 687 [JIMENO JURÍO, 1987a, p. 127] 3.3.5. Iruñea Sin el artículo en Iruñeco bidea de Arlegui.688 [Año 1675. Arlegui, JIMENO JURIO, 1987a, p. 51] 3.4. En la bibliografía de los siglos XVI-XVII Esteban de Garibay, guipuzcoano de Mondragón (1533-1599) y euskaldún, escribió en castellano su Compendio historial publicado en 1571, donde afirma que los naturales de Navarra: llaman a Pamplona Iriona, y agora corrompiendo el nombre dizen Iruña, nombre apropiado a tan buena ciudad, porque Yriona en la lengua de la mesma tierra quiere dezir ‘Villa buena’ porque a la villa llaman aquí yria y en otras uria de modo que Yriona quiere dezir villa buena.689 [GARIBAY, 1571, Lib. 21, Cap. 3. IRÁIZOZ, 1980b, p. 428] Natural de Mauleón, en el País Vasco Septentrional, Arnalt de Oihenart (1592-1662) escribió en latín el tratado histórico Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae tum Aquitanicae (París, 1637), en el que se refiere a la capital navarra: «Vernacula certe Vasconum Navarrorum lingua istudoppidum non Pompelon, sed Iruna audit, jet est, urbs bona».690 [OIHENART, 1637, Lib. II, Cap. II. IRÁIZOZ, 1980b, p. 429] Pamplonés fue el historiador jesuita José Moret (1615-1687), autor, entre otras obras, de Investigaciones de las Antigüedades del Reyno de Navarra (Pamplona, 1665) y Anales del Reyno de Navarra (Pamplona, 1684), ambas en castellano. Disertando en las Investigaciones sobre el origen del nombre ciudadano, recibido de Pompeyo, afirma que: antes, según se cree, se llamaba Iruña, y con ligera corrupción, Iriona, que en lengua vasca vale tanto como ‘población o ciudad buena’, o como algunos quieren, Irienea, ‘ciudad mía’, o quizás de Irunna, que suena en vasco ‘tres buenas’, por haber estado la ciudad dividida en tres poblaciones distintas hasta que las unió Carlos el Noble. Cita igualmente Moret a los obispos de Irunia o de la sede Iruniense.601 [sic. 691.- MORET, 1665, VIII, p. 40] Al analizar los topónimos Ibero, Urbero, deduce que los vascos Iria y Uria equivalen a los romances ‘población’ o ‘lugar’, confirmándolo con algunos ejemplos de nombres, entre ellos el de Irunea, primitivo (dado) a Pamplona.692 [MORET, 1665, VIII, p. 113] En los Anales se refiere normalmente a la capital navarra dándole el nombre romance y, algunas veces con el euskérico, que supone ser más antiguo. Consecuencia de la campaña militar de Leovigildo por el norte peninsular, fueron la fundación de Vitoriaco, no identificable con Vitoria, fundada por Sancho el Sabio «en el sitio de la pequeña aldea llamada antes Gastéis», y la destrucción del pueblo próximo «que retiene el nombre de IRUÑA, que es el primitivo y vascónico de la Ciudad de Pamplona».693 [MORET, 1890, I, p. 73] Oya, sede del obispo Galindo, es para nuestro analista «abreviación de Irunia, que es nombre antiguo y hoy día el vascónico de Pamplona, y por el cual se ve frecuentemente en los privilegios antiguos llamada la sede iruniense, e irunienses sus obispos».694 [MORET, 1890, I, p. 374] La misma forma, Irunia, ofrece en relación con la decanía de Zamartze y de un concilio celebrado en la ciudad.695 [MORET, 1890, II, p. 218] Contemporáneo de los anteriores fue el estellés Francisco Eguía y Beaumont (1602-1652), militar y autor de dos obras históricas inéditas: Emblemas de San Fermín, ínclito Ma’rtir, hijo, patrón y primer obispo de la insigne Pamplona, su patria, y Estrella cautiva o Historia de la Ciudad de Estella. Refiriendo la presencia de San Saturnino en la capital navarra, afirma que «Pompeyo fundó a Pamplona, habiendo sido antes Martua, Atanagria y Sansueña, y en lengua cantábrica conserva el nombre de Iruñea, que le dio su primer poblador Túbal».696 [EGUÍA BEAUMONT, Cap. IV] Johannes Etxeberri, el de Sara (1668-1749) mencionó la ciudad en contexto euskérico: «Iruñea Escualdunen hiri buruçaguia»; «itçultcen da Iruñra»; «ceren mundu guztiac daquien beçala egundainotic Iruñea deithu, eta hala hiri noble hura içatu da Escual-herrico hiri buruçaguia»; «Iruñeco alaba»; «Iruñeac» 697 [MICHELENA, 1987, p. 187] Es probable que Moret hablara vascuence, y seguro que conocía por lo menos el significado de algunas palabras.698 [No podemos deducir de las versiones que ofrece de ciertos vocablos vascos, ni de su nacimiento y residencia en Pamplona, que fuera vascohablante. En el capítulo «De la antigüedad de la lengua de los Vascones, que llaman vulgarmente Vascuence» aporta la concordia realizada por Sancho el Sabio y el obispo Pedro de París en 1167, añadiendo entre paréntesis traducciones de apelativos vascos: el Ajuste «será con esta diferencia: entre Ortiz Lehoarriz y Aznar Umea, que Ortiz Lehoarriz pondrá, como se dice en la lengua de los navarros, un maizter (suena en vascuence ‘mayoral de pastores’) y Aznar Umea un buruzagui (es ‘mayoral de peones’) a quien quisiere» MORET, 1665, VIII, p. 108 y 109] Pero ni él ni los autores citados, escribían con criterios filológicos, ni aportaban el nombre de la ciudad en un contexto literario vasco, lo cual es digno de ser tenido en cuenta. De ahí que Moret y otros ofrezcan una rica gama de variantes: Iruna, Iruña, Irunia, Iruñea, Irienea, Iriona, Iruona. En la preferencia por las versiones Iriona, Iruona, Iruña, Iruña, subyace una intención apologética y etimologista. Garibay, Oihenart y Moret, en relación con Pamplona y Eguía con Lizarra, vivían un afán etimologista que les llevó a plantear el origen y significado de topónimos euskéricos. «Iriona; ahora por corrupción Iruna, significa ‘Villa buena’» (Garibay). «Navarrorum lingua, istud oppidum non Pompelon, sed Iruna audit, id est, ‘urbs bona’» (Oihenart). Pamplona se llamó Iruña o Iriona, ‘Ciudad o población buena’, Irienea, ‘Ciudad mía’, Iruona ‘Tres buenas’ (Moret). Al analista Moret le fue grata la versión Iruona ‘Tres buenas’; en ella insiste en las Investigaciones y en los Anales. Aquí, al comentar la orden de Sancho el Sabio para repoblar el espacio entre Santa Cecilia de la Navarrería y la barbacana del Burgo (1189), insiste en que: la Ciudad estaba dividida en tres poblaciones, de donde el nombre vascónico de Iruña, equivalente a ‘tres buenas’ o ‘población buena’ (de iri ‘pueblo’), o Irur que es ‘tres’.699 [MORET, 1890, IV, p. 64] Sin embargo el argumento de Moret, de gran peso en posteriores interpretaciones del topónimo, carece de base histórica. El topónimo Irunia se documenta muchos lustros antes de que, con la fundación del Burgo de San Cernin, en la década de 1080, y del Burgo Nuevo o Población de San Nicolás, junto a la antigua Iruñea (Ciudad de la Navarrería), coexistieran en su jurisdicción tres núcleos urbanos diferentes. 3.5. En los pies de imprenta (1700-1910) Las hojas, folletos y libros impresos en Pamplona constituyen valiosa fuente de información sobre los nombres de la ciudad y las variantes utilizadas por los oficiales del arte. Tomamos los datos del Ensayo de Bibliografla navarra del P. Pérez Goyena, 5. J., del que citamos, entre paréntesis, volumen y numero de referencia. Subdividimos el espacio cronológico elegido (1700-1910) en dos etapas de duración desigual, separadas por el año 1860, fecha convencional en la historia del euskara en Iruñerria. La población, durante siglos euskaldún, comenzó a dejar de serlo hacia la década de 1840, intensificándose la castellanización desde 1860. La forma en que figura escrito el nombre ciudadano en los pies de imprenta depende de la lengua en que figuraban escritos los originales. En los redactados en castellano consta como Pamplona; como Pompelo, Pompelone, Pampelone en los latinos de la primera etapa, y Pampilona, Pamplona durante la segunda. En las obras redactadas e impresas en euskara, el lugar figura en esta lengua, con diferentes variantes. 3.5.1. Iruñea (1 700-1860) El P. Pérez Goyena no registró publicaciones pamplonesas en euskara durante las primeras décadas del XVIII. Entre 1735 y mediados de siglo se registran cinco títulos de tema religioso, como la inmensa mayoría de los textos vascos impresos en nuestra ciudad. En los primeros advertimos cierta vacilación: «Iruñan: Alfonso Burguete Alargunaren echean» (1735); «Imprimidu du Pamplonam, Josepe Joachin Martinezen Imprentan» (1737) (III, núms. 1575, 1629). Este impresor lanzó nuevo libro en «Iruneco, Joseph Joaquin Martinez Impresoaren echean» (1739) (III, núm. 1662). A partir de esta fecha se consolidó la forma Iruñea, que aparece en el inesivo Iruñean y en genitivo de lugar Iruñeko. Nombre - Impresor - Año - Vol. - Núm. IRUÑEAN - Anchuelaren echean - 1744 - III - 1756 IRUÑEAN - P. J. Ezquerro Libruguillearen echean - 1151 - IV - 1741 IRUÑEAN - G. Anchuela Libruguillearen echean - 1751 - IV - 1941 IRUÑEAN - M. J. de Radaren [sic] echean - 1758 - IV - 2065 IRUÑEAN - Id. - 1763 - IV - 2174 IRUÑEAN - Id. - 1766 - IV - 2232 IRUÑEAN - Libruguille A. Castillaren echean - 1761 - IV - 2128, 2129 IRUÑEAN - Id. - 1762 - IV - 2151 IRUÑEAN - Id. - 1765 - IV - 2209, 2210 IRUÑEAN - Antonio Castillaren echean - 1764 - IV - 2192 IRUÑEAN - Id. - 1766 - IV - 2231, 2233 IRUÑEAN - B Cosculluela impresoaren echean - S.a. - V - 3120 IRUÑEAN - Longas echean - S.a. - V - 3313 IRUÑEAN - Josef Radaren echean - 1802 - VI - 3525 IRUÑEAN - J. D. Nausiaren eta Gastiaren Liburuguillean. - 1816 - VI - 4211 IRUÑEAN - Rada Alargunaren Liburuguillean - 1816 - VI - 4212 IRUÑEAN - Galdearen imprentan - 1826 - VII - 4903 IRUÑEAN - Dario Aguirre - 1859 - VII - 6015 IRUNIAN - D. Ignacio Garciaren moldetan egiña - 1852 - VII - 5852 IRUNECO - Lib. Ezquerrorem Alargunarem echean - 1800 - V - 3088 IRUÑECO - Libruguille A. Castillaren echea - 1160 - IV - 2108, 2119 IRUÑECO - Id. - 1790 - IV - 2154 IRUÑECO - Id. - S.a. - V - 3134 IRUÑECO - Libruguille Joseph Radaren echean - 1762 - IV - 2160 IRUÑECO - Id. - 1765 - IV - 2219 El genitivo de lugar aparece fuera de los pies de imprenta, vinculado al autor de la obra: «IRUÑECO Diocesaco Juan Vicario batec» (1837 1853, VII, núms. 5448, 5857); «D.Juan Lorenzo Irigoyen ta Dutari, IRUÑACO obispo jauna» (1768-1778) (y, núm. 3254), o a la ciudad donde debían ser entregados los jefes de guerrilleros, según bando del conde Reille: «IRUÑECO Ziudade ontan» (1811, VI, num. 3986). 3.5.2. Iruña (1860-1910) La década de 1860 fue decisiva en la historia del euskara en la Cuenca pamplonesa y otras zonas más meridionales, donde desde hacía unos años se daba una fuerte penetración e implantación del castellano, creando aquella jerga o dialecto de transición señalado por el popular pamplonés Perico Alejandría, y satirizado por Testaut Arako. En ese contexto castellano irá predominando la forma Iruña. Durante las décadas finales del siglo se advierte cierta vacilación en los pies de imprenta, donde aparecen Iruñea, Iruña y Pamplona, incluso en una misma obra. La Doctrina del P. Astete, publicada por orden del «IRUÑECO obispo», fue impresa «IRUÑAN, J. Lordaren Moldizteguian» en 1880, y en «IRUÑEAN» las ediciones de 1887 y 1889 (VIII, 6683, 7033, 7114). También consta IRUÑEANen la edición de un Viacrucis «Saturio Bandres-co moldetan egiña», 1863 (VII, 6121). Otras del Catecismo en euskera fueron impresas en «PAMPLONA, R. Bescansa», 1875, 1881, 1895 (VIII, 6533, 6724, 7406, 7704) e «IRUÑEN, Pío Garmendia», 1900 (IX, 7842). Durante los primeros años del siglo XX predominó «Iruña». IRUÑAN - Nicolás Marcelinoen moldizteguian - 1903 - IX - 8069, 8076 IRUÑAN - Id. - 1903 - IX - 8105 IRUÑAN - N. Aranbururen moldizteguia - 1904 - IX - 8138 IRUNEN - Erice eta Garcia moldizteguian - 1906 - IX - 8298 La obra del P. Bera: Euskal-Iztegitxua fue impresa en Iruña, en 1909, y un folleto de Sanfermines va encabezado por los dos nombres, vasco y castellano, por este orden: «Iruña. Fiestas de San Fermín de 1908. Pamplona» (IX, 8431). 3.6. Otros Irun, Iruña, Iruñea A lo largo de Navarra, Gipuzkoa, Álava y La Rioja descubrimos los topónimos Irun (conocida villa guipuzcoana), Irunaga (caseríos en Elgoibar), Irunberri (actual Lumbier), Iruña, Iruñela, Irañeta, Uruna, Uruñuela. 3.6.1. Irunberri Patria de los iluberritani citados por Plinio,700 [PÉREX AGORRETA, 1986, pp. 167-169] es una villa de la Navarra oriental cuyo nombre aparece interpretado desde el siglo X hasta comienzos del XII como Lumberri;701 [Años e. 970 y 1047 a 1095. MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 8, 39, 49, 52, 84 y 130; año 1111, LACARRA, 1965, núm. 124] Lomberr, Lomberri, Lomberre, durante el siglo XII.702 [Lomber (1112, 1121, 1131) MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 246, 273 y 299; año 1135, LACARRA, 1965, núm. 124; Lomberri (1071-1111), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 88, 161, 172, 175 y 181; Lomberre (1217), FORTUN PÉREZ DE CIRIZA, 1982, núm. 80] Desde finales del siglo XII se diptonga el bisílabo final, conservando la r fuerte: Lombierr703 [«Facta carta apud Lonbierr» (1198), FORTÚN PÉREZ DE CIRIZA, 1982, núm. 54; Lombierr habitual durante los siglos XIII al XV en documentos escritos en romance navarro, incluido el Fuero General] y Lumbierr.704 [Año 1268. FELONES MORRAS, 1982, núm. 4] Al margen de la versión dada por Plinio hace casi dos milenios, y las interpretaciones dadas en documentos escritos desde la Edad Media, los habitantes vascos del valle de Aezkoa han venido manteniendo viva, en uso hasta nuestros días, como nombre de la villa, la forma Irunberri, con la declinación: Irunberrin bizi niz, Irunberria nae, Irunberritik heldu niz.705 [Iruña es voz vascongada que vale tanto como Villabuena. MADOZ, 1845- 1850, IX, pp. 450-451. La equivalencia responde a Iriona. Se han ofrecido otras interpretaciones más extrañas: Irunia «procede de la palabra vasca Iruña, que significa ‘colina que está sobre el río’», Alamo, 1950, núm. 160, citando el Euskal Iztegitxua de Berr’tar Erroman (1911); Iruñela es «palabra euskara que traducimos por ‘sobre el alto de la peña», ALTADILL, 1914, II, p. 672] 3.6.2. Iruña Importante población romana en Alava, se documenta como Irunya (1352).706 [Año 1098. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 163] 3.6.3. Iruñela La reducción de «Irunia, uilla que est iuxta Erendazu»,707 [«García Lópiz de Herendazu et de uilla Irunia» (1098), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 163; Sanso Aceariz de IRUNIA (1164), ID., núm. 173. En esta carta figuran gentes de Nobar, Eza y Zábal] con la actual Iruñela en el valle de Yerri no ofrece dudas. En la documentación de los siglos XI-XII aparece indistintamente como Irunia708 [«García Lópiz de Herendazu et de uilla Yrunea» (1139), MARTÍN DUQUE, 1983, 313] e Yrunea;709 [Año 1223. LACARRA, 1965, núm. 329; año 1257, JIMENO JURIO, 1970, p. 64; año 1316, LACARRA, 1965, núm. 470] Irunela, Yrunnela,710 [Año 1377. LACARRA, 1965, núm. 516] Eruynela,711 [Año 1257. JIMENO JURÍO, 1970, núm. 114. En la carta fundacional de Santa María de Nájera consta un «Sanctus Sebastianus de Eruniola»; aunque identificado por UBIETO ARTETA, 1960, núm. 36, con «Iruñuela, Partido de Estella», puede tratarse de Irunia o Urunuela riojano] Eruynnuela,712 [Año 1237. LACARRA, 1965, núm. 361; años 1279-1280, Rationes Decimarum Hispaniae, ff. 2, 20, 31v., 41v., 58v., 59v. y 72. RIUS SERRA, 1947] Yrunhola, Yruynola, Yruynnola,713 [Siglo XIV LcAiT.RA, 1965, núms. 507, 517, 526, 529, 531 y 538] Iruinela, Iruynela, Iruynnela, Yruinnela, 714 [Año 1359. LACARRA, 1965, núm. 509] Iruynnuela. 3.6.4. Irañeta (Arakil) Tiene como precedente gráfico la forma Iruinneta715 [Año 1212. MARICHALAR, 1934, p. 95] y las variantes Irangita, Irangita,716 [Años 1125-1137. ARIGITA, 1904, núm. 24] lranneta,717 [Domingo Irannetaco (1230). LACARRA, 1965, núm. 344] Yraynoeta,718 [Año 1286. FELONES MORRAS, 1982, p. 691] lraineta, Irayneta.719 [Siglos XIV-XVI. CARRASCO, 1973, p. 561; IDOATE, 1967, p. 316; ROJAS Y SANDOVAL, 1591, f. 161] 3.6.5. Uruñuela (La Rioja) Próxima a Hurcanos y Nájera, la villa de Uruñuela aparece como Irunia en una afrontación de tierras que mencionan «currente flumine contra IRUNIA»,720 [Año 945. UBIETO ARTETA, 1960, núm. 40 y p. 170] y más tarde como Oronnuela, Orunnela, Orunnuela.721 [Vinea «in loco qui dicitur Oronnuela». Testes de Orunnuela et de Nagera. Fermes de Orunnuela et de Naiera (1048). MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 45] 3.6.6. Urunia Variante de Irunia,722 [«Episcopus domnus Johannes in Urunia» (1060). UBIETO ARTETA, 1962-1963, núm. 154] se documenta como topónimo menor en Nájera: «Vinea in loco quí dicitur campo de Urunia» (1134).723 [Año 1043. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 34] 3.6.7. Irunga Consta en 1038 como tenencia: «Senior Azenare Fortuniones in Irunga [...] Episcopus dominus Santius in Pampilona».724 [UBIETO ARTETA, 1962-1963, núm. 72, II, p. 29. Dos años antes aparece «Senior Azenare Fortunionis in Uarte» (1036), ID., núm. 67] Excluida su identificación con Pamplona, puede relacionarse con Irañeta.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • martua, atanagria, sansueña, santsueña, athanagia - (1991) JIM.ESTN , 175. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 1. Nombres fabulosos […] El príncipe de Viana y otros autores aseguraron que «Pamplona se llamó antiguamente Martua, Atanagría y Sansueña, y en lengua cantábrica conserva el nombre de Iruñea que le dio su primer poblador Túbal».583 [EGUÍA Y BEAUMONT, Cap. IV; YANGUAS Y MIRANDA, 1964, II, p. 265] San Saturnino «convirtió a Santsueña, que agora es Pamplona»; por haberla fundado los reyes Wamba y Mona, su mujer, la llamaron Bambalona, según el príncipe Carlos de Viana en su Crónica. Pascual Madoz hace un recuento de nombres atribuidos por diferentes autores, sometiéndolos a una sumaria recensión crítica. Los primitivos fueron Martua y Athanagia, y en vascuence, Iruña o Irunia; Pompeyo la reedificó y le dio su nombre: Pompeyopolis; los godos la apellidaron Pampilona; por haberla fundado Wamba y Mona la llamaron Bambalona; «los moros la digeron Sansueña».584 [MADOZ, 1845-1850. YANGUAS Y MIRANDA, 1964, II, pp. 264-265, analizó las afirmaciones del príncipe historiador, singularmente la referente a Santsueña, pretendida variante de Sánsoain (actual lugar de Ansoáin en la cendea de su nombre). // Bernardo de Balbuena, poeta manchego (1568-1627) y obispo de Puerto Rico, expuso esa noticia en versos en su poema El Bernardo: «Fueron aquellos siglos fama honrosa los torreados muros de Sansueña, ciudad insigne, en gente populosa, lo que hoy es de Pamplona aldea pequeña». // Cervantes en el Quijote convirtió a Santsueña en la patria de la libertad de Melisendra. JIMENO JURÍO, 1977, p. 78]
    (...)

    Zer: HIria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • bambalona, pompeyopolis, pampilona, bambalona - (1991) JIM.ESTN , 175. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 1. Nombres fabulosos […] El príncipe de Viana y otros autores aseguraron que «Pamplona se llamó antiguamente Martua, Atanagría y Sansueña, y en lengua cantábrica conserva el nombre de Iruñea que le dio su primer poblador Túbal».583 [EGUÍA Y BEAUMONT, Cap. IV; YANGUAS Y MIRANDA, 1964, II, p. 265] San Saturnino «convirtió a Santsueña, que agora es Pamplona»; por haberla fundado los reyes Wamba y Mona, su mujer, la llamaron Bambalona, según el príncipe Carlos de Viana en su Crónica. Pascual Madoz hace un recuento de nombres atribuidos por diferentes autores, sometiéndolos a una sumaria recensión crítica. Los primitivos fueron Martua y Athanagia, y en vascuence, Iruña o Irunia; Pompeyo la reedificó y le dio su nombre: Pompeyopolis; los godos la apellidaron Pampilona; por haberla fundado Wamba y Mona la llamaron Bambalona; «los moros la digeron Sansueña».584 [MADOZ, 1845-1850. YANGUAS Y MIRANDA, 1964, II, pp. 264-265, analizó las afirmaciones del príncipe historiador, singularmente la referente a Santsueña, pretendida variante de Sánsoain (actual lugar de Ansoáin en la cendea de su nombre). // Bernardo de Balbuena, poeta manchego (1568-1627) y obispo de Puerto Rico, expuso esa noticia en versos en su poema El Bernardo: «Fueron aquellos siglos fama honrosa los torreados muros de Sansueña, ciudad insigne, en gente populosa, lo que hoy es de Pamplona aldea pequeña». // Cervantes en el Quijote convirtió a Santsueña en la patria de la libertad de Melisendra. JIMENO JURÍO, 1977, p. 78]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pompaelo - (1991) JIM.ESTN , 175. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2. Nombres históricos en latín y derivados Fantasías al margen, antes de que Pompeyo, adentrándose por territorio vascón en busca de provisiones para su ejército, durante el invierno de los años 75 a 74, según notifica Salustio,fundara Pompaelo, hubo en el cerro principal un asentamiento protohistórico,585 [GEN, 1990, VIII, p. 423] conocido sin duda por los vascones indígenas con un apelativo, sustituido, al menos en la documentación oficial, por el evocador de Pompeyo.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pompelon, pompaelo - (1991) JIM.ESTN , 175-176. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.1. Pompelon, Pompaelo (época romana) Ciertas fuentes griegas y romanas coinciden al proporcionar el nombre de la ciudad.586 [PÉREX AGORRETA, 1986, pp. 54-57 y 186-191. GEN, 1990, VIII, p. 423; IX, pp. 220-221. YANGUAS Y MIRANDA, 1964, II, p. 265] Los autores griegos Estrabón (siglo I a. C.) y Ptolomeo (siglo II d. C.) la mencionan como Pompelón. El primero apunta la causa de la denominación: «La ciudad de Pompelon, es decir, Pompeiopolis». Plinio (siglo 1 d. C.) aporta el gentilicio Pompelonenses y en el Itinerario de Antonino Pío figura como Pompaelo. Epigrafía. Los bronces con inscripciones hallados en Arre y desaparecidos, coincidían en el gentilicio: «Civitas Pompelonensis» (año 57); «Viris Pompel [onensibus]» (año 119); «Respublica Pompelonensis» (año 185). Numismática. No hay ceca de Pompaelo, aunque suelen considerarse próximas a la ciudad las de Barscunes-Bengoda y Bentian, sospechando A. Tovar que la de Olcairun guarda relación con el primitivo nombre vasco (Ver punto 3.1.).
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • barscunes-bengoda, bentian - (1991) JIM.ESTN , 175-176. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.1. Pompelon, Pompaelo (época romana) […] Numismática. No hay ceca de Pompaelo, aunque suelen considerarse próximas a la ciudad las de Barscunes-Bengoda y Bentian, sospechando A. Tovar que la de Olcairun guarda relación con el primitivo nombre vasco (Ver punto 3.1.).
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea?
    Jatorria: JIM.ESTN

  • olcairun - (1991) JIM.ESTN , 175-176. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.1. Pompelon, Pompaelo (época romana) […] Numismática. No hay ceca de Pompaelo, aunque suelen considerarse próximas a la ciudad las de Barscunes-Bengoda y Bentian, sospechando A. Tovar que la de Olcairun guarda relación con el primitivo nombre vasco (Ver punto 3.1.).
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea?
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilona (lat.) - (1991) JIM.ESTN , 176. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.2. Pampilona (en latín) Versión usada en los textos latinos escritos, desde la Edad Media, si bien modernamente fue resucitada la forma clásica Pompelon, Pompelone, Pompelonae, en libros en latín impresos en la ciudad, como podemos constatar a través de los volúmenes V y VI del Ensayo de bibliografla navarra de Pérez Goyena. Inicialmente designó la ciudad; posteriormente la diócesis y el reino. 2.2.1. Civitas Aplicación preferente, adaptada a la declinación: «Apud Pampilonam»;587 [Año 1214. CASTRO, 1952-1964, 1, núm. 157; 1254, MARTÍN GONZÁLEZ, 1987, núm. 5] «in ciuitate Pampilona»;588 [Año 1344. CASTRO; 1952-1964, II, p. 235; año 1256, GARCÍA ARANCÓN, 1985, II, p. 17] «Villa Pampilone»; «ecclesia beate Marie Pampilone»; «Actum», «Datum Pampilone».589 [Año 1234. CASTRO; 1952-1964, I, pp. 186 y 188. Común en dataciones] Alguna vez «Apud Pampilonam»590 [Año 1307. CASTRO; 1952-1964, I, pp. 663 y 665] y «Pampeluni».591 [Año 1266. «DatumPampeluni», GARCÍA ARANCÓN, 1985, II, p. 56] Se refieren también a la ciudad las menciones de «burgenses de Pampilona»,592 [Año 1158. IRURITA LUSARRETA, 1959, p. 116] «Burgo Sancti Saturnini Pampilone»593 [Año 1189. IRURITA LUSARRETA, 1959, pp. 118-119] y de las dignidades y cargos del cabildo de Santa María: Prior, thesaurarius, hospitalarius, cantor, infirmarius, canonicus «Pampilonensis» o «ecclesie Pampilonensis».594 [Año 1189.IRURITA LUSARRETA, 1959, pp. 118-120] Cuando el obispo Pedro de París se quejaba de que Teobaldo I usurpaba «iura Pampilonensis ecclesie in Pampilona», o «iusticiam uel dominium Pampilonensis ecclesie in Pampilona»,595 [Año 1246. IRURITA LUSARRETA, 1959, p. 125] se refería a dos realidades diferentes: la iglesia catedral de Santa María y la ciudad. 2.2.2. Ecclesia, Dioecesis «Liliolus, Pampilonensis ecclesie episcopus», que asistió al concilio celebrado el año 589 en Toledo,596 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, p. 46] es el primer obispo conocido en la sede. La iglesia catedral y su cabildo, la sede episcopal y los tribunales eclesiásticos, la diócesis y su territorio jurisdiccional, fueron designados con el nombre de la ciudad: «Episcopus in Pampilona»;597 [Normal en los escatocolos de los documentos, junto al «regnante»] «Pampilonensis episcopus»,598 [Año 1015. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 18; passim] ecclesia,599 [Año 1015. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 18] sedis,600 [Año 1023. MARTIN DUQUE, 1983, núm. 21] «epíscopatu in Pampiliona».601 [Año e. 850. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 2]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilona (lat.) - (1991) JIM.ESTN , 176. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.2.2. Ecclesia, Dioecesis «Liliolus, Pampilonensis ecclesie episcopus», que asistió al concilio celebrado el año 589 en Toledo,596 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, p. 46] es el primer obispo conocido en la sede. La iglesia catedral y su cabildo, la sede episcopal y los tribunales eclesiásticos, la diócesis y su territorio jurisdiccional, fueron designados con el nombre de la ciudad: «Episcopus in Pampilona»;597 [Normal en los escatocolos de los documentos, junto al «regnante»] «Pampilonensis episcopus»,598 [Año 1015. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 18; passim] ecclesia,599 [Año 1015. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 18] sedis,600 [Año 1023. MARTIN DUQUE, 1983, núm. 21] «epíscopatu in Pampiliona».601 [Año e. 850. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 2]
    (...)

    Zer: Elizbarrutia
    Non: Nafarroa
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilona (lat.) - (1991) JIM.ESTN , 176-177. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.2.3. Regnum Desde sus orígenes hasta el siglo XII, el reino navarro recibió el nombre culto de la ciudad episcopal en la documentación escrita en latín (Pampilona, Pampilonia), y sus gentes el gentilicio Pampilonensis,602 [«Pampilonenses rex» (1049), MARTIN DUQUE, 1983, núm. 45; «Rex Pampilonensium» (1090), ID., núm. 131; «Seniores Pampilonenses etaragonenses» (1051), Id., núm. 18; «Milites pampilonenses» (1033), Id., núm. 24] cualquiera que sea su origen: curia regia, episcopal y diocesana, cancillería pontificia en Roma, escritores monásticos de Oña,603 [ÁLAMO, 1950] San Martín de Albelda,604 [UBIETO ARTETA, 1960] Iratxe605 [LACARRA, 1965. LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1986] y Leire.606 [MARTÍN DUQUE, 1983] No son habituales las locuciones «Regnum Pampilonensis provincie»,607 [Año 1084. LACARRA, 1965, núm. 111] «Pampilone patria».608 [Año 1059. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 61] La denominación perduró hasta el siglo XII, aplicada al reino, en la documentación navarra en latín. Fue sustituida por el topónimo Nauarra, plasmado en la documentación desde las décadas finales de la centuria anterior.609 [Consta en documentos de García el de Nájera (1047), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 41-42, advirtiendo el autor de la Colección que parece tratarse de una interpolación de Nauarra en lugar de Pampilona, usado en esa época. Resumen sobre la etimología del topónimo Navarra en GEN, VIII, p. 66] Al margen de citas interpoladas, aparece aplicado durante el reinado de Sancho Ramírez, «[rex] in tota Nauarra», 610 [Año 1086. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 121] principalmente al territorio señorial del conde Sancho Sánchez. 611 [«Comes Sancius in Nauarra» (1093), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 140 y 143-152; «Sancio Comite in Pampilonia» (1097), ld., núm. 157; «Comite Sancio in Erro et in Pampilona» (1097), Id., núm. 160] Acabó imponiéndose como apelativo del reino durante los mandatos de García Ramírez el Restaurador y Sancho el Sabio. Pampilona, Pampilonia, y sus variantes, continuaron designando a la ciudad, su Cuenca, Terra (Herri) y diócesis.
    (...)

    Zer: Erresuma
    Non: Nafarroa
    Jatorria: JIM.ESTN

  • irun, iruña, iruñea - (1991) JIM.ESTN , 190. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.6. Otros Irun, Iruña, Iruñea A lo largo de Navarra, Gipuzkoa, Álava y La Rioja descubrimos los topónimos Irun (conocida villa guipuzcoana), Irunaga (caseríos en Elgoibar), Irunberri (actual Lumbier), Iruña, Iruñela, Irañeta, Uruna, Uruñuela.
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea, irun
    Jatorria: JIM.ESTN

  • bambaluna (arab.) - (1991) JIM.ESTN , 178. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.3. Bambaluna (en árabe, siglo X) Al-Himyari mencionó a Bambaluna como ciudad de al-Ándalus. Se encuentra en medio de altas montañas y valles profundos, está poco favorecida por la naturaleza. Sus habitantes son pobres, no comen suficientemente y se dedican al bandidaje. La mayoría hablan vasco, lo cual les hace incomprensibles. Sus caballos tienen las pezuñas muy duras, por la aspereza de su comarca. Hay gentes de este país que viven en el norte, a orillas del Atlántico.619 [AL-HIMYARI, 1963, núm. 1, p. 199]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampelune (fr.) - (1991) JIM.ESTN , 178. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.4. Pampelune (en francés) Nombre de la ciudad utilizado normalmente en documentos medievales redactados en francés, y aplicado a «l’eglize, chanoines, prieur, chapitre, evesque» y «diozese».620 [«Donnéa Pampelune» (1351, 1360), IDOATE, 1965-1974, L, núms. 56 y 421] Aunque a veces aparecen, no son habituales en escritos navarros en esa lengua las variantes Pampelune,621 [Siglo XIII, OSTOLAZA, 1978, núms. 82, 167, 168, 215, 217 y 218. «Escripte a Pampelone» (1329), CASTRO; 1952-1964, I, núms. 891 y 1361; ld., III, núm. 956] Pamplona,622 [«Donné a Pamplona» (1356), IDOATE, 1965-1974, L, núm. 173] Pampelune623 [Año 1363. CASTRO; 1952-1964, IV, núm. 1533] y Pamplone.624 [«Doné a Pamplone [...] le darrier jorn de fevrier» (1365), CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, núm. 48]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampalona (rom. occ.) - (1991) JIM.ESTN , 178-179. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.5. Pampalona (en romance occitano) La lengua occitana, en su variante languedociana, propia de los burgos francos creados desde finales del XII en algunas poblaciones navarras del Camino de Santiago (Roncesvalles, Sangüesa, Pamplona, Puente la Reina, Estella), fue utilizada para redactar documentos desde mediados del siglo XIII hasta finales del XIV. Fue sustituida por el romance navarro.625 [CIÉRBIDE, 1988, pp. 46-48. CIÉRBIDE, 1990, pp. 160-161] La forma preferida por quienes escribieron en esa lengua, Pampalona, designó la «Corty bispat»,626 [Año 1332. GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 14] la «Cibdat», su «consistori»,627 [Año 1259. OSTOLAZA, 1978, núm. 173; año 1334, GARCÍA LARRAGUETA, 1976, núm. 20; año 1332, GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 14] sus iglesias de Santa María,628 [Año 1254. CASTRO; 1952-1964, I, núm. 293] Sant Llorente, Sant Cernin y Sant Nicolau,629 [Años 1328, 1332, 1340, 1344 y 1346. GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núms. 13, 14, 15, 20 y 22] su «terminat»,630 [Año 1328. GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 13; año 1342, Id., núm. 19] autoridades y vecinos.631 [«Jurats» (1342), GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núms. 18-19; «Vecinos» (1321-1340), ID., núms. 9, 13, 14 y 15; «Estaiants» (1328), ID., núm. 13; «burelers», (1340-1344), ID., núms. 16, 17 y 20; «cambiadors» (1321), ID., núm. 10; «maçoners» (1309), lD., núm. 5; y «notaris» (1309-1316), ID., núms. 4, 6 y 9] No son ajenas en algunos documentos en lengua occitana las formas Pomplona632 [Año 1324. GARCÍA LARRAGUETA, 1976, núm. 12] y Pamplona.633 [«Borc de Sant Cernin de Pamplona» (1310), GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 6; «estaint en Pamplona» (1322), ID., núm. 11] El empleo de la variante desaparece prácticamente a una con el occitano escrito, desde los años 1400, dando paso a las formas usuales en el romance navarro, Pomplona (predominante durante los siglos XIV y XV) y Pamplona. La evolución puede constatarse en los testamentos de don Juan Cruzat (1344) y doña Flandina Crozat, «muyller de don Miguel d’Eça, cambiador de Pampalona» y «vezina de Pampalona» (1346). En ambos es utilizada la forma Pampalona. Al primero sigue una orden de Carlos II (1380) expedida en romance navarro en Pomplona, a petición de los cofrades de San Cernin de Pamplona.634 [GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 20] El de doña Flandina va seguido de un certificado de presentación «en Pomplona, en cort e juicio» (1508), y otro de compulsoria o traslado, fechado «en la Ciudad de Pamplona» por un notario del «obispado de Pamplona», en 1535.635 [GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 23, pp. 87-113]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1991) JIM.ESTN , 178. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.5. Pampalona (en romance occitano) La lengua occitana, en su variante languedociana, propia de los burgos francos creados desde finales del XII en algunas poblaciones navarras del Camino de Santiago (Roncesvalles, Sangüesa, Pamplona, Puente la Reina, Estella), fue utilizada para redactar documentos desde mediados del siglo XIII hasta finales del XIV. Fue sustituida por el romance navarro.625 [CIÉRBIDE, 1988, pp. 46-48. CIÉRBIDE, 1990, pp. 160-161]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • san cernin de pamplona - (1991) JIM.ESTN , 179. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.5. Pampalona (en romance occitano) […] El empleo de la variante desaparece prácticamente a una con el occitano escrito, desde los años 1400, dando paso a las formas usuales en el romance navarro, Pomplona (predominante durante los siglos XIV y XV) y Pamplona. La evolución puede constatarse en los testamentos de don Juan Cruzat (1344) y doña Flandina Crozat, «muyller de don Miguel d’Eça, cambiador de Pampalona» y «vezina de Pampalona» (1346). En ambos es utilizada la forma Pampalona. Al primero sigue una orden de Carlos II (1380) expedida en romance navarro en Pomplona, a petición de los cofrades de San Cernin de Pamplona.634 [GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 20] El de doña Flandina va seguido de un certificado de presentación «en Pomplona, en cort e juicio» (1508), y otro de compulsoria o traslado, fechado «en la Ciudad de Pamplona» por un notario del «obispado de Pamplona», en 1535.635 [GARCÍA LARRAGUETA, 1978, núm. 23, pp. 87-113]
    (...)

    Zer: Auzoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampalone (gask.) - (1991) JIM.ESTN , 179. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.6. Pampalone (en gascón) Ricardo Ciérbide acaba de publicar una serie de 202 documentos medievales navarros en gascón, datados entre 1305 y 1384.636 [CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I. CIÉRBIDE, 1990, pp. 157-158] En las escrituras redactadas en esa lengua, la interpretación gráfica abrumadoramente preferida para designar la capital navarra es Pampalone,637 [«Dat a Pampalone», CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I, núms. 31, 50, 54, 59 y 71; «Dade en Pampalone», ID., núm. 26, 62 y 65; «Dades a Pampalone», ID., núm. 35; «Scriute, Escriute a Pamplone», ID., núms. 17, 21, 36, 37, etc.] excepcionalmente Pamplona638 [«Data a Pampalone», CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I, núms. 24, 33; «mesure de Pamplone», ID., núm. 28, «Scriute en Pamplone», ID., núm. 157] y Pampalona,639 [«Dat en Pampalona», CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I, núms. 75 y 187] y una vez Pampalon.640 [«Scriut de ma man et sayerat de mon sayel en Pampalon», CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I, núm. 139]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pomplona (rom. nav.) - (1991) JIM.ESTN , 179-180. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.7. Pomplona (en romance navarro) El comienzo de la sustitución del latín por el romance occitano en la documentación escrita coincidió cronológicamente con la aparición del romance navarro escrito. Para entonces se había consolidado Navarra como nombre del reino, y las formas Pampilona, Pampalona, Pampelone o Pampelune, y Pomplona eran aplicadas a la diócesis,641 [«Donatiu de don Lop de Pomplona» de cuanto tiene en Pomplona. «Regnant don Tibalt en Nauarra» y «Don Pero Remiritz en Pomplona» (1237), MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 361] a su capital642 [«Datum en Pomplona» (1350, 1385), MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 502, 536 y 537] y los núcleos urbanos que la formaban,643 [El burgo de San Cernin y la Población de San Nicolás, año 1251, MARTÍN GONZÁLEZ, 1987, núm. 147; años 1254, 1264, GARCÍA ARANCÓN, 1985, núms. 11 y 45] y al obispo, la catedral y su cabildo.644 [Años 1261 y 1385. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 1401, 1407 y 537; año 1237, OSTOLAZA, 1978, núms. 92, 146, 315 y 316. «En los palacios del obispo de Pomplona» (1338), CIÉRBIDE-SANTANO, 1990, I, núm. 4] Testimonia el uso de la variante durante el siglo XII un documento de 1176 por el que el rey Sancho «desso el mi seynorio l’obispo de Pomplona».645 [OSTOLOZA, 1978, núm. 10. YANGUAS y MIRANDA, 1964, II, p. 264, opina que el nombre Pomplona, que aparece, según él, durante los siglos XV y XVI, le fue dado «tal vez por imitar a los antiguos que le llamaron Pompelon»] El romance navarro, de que hay testimonios escritos desde finales del siglo XII, se impuso en la documentación durante los reinados de las casas de Champaña y Evreux,646 [CASTRO; 1952-1964, III y IV; IDOATE, 1965-1974, XLIX. Durante el reinado de Carlos II el Malo parece darse un uso relativamente frecuente de Pamplona, según se deduce de las recensiones hechas por IDOATE, 1965-1974, XLIX y L. Sobre el romance de Navarra, su origen, ámbito y sustitución por el castellano: CIÉRBIDE, 1990, pp. 159-160] singularmente en la corte de Carlos el Noble. Su hija doña Blanca y el príncipe de Viana fechaban los documentos «en Pomplona», «en la ciudat de Pomplona», «en nuestra ciudat de Pomplona».647 [Años 1441-1460. IDOATE, 1965-1974, XLV, XLVI y XLVII] Abierta la guerra civil entre los agramonteses de don Juan y los beaumonteses de Carlos de Viana, el príncipe premió la fidelidad de los pamploneses concediéndoles un título honorífico: «la nuestra muy Noble e Leal Ciudat de Pomplona» (1453-1459). Es raro verla en documentos en occitano o en gascón648 [En la documentación publicada por R. Ciérbide, la forma Pomplona únicamente aparece en textos escritos en romance navarro que acompañan a otros gascones, no en algunos híbridos donde se entremezclan formas navarras y gasconas, donde se prefiere Pampalone. CIÉRBIDE, 1990, núms. 4 y 70. En occitano: «Borc de Sant Cernin de Pomplona» (1324), GARCÍA LARRETA, 1976, núm. 12] y en latín.649 [«Datum Pomplonae» (1460), IDOATE, 1965-1974, XLVII, núm. 1322] En Pompalona juraron a la reina Juana los diputados de San Juan de Pie del Puerto.650 [CASTRO, 1952-1964, I, núm. 422]
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona (rom. nav. y cast.) - (1991) JIM.ESTN , 180. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.8. Pamplona (en romances navarro y castellano) Variante constatada desde la primera mitad del siglo XIII651 [Año 1228. OSTOLOZA, 1978, núm.73; años 1255-1290, CASTRO; 1952-1964, I, núms. 300, 423, 467 y 546. Sobre el origen del castellano en Vasconia y su expansión, CIÉRBIDE, 1990, pp. 161-162] al escribir en romance navarro. Alterna con la de Pomplona, predominante desde mediados del siglo XIV en escrituras en esa lengua, y, en menor cuantía, con Pampolona652 [CASTRO; 1952-1964, I, núm. 704] y Pampelona.653 [Año 1361. CASTRO, 1952-1964, III, núms. 952, 1037] Fue utilizada también en textos en francés del siglo XIV.654 [«Donné a Pamplona» (1356), IDOATE, 1965-1974, L, p. 173. MARTÍN DUQUE, 1983, núm. 17. Un documento del año 1014, amañado al parecer, da como obispo a «Sancius Yruniensis episcopus», ID., núm. 16] Muerto el príncipe de Viana, en cuyo tiempo aún tenía primacía la versión Pomplona, la infanta Leonor y sus agramonteses la mantuvieron un tiempo, aunque suprimiendo el título de «muy noble y leal» dado a la ciudad por su hermano don Carlos de Viana. Desde la década de 1460 Pamplona se fue imponiendo entre los notarios de la Corte y en otros ámbitos. Aunque los reyes Juan de Albret y Catalina firmaron el 27 de diciembre de 1493, poco antes de ser coronados, un documento «en nuestra Ciudat de Pomplona», la forma Pamplona terminó consolidada durante su mandato, singularmente a raíz de la conquista castellana de 1512.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • olcairun - (1991) JIM.ESTN , 181. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 3. El nombre vasco […] 3.1. Olcairun En el Museo de Navarra se guarda un as de bronce de la época romana con la leyenda Olcairun, integrada por un primer elemento céltico olca ‘campo bien arado’, seguido de un sustantivo, considerado ibérico iltu-n por el profesor Jürgen Unterman. A. Tovar vio en la segunda parte «un nombre, que no es otro que el vasco de Irun (Gipuzkoa), o el de Pamplona: Iruñea, o el de Iruña (Alava)», afirmando que «en este nombre tenemos el testimonio antiguo más claro para explicar el nombre de Pamplona, la Pompaelo -onis de las fuentes antiguas». Lanzó la hipótesis de que Olcairun pudiera ser Pamplona, «que abandonó su nombre celto-vasco para tomar el del gran general romano» Pompeyo.656 [TOVAR, 1977, pp. 5-8] De confirmarse la hipótesis sobre la identidad del -irun monetario, cabría deducir que se trataba del nombre indígena, suplantado a niveles oficiales por el romano, pero que continuó en uso entre los hablantes vascos.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona / iruña - (1991/01/09) NAO , 4. zkia., 58. or. [BOE, 32. zkia., 1992/01/06, 4036. or.]
    (...)
    DECRETO FORAL 338/1990, de 20 de diciembre, por el que se determinan las denominaciones oficiales de la capital de la Comunidad Foral de Navarra. // El artículo 8.º de la Ley Foral 18/1986, de 15 de diciembre, del Vascuence, dispone que los topónimos de la Comunidad Foral tendrán denominación oficial en castellano y en vascuence, de conformidad con las normas que el mismo señala, según las zonas que en la Ley Foral se establecen. // La determinación de los referidos topónimos corresponde al Gobierno de Navarra, previo informe de la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia, y de la misma deberá dar cuenta al Parlamento de Navarra. // Cumplimentado por Euskaltzaindia el encargo del Gobierno de Navarra y emitido el informe correspondiente a la denominación oficial de los topónimos de las entidades de población de Navarra, procede fijar la misma, por lo que respecta al nombre de la capital de la Comunidad Foral, a los efectos del artículo 8.º.3 de la Ley Foral del Vascuence. // En su virtud, a propuesta del Consejero de Presidencia e Interior, y de conformidad con el Acuerdo adoptado por el Gobierno de Navarra en sesión celebrada el día veinte de diciembre de mil novecientos noventa, // DECRETO: // Artículo único.- Las denominaciones oficiales de la capital de la Comunidad Foral de Navarra son Pamplona e Iruña. Dichas denominaciones serán las legales a todos los efectos. // DISPOSICIONES FINALES // Primera.- Se faculta al Consejero de Presidencia e Interior para dictar las disposiciones precisas para el desarrollo y aplicación de este Decreto Foral. // Segunda.- Este Decreto Foral entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el BOLETÍN OFICIAL de Navarra. // Pamplona, veinte de diciembre de mil novecientos noventa.-El Presidente del Gobierno de Navarra, Gabriel Urralburu Tainta.-El Consejero de Presidencia e Interior, Aladino Colín Rodríguez
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NAO

  • iruñea - (1991/01/31) Euskera , XXXVI (1991, 2), 441-442
    (...)
    I.-IRUÑEARI BURUZ ERABAKIA Ikusirik, Nafarroako Gobernuak urriaren 20ko (NAO 1991-1-9) 338/1990 Foru Dekretuaren bidez, hiribiruaren izen ofiziala lruiia izatea erabaki duela, Euskaltziandiak Ziburun 1991.eko urtarrilaren 31n egindako hileroko batzarrean, honako hau adieraztea onartu du: - Aurrez esan bezala eta Nafarroako Herri lzendiegia / Nomenclátor Euskerico de Navarran agertzen denez, Nafarroako hiribuaren euskarazko izena lruñea dela. -Izen honen deklinabidea ahonela dela: lruñea Iruñeko lruñean Iruñera lruñetik lruñeari, eta abar. Ziburu, 1991-1-31 A la vista del Decreto Foral 338/1990 de 20 de octubre (BON 9-1-1991) del Gobierno de Navarra, que determina que el nombre oficial de la capital es lruña, esta Real Academia de la Lengua Vasca, reunida en su sesión mensual, que ha tenido lugar en Ziburu, con fecha 31 de enero, ha acordado efectuar la siguiente declaración: - Que la forma vasca del nombre de la capital de Navarra es lruñea, tal como se determinó en su día y figura en el Nafarroako Herri lzendegia / Nomenclátor Euskerico de Navarra. - Que su declinación es como sigue: lruñea, "Pamplona" lruñeko, "de Pamplona" lruñera, "A, hacia Pamplona" Iruñetik, "desde Pamplona" Iruñeari, "a, para Pamplona", etc. Ciboure, 31-1-1991
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: Euskera

  • pamplona / iruña - (1992) NA.TM , I, 28-31
    (...)
    OBS.- Nafarroako Erresuma, eta gaur Nafarroako Foru Komunitatea denaren hiriburua aspalditik. Hiria terraza baten gainean egoten da, kasik ertz guzian Arga ibaia duela, mendien artean itxitako beheragune batean, "Iruñerrian". Udalerriak 23,6 kilometro koadro ditu, eta erdi arotik hona haunditu egin da inguruko zenbait lur beretuz, Azellako herri hustua eta Etxabakoitz, kasu. Ezkabarte ibarra (NE), Atarrabia, Burlata (NE), Egues ibarra (E) eta Aranguren (SE), eta Galar (S), Zizur (SO), Oltza (O) eta Antsoain (N) zendeak ditu mugakide. Udalerriko lurrak urbanizatzea gure egunotan gertatu da. Historiaurretik hasi eta mende hasieran harresiak berreiatu arte, espazioaren erabilera bakarra edo ia bakarra nekazaritza izan zen. Erromatar aroko "Civitas" hura, bertan zen lehengo baskoi herri baten ondorengo izan zen, Argaren ipar sortaldeko muino baten gainean. Piskanaka SEra hasi zen zabaltzen, eta erdi aro zaharreneko hiriaren oinarria osatu, apezpiku hiria, katedral batzarlekua, eta nekazari populazio pobre, gosetu eta gehienbat euskaldun baten bizilekua. Pedro de Andouque o de Roda frantses prelatua aitzindari zutela, XI. mendean hasi ziren iristen bortuez haraindiko jendeak; San Cerningo burgoa eta San Nicolasko herria fundatu zuten. Iruña handik hara hiru populazio izanen zituen, etniaz, zuzenbidez eta kulturaz diferenteak, zeinek bere agintari, foru, pribilejio eta erakunde berekiak zituztenak, eta bai harresiz bai foruz banakatuak. Hiru jendeguneotako bakoitzak bere eskuko jurisdikzio berezia izan zuen, kasuan kasuko kontzejuaren armarriaz markatu zedarriez mugatua. Biztanleen diferentzia ekonomiko eta sozialek etengabeko gatazkak eta hegigoak izan zituzten ondorio, batzuetan arma bidez konpontzen zirenak, 1276an bereziki, Nabarreriako herria suntsitu, eta bertakoak "banitutzat" jota haien ondasunak konfiskatu baitziren. Hori dela bide, XIII. mendetik aurrera ezin konta ahala alor, soro eta aieka izen agertzen dira zerrendetan Iruñako Errege Kontuen errejistroetan, erdi aroko toki izenen altxor paregabea. 1276ko trajedia gertatu baino lehen, elizgizonak (katedrala, parrokia, monastegiak), burjesak eta nekazariak izaten ziren lurjabeak. Udal mugape osoan ugari zeuden ardantzeak. Lur ondasunetan inbertitzeko gurariagatik, iruinxeme askok inguruko herri auzoetan erosi zituzten lurrak, iruñaren "Kozinado"a esaten zaionean. Harresiz kanpora zenbait mosnastegi eta komentu ezarri ziren: San Miguel de Valleclara, Sanmigelgaña edo Ermitagaña toki-izenaren jatorria, Klarisa lekaimeak Santa Engracian (1227), frantziskotarrak (1230 inguruan, Iruñera aldatuak 1245ean), dominikoak eta San Pedro de Ribasko agustinak (1246). Iruñako hiru auzoak bat egin zuten Karlos III. Nobleak emandako "Bategitearen Pribilejioa"ren bidez. (1423ko irailaren 8an). Horren bidez lurraldearen azpibanaketa ere suntsitu zen. Dekretu horren XIX. kapituluan, erregeak manatzen zuen erauzi zitzatela hiru lege-mugapeen mugarri berezgarriak, zein bere mugapeko armarriaz markatuak, eta haien ordez beste batzuk jar zitzatela, erabat leunak edo hiriko armarria berriaz apainduak, gaur ere inguruneko mugarrietan nabari direnak. 1512an gaztelarrak erresuma konkistatu zutenean gaztelu bat eraiki zuten (gaur diputazioaren jauregia dagoen tokian), eta bai Ziudadela eta harresiaren gerruntzea, bere bastioi eta arroila eta guzi. Harresiaz landarako lurrak ardantze eta laboretarako jarriak egoten ziren oraindik, Arga bazterretako jalkin terrazetan baratzeak zituztela (Magdalena, Arantzadi, Rotxapea, San Jorge). Haietan Trinitarioak eta Kaputxinoak laketu ziren. Magdalenako eta San Juan de la Cadenako basiliken inguruan etxe batzuk erne ziren nekazari eta baratzainek okupatuak. Hiriaren suburbioetako eraikin guziak, harresitik 1.500 kanatara zirenak, hondatu ziren frantses Konbentzioaren kontrako gerra hastearekin (1794), etsaiek ez zitzaten kasernatzat hartu. Santa Engracia, San Pedro de Ribas eta Trinitarioen komentuak barreiatu zituzten eta bai Santa Lucia, San Jorge, San Roque eta San Juango ermitak ere, "Jus la Rocha" eta Magdalenako baratzainen etxeak, irin eta oihal errotak, artisau baldernen telleriak eta larru lantegiak, lixuatokia eta paper fabrika. 1860. urte inguruan tren geltokia sortu zen. Inguruan langile eta industri finkagune bat erne zitzaion. Populazioaren hazkundeak "I. zabalgunea" sortzera behartu zuen, oraindik harresiaren barrenean (1888). Ziudadelatik Labriteko bastiorainoko harresi lerroa hautsirik, "II. zabalgunea hasi zen haunditzen, Karlos III. ardatz harturik bi aldeetan (1917-1950). Gerraondoko inmigrazioek nolanahiko eta presakako urbanizatzeak ekarri zituzten, Milagrosakoa, kasu, eta haren ingurukoak. Orduan sortu ziren Txantrea (1950), Etxabakoitz, San Pedro, San Jorge eta Orvinako auzo periferikoak, 1981ean honoko bizilagun kopurua zuten: Rotxapea, 20.036; Etxabakoitz, 4.620; Milagrosa, 21.502; Orvina, 8.653; San Jorge, 10.360; Txantrea, 15.797. "III. Zabalgunea" San Juan auzoan hedatu zen (Iturrama, Ermitagaña, Mendebaldea, Azpilagaña). Industria "Landabengo poligonoan" kontzentratu zen (170 Has). Jendez eta industriaz gurentze hori, hiriburuan ez ezik, inguruko eremuetan ere hasi da, Errepideak ardatz hartuta, dela Gipuzkoakoa (Berriozar), dela Frantziako (Antsoain, Burlata, Atarrabia, Uharte), Zaragozakoa (Noain, Beriain) eta Lizarrakoa (Zizur Nagusi eta Txiki, Orkoien); aldi berean "Hego Plan"erako urbanizazio aurrikusietan Unibertsitate Publikoa hasia sortzen. HIZKUNTZA: Iruñeko erdi aroko toponimia gehientsuena euskarazkoa da, lurrari itxekiriko populazio nekazari euskaldun baten islagarria, X. mendean AL-Himiari kronikagile musulmanak iruñarrei buruz testigatzen zuena konfirmatzen duena: "Gehienak euskaraz aritzen dira, eta beraz ez zaie ezer ulertzen". Burgoetan ziren bizilagun frankoen hizkuntza erromantzeek ez zuten esateko moduko arrastorik utzi toponimian. XVI eta XVII. mendeetan oraindik ba zen Iruñean erdararik konprenitzen ez zuen euskaldun kopuru bat. Goñi Gaztambideren hitzak aldatuko ditugu: "XVII. mendearen hasieran hiriko neskame eta morroi guziz gehienak, eta baita bertako beste aunitz biztanle eta auzotar, ez zekiten eta ez zuten ulertzen beste hizkuntzarik euskara baizik(HOP, V, 57). Hargatik, bada, eta "kontutan harturik hiriko eta haren mendialdeko hizkuntza berezkoa euskara dela", Udalak erabaki zuen urtero izendatuko zela garizumako igandeetan San Cerningo elizan euskarazko predikua egiteko norbait izendatuko zela(1604); eliza orduan bete-bete egiten omen zen entzulez. Hiriak kapeilau euskaldunak izendatu ohi zituen beranduago ere Ospitale Nagusirako "erietarik gehienak euskaldunak izaten baitira" (1676).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.TM

  • nueva pamplona - (1992) DRPLV , IV, 153. or.
    (...)
    Nueva Pamplona // Espasa: "Nueva Pamplona. Geog. Pobl. de Colombia, capital de la prov. de igual nombre, dióc. sufragánea de Bogotá, con 325 h., todos ellos católicos. La población es de 15.000 h...
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Kolonbia
    Jatorria: DRPLV

  • pamplona, iruñea - (1992) DRPLV , IV, 153-155. or.
    (...)
    Es evidente que estamos ante una réplica del nombre de la ciudad de Pamplona, para designar la cual en lengua vasca se emplea Iruñea, forma que lleva el artículo -a añadido, y probablemente equivalía, juntamente con irun, cfr. Irunberri en Navarra, -Lumbier en romance-, cuyo topónimo lleva el adjetivo berri, 'nuevo', o Ilunzar, barrio de Marquina, así como también nombre de un monte de Nabárniz, Vizcaya, sin paso de -l- intervocálica a -r-, y con el adjetivo zar, 'viejo', a la voz románica medieval castro, la cual dio lugar a la estratificación de numerosos topónimos en la Península Ibérica. // La forma antigua de Pamplona era conocida en latín como Pompaelo, -onis. Ya Estrabón en su Geografía de Iberia, editada. traducida y comentada por A. Schulten, FHA, VI (1952) [26. oin oharra: Fontes Hispaniae Antiquae, editada en Barcelona], la escribe en acusativo, con preposición, como ------------ (katà Pompélona), libro III, cap. IV, §10, p. 73, y curiosamente en documentación medieval es muy corriente que aparezca como Pomplona, cfr. en la cuenqua de Pomplona (año 1366, PN-XIV. F. Pamp.-Mont. p. 519) [27. oin oharra: Juan Carrasco Pérez, La población de Navarra en el siglo XIV, Pamplona 1973] [...] A. Schulten dice por su parte en el mismo tomo: "Pompae-Io, hoy Pamplona, tiene su nombre de Pompeyo, que en ella pasó el invierno 75- 74 a. C. (ver Sertorio p. 137) y parece que cambió el nombre de una ciudad ibérica en Pompaelo [28. oin oharra: El texto griego de Estrabón dice: -----, traducido por A. Schulten como: En el país de los Iaccetanos Sertorio combatió contra Pompeyo, y más tarde Sexto, hijo de Pompeyo, contra los generales de César. Al Norte de la Iaccetania está la tribu de los Vascones con Pompaelo, lo que significa "ciudad de Pompeyo", cfr. FHA, VI (1952), op. cit., libro III, cap. IV, §10, p. 73. Schulten traduce ----- (éthnos) por 'tribu', y no por 'nación, pueblo, gente', como es propiamente su significado. Para el concepto de 'tribu' se empleaba en griego -----], como Gracco había transformado la ibérica Illurcis en Graccurris (ver Fontes III, 223)", Y piensa que "Pompae-Io tiene el sufijo ibérico -lo, como Bae-Io, Castu-Io, etc.", p. 245. Esta circunstancia hizo escribir a L. Michelena en la primera parte de su artículo "Hispánico antiguo y vasco", Archivum 1958, VIII, pp. 35-47 [29. oin oharra: Está recogido recientemente en Luis Michelena. Sobre Historia de la lengua vasca, San Sebastián 1988, torno I, pp. 99-106, cfr. p. 99], que "un texto explícito de Estrabón [III, 4, 20] permite suponer que sus componentes eran el nombre de Pompeyo y una terminación indígena que significaba aproximadamente 'ciudad'. Este último componente acaso no era otro -continúa-que el nombre usado en vascuence en tiempos más recientes para designar a Pamplona, aunque seguramente no dejaría de sufrir algunas modificaciones para que su aspecto se ajustara a las costumbres latinas". // Si se aceptara esta hipótesis se me ocurriría señalar que nos encontraríamos ante algo parecido a *Pompe[i]- + *ilon, 'ciudad de Pompeyo', declinado en latín con genitivo en -onis, sufriendo el nominativo, por constituir un tema en nasal, un alargamiento compensatorio de la vocal de la última sílaba a causa de la caída de dicha nasal final. La formación del topónimo sería semejante al de Zeanuri < Zean + uri, 'villa de Ceán'. Es sabido, por otra parte, que el grupo vocálico -ai- del griego pasaba normalmente al latín como -ae-, reduciéndose después a -e-, como en rosa, -ae, cfr. graikus > graecus > grecus > greco, y finalmente > griego, con vocal diptongada en castellano por haberse comportado anormalmente la -e- como vocal breve
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • irunia, iruna, runia civitas - (1993) JIM.ESTN , 119-120. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 4. Irunia, Iruna, Runia Civitas La ciudad de Pamplona es en Navarra uno de los múltiples ejemplos de doble denominación: la usada por los nativos en su lengua vernácula y la preferida en la documentación escrita latina y romance. Prescindiendo del nombre Olcairun grabado en una moneda de la época romana que, según Antonio Tovar, contiene el elemento irun relacionable con el autóctono de Pamplona,303 [TOVAR, 1977, pp. 5-8] durante los siglos XI y XII figura repetidamente en vascuence, interpretado de formas diversas, debidas a múltiples causas, entre ellas el talante y conocimientos de los diferentes scriptores. La forma del topónimo más usada en documentos en latín fue Iruna (gentilicio Iruniensis). Entre las variantes hallamos Ironia, Iruna,304 [JIMENO JURÍO, 1991a, pp. 65-66] Runia, Ruina. En sendos textos forales, uno de ellos el otorgado a los francos de San Cernin de Pamplona, el nombre vasco de la ciudad aparece desprovisto de la vocal inicial: «Episcopus Petrus in Runia» (1102) 305 [Fuero concedido por Pedro I «ad homines de Caparros». UBIETO ARTETA, 1951, I, núm. 114, p. 371. FORTÚN PÉREZ DE CIRIZA, 1982, núm. 5, pp. 282- 284. Creyéndolo sin duda un lapsus del escriba, el autor de la Colección corrige el topónimo: «Episcopus Petrus in [I]runia»] Alfonso el Batallador concedió el fuero de Jaca (Tafalla, 1129) «a uos todos los ffrancs que poblareç en aquella plana de Sant Cerni de Ruina» 306 [MOLHO, 1963, p. 291] Si es enigmático el origen del hidrónimo Arga, que desde el siglo se nos ha transmitido formalmente inalterado, no parece suceder lo mismo con su gemelo Runa. Existe un claro paralelismo entre el nombre autóctono de la ciudad, en sus variantes medievales Irunia, Iruna; Runía, Ruina, y el de su río Runia, Iruna, Runa. «Resulta extrañísimo que un nombre, cuya falta de transparencia a la luz del romance y su antigüedad sugieren sea vasco, empiece por vibrante», según observación de Patxi Salaberri. Y lo es también el paso de Iruna a Runa. Sin embargo, las variantes Irunia, Runia, Ruina del nombre de la ciudad, lo mismo que las de Iruna, Runia del hidrónimo, permiten suponer en Runa la aféresis de la vocal inicial i-, debida al habla y pluma de gentes no vascongadas. El paso, salto más bien, tiene explicación difícil según las reglas de fonética vasca. Pero en el cambio intervino un hecho social rupturista: la presencia de gentes de hablas romances norpirenaicas, distorsionadoras de la que hablaban los naturales. Refuerza la hipótesis la práctica medieval y posterior de dar a ríos y regatas los nombres de las poblaciones de procedencia o de localidades y parajes por donde pasaban. El río Runa, Runia o Iruna, era el río que venía de la ciudad Runia, Irunia o Iruna. Insistimos en que las variantes desprovistas de vocal inicial referidas a Pamplona (Runia, Ruina) figuran en textos forales de principios del siglo XII, cuando la presencia franca se había consolidado en nuestra tierra, nunca antes, y que aparece el hidrónimo Runa por primera vez en una obra escrita por un peregrino desconocedor de la lengua vasca y vilipendiador de sus hablantes navarros. Un vascongado difícilmente hubiera pronunciado con vibrante inicial esas voces vascas. De donde parece deducirse que este tipo de variantes, incluidas las del hidrónimo Runa, surgieron y se consolidaron en medios erdaldunes.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • olcairun - (1993) JIM.ESTN , 119. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 4. Irunia, Iruna, Runia Civitas La ciudad de Pamplona es en Navarra uno de los múltiples ejemplos de doble denominación: la usada por los nativos en su lengua vernácula y la preferida en la documentación escrita latina y romance. Prescindiendo del nombre Olcairun grabado en una moneda de la época romana que, según Antonio Tovar, contiene el elemento irun relacionable con el autóctono de Pamplona,303 [TOVAR, 1977, pp. 5-8] durante los siglos XI y XII figura repetidamente en vascuence, interpretado de formas diversas, debidas a múltiples causas, entre ellas el talante y conocimientos de los diferentes scriptores.
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • ironia, runia, ruina - (1993) JIM.ESTN , 119. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 4. Irunia, Iruna, Runia Civitas La ciudad de Pamplona es en Navarra uno de los múltiples ejemplos de doble denominación: la usada por los nativos en su lengua vernácula y la preferida en la documentación escrita latina y romance. La forma del topónimo más usada en documentos en latín fue Iruna (gentilicio Iruniensis). Entre las variantes hallamos Ironia, Iruna,304 [JIMENO JURÍO, 1991a, pp. 65-66] Runia, Ruina.
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruna (iruniensis) - (1993) JIM.ESTN , 119. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 4. Irunia, Iruna, Runia Civitas La ciudad de Pamplona es en Navarra uno de los múltiples ejemplos de doble denominación: la usada por los nativos en su lengua vernácula y la preferida en la documentación escrita latina y romance. La forma del topónimo más usada en documentos en latín fue Iruna (gentilicio Iruniensis). Entre las variantes hallamos Ironia, Iruna,304 [JIMENO JURÍO, 1991a, pp. 65-66] Runia, Ruina.
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1994) JIM.ESTN , 168. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 2.2.3. Los puentes de la localidad […] Si en la demarcación del espacio para extraer batalleros francos las tres poblaciones desempeñaron papel de puntos cardinales, Lizagorría, Pamplona (N), San Martín de Unx (E) y Arqueta (O), en el de los testigos cumplen idéntica misión delimitadora.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1994) JIM.ESTN , 169. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 2.3.3. Lugar al poniente de Estella Cuando el fuero delimita los espacios para extracción de batalleros y testigos, lo hace generalmente citando localidades (ciudades o villas) muy conocidas y relevantes, a modo de mojones o hitos extremos: Pamplona, puente de Logroño, Sangüesa; Lazagurría, puente de Arqueta, Pamplona, puente de San Martín de Unx. Parece lógico pensar que Arqueta, como su opuesto San Martín de Unx, no era una excepción y que, lejos de aludir a un paraje rural apenas conocido, designó una villa notable, con vecindario villano o navarro de labradores pecheros. Esa villa debe situarse en la zona occidental de la tierra y Merindad de Estella. En su misión delimitadora de un espacio, Arqueta cumple, con respecto a San Martín de Unx, el mismo papel que Logroño con Sangüesa en relación con los batalleros, es decir, marca el límite occidental de un espacio geográfico-social. Sangüesa (E) y Logroño (O) señalan un ámbito extenso entre las fronteras de Aragón y Castilla, mientras que los puentes de San Martín (E) y de Arqueta (O) acotan otro espacio más reducido, al parecer. La localidad en cuestión tenía un puente, probablemente en el flanco occidental, como el de San Martín lo estaba en la parte oriental, ya que el espíritu del fuero parece querer integrar ambos vecindarios en el territorio demarcado.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruña, pamplona - (1994) OV.12 , 1 eta 4, 37-61. or.
    (...)
    1. EL SUELO Y SUS HABITANTES // Como hicimos en los volúmenes dedicados a las cendeas de Iruñerria, estimamos necesario adelantar unas noticias, siquiera esquemáticas, sobre las características del territorio pamplonés y sus pobladores, dedicando atención especial a las lenguas habladas en la Ciudad, aspecto esencialmente relacionado con la toponimia. // 1.1. IRUÑA Y SU COCINADO. IRUÑERRIA // El nombre "Pamplona" ha sido aplicado a diferentes espacios geográficos a lo largo de la historia. Inicialmente designó la Ciudad, antes de que nacieran los burgos francos a finales del siglo XI. Convertida en sede episcopal, denominó al extenso territorio diocesano, que abarcó el arciprestazgo aragonés de la Valdonsella y gran parte de Navarra y de Guipúzcoa, y al reino, desde su nacimiento hasta el siglo XII. // 1.1.1. Iruña // La capital de la diócesis, y luego del reino y de la Comunidad Foral, está situada en la mitad norte de Navarra (Mapa 1), sobre una terraza o altiplanicie que ocupa el centro de una depresión (lruñerria 'Tierra de Pamplona') labrada en las margas eocénicas. // La terraza está cortada abruptamente al E. y N. por el río Arga, que viene de Burlada y sale por Barañáin, siendo el colector de todas las aguas del término, que vierten en él directamente (zona Norte), o a través principalmente de sus afluentes el Río Sadar (zona Sur) y, en menor medida, el Río Elortz. // Orografía: Cierran el territorio de la Cuenca una serie de montañas: El monte Ezkaba (895 ms. alt.) al N. de Pamplona. Los montes que corren desde Añézcar y Bizkai al paso de Oskia (N), la sierra caliza de Sarbil (NO), con su escarpe de las Peñas de Etxauri dominando el curso del Arga; la sierra de Erreniega (SO), de rocas detríticas de conglomerados, sedimentadas sobre margas marinas terciarias, y las colinas elevadas entre la Ciudad y los valles de Aranguren y Elorz. // Caracteriza el término pamplonés la extensa terraza central, en cuyos cerros nororientales, dominando el Arga, se alzó el primer poblado conocido, desde el que fueron desarrollándose las ampliaciones de la época de romanización, de los burgos medievales y la del siglo XX que ha invadido la mayor parte del territorio, desbordándose por el area metropolitana. // A lo largo del término, singularmente en la terraza y la zona meridional, emergían altozanos (-gaña 'alto') y una koroa o goroa 'corona', origen de "Goroabe". // Hidronimia: Colector de las aguas del término es el río Arga, denominado Runia, Runa, Iruna durante la Edad Media y también "Río caudal", "caudaloso" y "mayor", y que recibía los nombres de los parajes por donde pasaba: "Río de Burlada", "de Erripabe", "de García Marra" o "de Caparroso", "de San Pedro", "de Santa Engracia", "de la Biurdana", "de Miluze", o con denominaciones peculiares en algunos tramos: "Río de los Quintos", "de los Alemanes". V.: ARGA, Río, 6.34. // Taja por su margen izquierda las "ripas" de margas, y describe al NE. de la Ciudad un amplio meandro, llamado Arantzedi, creando sobre la derecha extensas zonas aluviales (La Magdalena y Arrotxapea), convertidas desde antiguo en regadío productor de hortalizas, de las que se abasteció secularmente la Ciudad. // Sus aguas movieron varios molinos harineros emplazados en sus márgenes. // Por su derecha recibió los aportes de pequeñas regatas, como la que bajaba de Morea y desaguaba en lturriapurria, sirviendo de límite con Burlada, o la llamada Mugako erreka, que desde la Borda de Aizoáin separaba los términos de Pamplona y Orcoyen. // Afluente por la izquierda es el Río Elortz, también llamado "Arga", "Río caudal", "Río de Ezquíroz", "Río de Azella" y "de Zizur" (V.: ELORTZ, Río, 6.168.). Sirve de límite entre Pamplona y la Cendea de Zizur por el SO. Recibe al "barranco de Dona Pia" y sobre todo al Río Sadar o "Río de Mutiloa", popularmente llamado "Río Al Revés" (V.: SADAR, Río, 6.445.), colector de las aguas de la porción meridional del término, procedentes de la fuente de la Teja, el Soto de Lezkairu y los barrancos que descienden por la ladera Sur de la meseta. Ocupó una parte del valle el término del lugar de Azella, convertido en Campus de la Universidad de Navarra. // Tres jurisdicciones: El nacimiento del Burgo de San Cernin y de la Población de San Nicolás cabe la Navarrería, comportó la coexistencia de tres núcleos urbanos independientes, separados por murallas, con sus autoridades, parroquias y términos rurales privativos. Marcaban la línea divisoria entre el Burgo y la Población la iglesia extramural de San Antón y el Camino Viejo de Azella (1408, MPEM,. 310-311). Hacia el E. se extendía el término de la Población, probablemente hasta el camino de Mutiloa de Suso; las tierras occidentales hacia Barañáin pertenecían al Burgo, hasta el camino de Ansoáin, aproximadamente. La zona oriental del término actual, incluyendo Arantzedi, la Magdalena y Lezkairu, eran jurisdicción de la Navarrería. V.: MAPA 9. // Los propietarios podían tener sus tierras en cualquier jurisdicción. Los de la Navarrería las tenían preferentemente dentro de su territorio, como se deduce de las fincas expropiadas en 26 parajes (1276, MPEM., p. 190-204). // Esta situación terminó con el Decreto de la Unión, promulgado por el Rey Noble (1423), cuyo capítulo XIX disponía que fueran arrancadas las mugas divisorias de las tres jurisdicciones, marcadas con las armas del concejo respectivo, sustituyéndolas por otras lisas o con el nuevo escudo de armas ciudadano, tal como podemos ver en las que siguen señalando los linderos con los pueblos próximos. // Término municipal: Tiene actualmente una superficie de 23,6 kilómetros cuadrados y está circunscrito por los de Berriozar, Berrioplano y Ansoáin, que hasta 1991 formaron parte de la Cendea de este nombre (N), el valle de Ezkabarte (NE), Villava, Burlada (NE), Valles de Egüés (E) y Aranguren (SE), y las cendeas de Galar (S), Zizur (SO) y Olza (O). V.: MAPA 2. // Aunque se ha dicho que, salvo la incorporación del antiguo lugar de Azella, "el reducido término municipal pamplonés sólo se ha ampliado con Echavacoiz" (NGYM, p.243), la toponimia y otras fuentes dejan ver el crecimiento del pequeño territorio local a costa de las localidades circundantes. // Evidentemente uno de los pilares fundamentales de la economía ciudadana, antes y después de la creación de los burgos, fue la propiedad y explotación de las tierras cultivadas. La inversión de los pudientes (personas e instituciones) en su adquisición y la incorporación de territorios periféricos pertenecientes a lugares contiguos, es fenómeno antiguo. // Sucedió ciertamente con el del lugar de Azella, que abarcaba el valle occidental del Sadar, hasta Etxabakoitz y Cordovilla, anexionado probablemente al quedar despoblado a finales del siglo XIV o principios del XV. (V.: MAPA2). // Parece haber ocurrido lo mismo con toda o parte de la banda NO. del territorio actual, lindante con Aizoáin, Berriozar y Artica. El del lugar de Artica, al que pertenecía el término de Sandua, llegaba hasta las inmediaciones del río Arga durante el siglo XII, cuando Alfonso el Batallador dió pueblo y término a la catedral de Pamplona (1127). El espacio incorporado al territorio pamplonés será conocido durante siglos y hasta nuestros días como "Término viejo de Artica". // Algo similar pudo suceder con la zona de Santa Lucía, donde parece haber existido un "habitat'' desde el Bronce Final hasta el Hierro II (GEN, X, 224). Ese territorio fue denominado "Término viejo de Berriozar". // Resulta sintomático también que el extremo más noroccidental, lindante con Orcoyen, se haya llamado desde antiguo "Borda de Aizoáin", "Soto de Aizoáin", "Soto de la Borda de Aizoáin", a pesar de estar en jurisdicción de la Capital. // Existen indicios igualmente para sospechar que la zona occidental más cercana a Barañáin fue anexionada a la Ciudad durante la Edad Media. En 1173 se alude a la futura iglesia de San Juan de la Cadena, en el camino del Burgo a Barañáin y Azella, como "illa domo que dicitur Confraria de Baraniain" (GPN., n.44). Durante el siglo XVII, el amplio territorio que se extendía desde la ermita de San Juan, próxima al portal de la Taconera, hasta el lugar de Barañáin, pagaba diezmos a la parroquia de este pueblecito (ADP.: Car. 1.355, n.21). // Revela ese afán expansionista de la Ciudad el intento de incorporación del territorio jurisdiccional de Etxabakoitz en 1506, con la expulsión de los criados de la Orden de San Juan de Jerusalén, propietaria del coto. Fracasó; tras largo proceso ante los tribunales, fue reconocida la propiedad a sus dueños los Sanjuanistas (1541, AMP.: PR., Leg.l, n.l). La vieja aspiración se hizo realidad en 1958 con la anexión a Pamplona, junto con el paraje de "Larrazkuntzea" en Zizur Menor. V.: MAPA 2. // 1.1.2. Iruñerria // Iruñerria, 'territorium Pampilonie' (1002, DML, n.14), 'terra de Pampilona' (1037, DML, 27), 'Pampilonense territorium' (C. 1037, DML, 87), 'fines Pampilonie' (1110, DML, n.233), 'la tierra de Pamplona', también llamada "Conqua Pampilonensis" o Cuenca de Pamplona, es el territorio que rodea la Ciudad; según el acotamiento hecho por el Fuero General (Lib., III, Tít. V, Cap. X), abarcaba las cinco cendeas actuales, más los valles de Egüés, Aranguren, Etxauri y Garaño (mitad oriental de Ollo). // La extensión de las cinco cendeas es de 232,9 kilómetros cuadrados. CENTENA, CENTEYNA, CENDEÑA, ZENDEA, indudable préstamo latíno (OV.Ciz., p.18-20), fue una entidad de tipo administrativo, de origen militar probablemente, extendida por las merindades de Pamplona (lruñerria, Valdizarbe), Olite (Orba, Tafalla, Artajona, Larraga) y Estella (Guesálaz, Yerri). Durante el siglo XVI "Pamplona y su tierra'', Iruñerria, formaban cierta unidad: "La dicha Cuenca ha sido barrio y una misma cosa que la dicha Ciudat de Pamplona, exenta de la merinía de las Montañas deste Reyno" (1514), con los mismos "usos, costumbres y fueros de Pamplona, como barrio y cosa anexa a la Ciudad" (1562, OV.Ciz., p.18). // l. 1.3. El Cocinado // Pamplona, o al menos muchos pamploneses, gozaron y controlaron un espacio periférico, extendido por los pueblos limítrofes, llamado "Cocinado", considerado territorio pamplonés en muchos documentos. // Según Iribarren, "el Cocinado de una población es la zona de terreno que rodea a ésta y hasta cuyos límites puede llegarle a un trabajador la comida guisada o cocida en la población. El cocinado es, pues, la zona que se sirve de las cocinas de un pueblo, aunque sus tierras pertenezcan a otro término municipal (Pamplona, Estella)" (VN., 142). // La voz está relacionada con el verbo "cocinar". El dueño de la casa y coto de Aldaz-Etxabakoitz, Francisco Remírez de Esparza, poseía por los años 1700 una casa en el lugar de Aldaba (Iza). En ella vivían unos caseros, encargados de realizar las labores agrícolas en las fincas de la casa en este pueblo; tenían los bueyes "en hierba y pesebre de Aldaba", "y en la casa cocinan en tiempo de siega, hasta concluir las parvas, de layar viñas y piezas, y de sembrar, y el resto del año tienen la puerta abierta" (APAld.: Lib.1 Cuen.). // El concejo de Ochagavía ordenó recoger el ganado vacuno que pastaba en los términos de Irati, en los términos y cocinado desta villa", debido a la guerra con Francia (1677, Pr. Och., Car. 17, n.42). // En el "Arancel y Reglamento para la cobranza de los derechos de puertas" de Estella se llama "confinado" al "conjunto de terrenos y fincas contiguas a los límites de un término municipal pero incluidas dentro de éste" (VN., 150). Excepcionalmente vemos usada esta voz en la capital navarra: "Señorío de Mendillorri, confinado de la Ciudad de Pamplona" (1819, HP., 1, 6r). // El Cocinado de Pamplona comprendía la zona periférica, los concejos y pueblos colindantes e incluso más alejados, como Villava, Olaz y Huarte. En el archivo municipal (PR., Leg.2) se conservan planos esquemáticos o "Traça del cozinado de Pamplona y de la manera ques aquel". En una circunferencia que rodea el nombre de Pamplona, figuran los de "Escaba - Villava - Olaz Menor - Olaz Mayor - Sarriguren - Eliçamendia - Sayquin - (Olmo) - Mutiloa de Juso - Mutiloa de Suso - Cordouilla - Ermita de Ayzpurçe - Arroyo de Çicur - Eulça - Aycoayn - Artiga - Ansoayn". Faltan Azella, Zizur Menor, Etxabakoitz, Barañáin, Arazuri, Orcoyen, Berriozar, Burlada, Villava y Huarte, citados expresamente en otros documentos como parte del Cocinado. // El plano debió trazarse a raíz de un contencioso sobre los límites entre Sarriguren y Mutilva, que describe con detalle. (V.: MAPAS 8 y 9). // El origen habría que buscarlo en la expansión económica de la Ciudad tras el desarrollo demográfico que supuso la creación del Burgo de San Cernin y la Población de San Nicolás. Existía durante las décadas finales del siglo XIII. A raíz de la trágica suerte de la Navarrería en 1276, la Corona mandó inventariar las tierras confiscadas, de las que hay relaciones periódicas en los libros de Comptos desde finales del siglo XIII; en ellas constan los nombres de los parajes, de los antiguos propietarios y las superficies y rentas de las fincas (FYD, p. 243-255); entre aquellos figuran Aieka, Ilarrea, Mutiloagaña y otros sitos fuera de la jurisdicción de la Ciudad. // Gracias a estos documentos, tesoro de toponomástica medieval, sabemos, entre otras cosas, que los vecinos de la Navarrería poseían bienes en las tres jurisdicciones del término ciudadano y por la zona periférica, más tarde llamada "cocinado". // El hecho de que muchos vecinos de Pamplona poseyeran tierras en jurisdicción de un concejo próximo confería a estos territorios un "status" jurídico especial; de ahí dimanaban una serie de cuestiones, como el derecho a importar, con exención de pago de portazgo, los frutos producidos, para su venta o consumo; la designación y mantenimiento de guardas y costieros para vigilar las propiedades, y el pago de diezmos a las parroquias donde radicaban el predio y el dueño. // A.- Importación de vino: Los reyes y las Cortes de Navarra procuraron fomentar el cultivo del viñedo, regulando la importación de vino y su porte por el reino (DFLN, p. 426-430), y de las uvas producidas en viñas enclavadas fuera de Pamplona pertenecientes a vecinos de la Ciudad o llevadas por ellos en arriendo. // Carlos II reglamentó a mediados del siglo XIV la entrada de uvas y vino en Pamplona, permitiendo comprarlo solamente a los vecinos y procedente de viñas sitas en término pamplonés, o en estas localidades: "Araçur, Bilaua, Sarriguren, Mendilorri, Mutiloa de Suso, Mutiloa de Iuso, Aceila, Ciçur, Berrioçarr, Artiga, Sanssoayn, Bruslada, Echauacoiz, Orquoyen y Baraynnin" (1365, MPEM., p. 283). Es la primera relación de pueblos incluidos en el "cocinado". // La norma continuó vigente durante varios siglos. Las Ordenanzas dictadas por la infanta Leonor en 1468 prohibían introducir uvas y vino "salvo de las heredades et terminos que se sirven del cocinado o manutención del cuerpo de dicha Ciudad" (VN., 142). // En Estella "los frutos de heredades pertenecientes a vecinos residentes de esta Ciudad o arrendadas por los mismos, situadas dentro de su término jurisdiccional o de su confinado y que cultivan desde aquí', estaban exentos del pago de portazgo. (VN, 150). Lo mismo en Pamplona. Además "los nobles son exentos de portazgo por las mercaderías que compraren y vendieren en Navarra" (DFLN, p. 52). // B.- Guarderío. El Regimiento de la Ciudad nombraba "costieros" o guardas rurales para vigilancia y custodia de los términos y propiedades; el cargo tenía en unos casos carácter anual, y temporal en otros, "para las viñas del territorio y coçinado desta Ciudad" (1692, AMP.: PR., Leg.l), durante la época de maduración de la uva "hasta la mendimia". Entre sus competencias estaba la vigilancia y denuncia de bestias introducidas "en heredades del término y cocinado de la Ciudad" (1770, AMP.: PR., Leg.2). V.: 1.3.3.: COSTERAJE. // Designaba también veedores del campo, con la misión específica de "que vean y reconozcan los términos y cocinado de esta Ciudad" y declaren las plantaciones de viñas que se han hecho (1692, AMP.: PR., Leg.l). // Para la nominación solían consultar a los concejos interesados. // 1.1.4. El dezmario // Llamaban "dezmario" o "diezmario" (dezmería) al territorio jurisdiccional de una iglesia parroquial, a la que los dueños de las tierras sitas en él debían pagar los diezmos de los frutos obtenidos anualmente. // Las fincas cultivadas en jurisdicción de Pamplona pertenecían al diezmario de la Catedral; las radicadas fuera de ella lo hacían a la parroquia respectiva, sin tener en cuenta el "cocinado". // El pago de diezmos dio pié a multitud de controversias y litigios. Las "Constituciones Sinodales" del obispado, publicadas en 1591, prescribían la obligación de diezmar sin fraude por todos los frutos obtenidos (agricultura y ganadería) a la parroquial de residencia y recepción de sacramentos, y regulaba una casuística minuciosa, concretamente la de los propietarios que, viviendo en una parroquia, labraban heredades en otras; si eran contiguas, el diezmo debía repartirse entre la de residencia y la "parrochia de baxo de cuya campana o districto están las heredades" (CSOP, f. 85); si no estaban contiguas, diezmarían enteramente a la parroquia donde radicaban las tierras. // Pese a todo, las dudas y pleitos por esta cuestión fueron constantes. En 1695 se pleiteó sobre pago de diezmos por una pieza "sita a un tiro de mosquete, con poca diferencia, hiendo desde la hermita de San Juan de la Cadena para el lugar de Barañáin". Unos afirmaban que estaba "en los términos que diezman a la parroquia de Barañáin" y otros la creían "dentro del dezmario de la Catedral, en el término llamado de la Campana" (ADP.: Car. 1.355, n.21). El "dezmario" parroquial de Barañáin "entra desde la hermita de San Juan de la Cadena para el dicho lugar, aunque el goce de yerbas y aguas de dicho territorio y término es de esta Ciudad hasta cerca del dicho lugar" (ADP.: Car. 1.355, n. 21). // 1.2. POBLAMIENTO HUMANO. HISTORIA // En este escenario se detecta la presencia del hombre unos siglos antes de nuestra Era. Existió un poblado en la zona alta contigua a la catedral, embrión del que nacerá "Pompelo". Otros hubo en el cerro de Santa Lucía y en el Soto de Lezkairu, de los que proceden restos líticos y cerámicos que van desde el Bronce final hasta el Hierro II, como hemos señalado. // Nudo de comunicaciones con el Cantábrico por Oiasso, con las Galias e lparralde por Ibañeta, con Zaragoza por territorio de los Carenses, y con Alava por el de los Arakelitani, Pompeyo acampó en Pompelo, "es decir, Pompeyopolis" (Estrabón, III, 4, 10), durante el invierno del 75-74 a. de Cristo. Ptolomeo la cita como "ciudad" vascona. La población se estructuró urbanística y municipalmente según cánones del mundo romano, basando su economía en el cultivo de las tierras y el ganado. Las excavaciones realizadas han descubierto cinco niveles urbanos, datables desde comienzos del siglo I hasta el IV. // El paso devastador de pueblos germánicos hacia el año 275, supuso un corte en su trayectoria, y una ruptura las nuevas invasiones de principios del siglo V. Siguieron tiempos oscuros, de intensa ruralización cultural, apenas iluminados por noticias de incursiones militares, presencia visigoda denunciada por los restos de una necrópolis y por la serie de prelados asistentes o repre­ sentados en los Concilios de Toledo: Liliolo (589), Juan (610), Atilano (683) y Marciano (693). // Llegados los árabes de Musa Ibn-Nusair al valle del Ebro, el Conde Casius, noble de estirpe goda establecido en la región, se sometió al Califa y se convirtió en cabeza de los Banu Qasi, señores de la Ribera durante cuatro siglos. Las consecuencias políticas y culturales fueron importantes. El espacio vascón quedó configurado en dos porciones, diferenciadas en cuanto a superficie, número de habitantes, religión y lengua. La septentrional, mayoritariamente vascohablante, formó con Guipúzcoa la diócesis de Pamplona, y después el reino de Pamplona, mientras la Ribera del Ebro constituía una taifa musulmana. // Tras la capitulación con los árabes (C. 714), se sucedieron la conquista por Uqba (734), el paso de Carlomagno (778), de Abd al-Rahmán I (781), Ludovico Pío (812) y los condes Eblo y Aznar (824), episodios de la lucha mantenida entre el emirato y los monarcas carolingios por señorear el territorio. De estas luchas nació a comienzos del siglo X el reino, que adoptó el nombre de la capital diocesana. // La mayoría de la población pamplonesa altomedieval estaba constituida por labradores y pastores, campesinos siervos de Santa María, pobres, mal alimentados y mayoritariamente vascohablantes, según la conocida descripción de Al Himiary en el siglo X. // El nombre vasco de la Ciudad figura como Irunia desde principios del siglo XI, en documentos oficiales redactados en latín (PYSN., p. 64-66). // Nacen el Burgo y la Población: Pamplona experimentó desde finales del siglo XI una transformación demográfica, cultural y urbana sin precedentes, con repercusiones en las lenguas y en la toponimia. Conoció dos etapas, centradas en la creación del Burgo y de la Población. // Nombrado Pedro de Roda obispo de Pamplona (1083), impulsó el asentamiento de gentes ultrapirenáicas, apoyado por Sancho Ramírez. Nació el Burgo, con su parroquia dedicada a San Cernin, teniendo como eje central el camino a Barañáin, convertido en "rua mayor dels cambis del borc". Se pobló con gentes de Cahors, Condon, Bourges, Bordeaux, Toulouse y otras partes (HRN, P. 179-180; LSANM, p. 280), teniendo prohibido el avecindamiento los navarros. Alfonso el Batallador les concedió el fuero de Jaca (1129). La acusada personalidad del Burgo vino dada por el origen ultramontano de los vecinos, por su régimen jurídico configurado por el fuero jaqués, por sus actividades económicas y monopolios comerciales, y por elementos culturales importados, entre ellos la lengua. // Casi un siglo después tuvo lugar nueva fase migratoria de características muy distintas, urbanísticamente centrada en torno al eje del "Camino viejo" (Kaminozar) de Azella y Compostela, en lo que será la Población. Las primeras citas documentales hablan del "Burgo Vetero Sancti Saturnini" y del "Burgo novo Sancti Nicholai'' (1174) (LSANM, p. 278-280; 1198, MPEM, p. 121), concepto sustituído posteriormente por un término diferenciador. Junto a los "Burgenses Sancti Saturnini" y a los "Nauarros de Nauarreria", estaban los "homines de Populatione Sancti Nicholai" (1215, MPEM, p. 122). // A esta fase corresponden las "Poblaciones" en Estella, donde Sancho el Sabio creó la "del Rey" en el Parral (San Juan) y la de San Salvador del Arenal (1187-1188), y probablemente las de Sangüesa y Monreal. Se caracterizaron por el origen étnico del vecindario, que en Pamplona parece mayoritariamente autóctono. Cinco de los siete "doceneros" jurados de 1236 eran originarios de la Navarra vascohablante: "Echalatz, Undiano, Uhart, Lecohat y Çuelque" (MPEM, p. 123). Ello debió comportar una mayor presencia del vascuence como lengua popular, y del romance navarro como medio de expresión escrita en ciertos ámbitos. // Pero la diferencia más notable entre ambos núcleos francos radicaba en la economía; frente a las exenciones y privilegios de los burgueses, los vecinos de la Población, como los de las Juderías, debían pagar un cánon o impuesto por codo de fachada de sus casas, a la Corona los de Estella, y los pam­ ploneses de la Navarrería y de la Población a la Catedral, porque "tota ciuitas Pampilonensis dinoscitur pertinere ad proprietatem ecclesie pampilonensis" (1189, MPEM, 118). // De este modo surgieron en territorio ciudadano tres núcleos urbanos, étnica, jurídica, económica y culturalmente diferenciados, constituyendo sendos municipios, separados entre sí por murallas y, durante un tiempo, por la barrera de la lengua. Cada concejo amojonó su propio territorio con mugas marcadas con las armas privativas. M.A. Irurita publicó un boceto con las tres demarcaciones, ilustrado con toponimia moderna (MPEM, p.88-89); lo mismo hizo Juan Carrasco en el de la Navarrería (FYD, p. 244). // Durante el siglo XIII surgieron por extramuros algunos conventos: Clarisas de Santa Engracia (1228), franciscanos en San Pedro de Ribas (1230, establecidos en la Taconera en 1246), Mercedarios de Santa Eulalia (C. 1232) y dominicos en Santiago Lakedengo. En San Miguel del Valle Claro (Barañáin), se reunió un grupo de mujeres para hacer vida retirada; el obispo las tomó bajo su protección y les concedió el monasterio de Ribas al quedar abandonado por los franciscanos (1246). Más tarde nacieron en extramuros, no lejos de los portales y sobre caminos de romeaje, las capillas-hospitales de la Magdalena, San Antón, San Lázaro y San Juan de la Cadena. En sus inmediaciones fueron concentrándose grupos de casas. // La centuria se caracterizó en Pamplona por los enfrentamientos internos entre los vecinos de los tres núcleos; sus momentos más fuertes fueron la muerte violenta de vecinos de la Población y el incendio del templo de San Nicolás (1222), y el arrasamiento de la Navarrería, con matanzas, prisión y confiscación de bienes a los vecinos (1276), considerados y llamados "banidos de la Nauarriria" (1349, Reg. T.60, f.176). Entre los bienes confiscados por la Corona figuran multitud de viñas en diversos términos, casas, huertos y cuatro prados (de Goroabe, Zeapeitz, Idiazabal y del Soto). // La firma del concordato entre la Corona y el Obispado (1319) puso fin al señorío eclesiástico sobre la Ciudad y permitió la reconstrucción de la Navarrería, junto a la que había erigido el rey un primer castillo (1308). Consecuencia del concordato fue la entrega de numerosas viñas, confiscadas a los de la Navarrería, hecha "por el Seynor Rey al Obispo et al Capitol de los Canonigos de Sancta Maria de Pomplona" (1349, Reg. T.60, f.164). // Característica del siglo XIV fueron los descensos demográficos, reduciéndose la población tras la peste negra a un millar de familias. Dispuesto Carlos III el Noble a terminar con los enfrentamientos entre los tres municipios, dictó el llamado "Privilegio de la Unión" (8 de septiembre de 1423), que acabó también con la subdivisión municipal y territorial. // Durante las guerras civiles de la segunda mitad del XV, Pamplona se convirtió en el principal baluarte beaumontés, defensor de los derechos sucesorios del Príncipe de Viana. Los reyes Juan de Albret y Catalina tuvieron que pactar con el Condestable y Conde de Lerín para entrar en la Ciudad y ser coronados en la seo (1494). // La modernidad: Conquistado el reino por los ejércitos castellanos (1512) y asegurada su vinculación a la Corona de Castilla (1515), se produjeron grandes transformaciones en la fisonomía tradicional. Fueron destruidos los conventos extramurales de San Francisco, de Santa Eulalia (Mercedarios), y de los Predicadores, en cuyo solar fue levantado nuevo castillo, donde caerá herido Iñigo de Loinaz (1521). Los tres fueron reedificados en intramuros. // La Ciudad, que durante siglos había mantenido una fisonomía eminentemente rural, a pesar de la presencia de burgueses francos, quedó convertida en la plaza fuerte más importante y mimada del reino, en la que acabaron afincados los virreyes, la Diputación del reino, los Tribunales de Justicia (Real Consejo y Cámara real) y administrativos (Cámara de comptos). Sus consejeros, alcaldes, abogados, oidores y empleados constituían una "élite" minoritaria y poderosa, lingüísticamente romanzada. Pero el grueso de la población seguía integrado por clérigos seculares, labradores, hortelanos y oficiales de distintos gremios, vinculados a la tierra y mayoritariamente vascohablantes. // Desde 1571 comenzó la construcción del Castillo nuevo o Ciudadela, completado con el único recinto amurallado que hizo desaparecer las iglesias de San Lázaro y San Antón (ésta reedificada en las inmediaciones), y dejó en intramuros gran parte del campo de la Taconera. // En algunas zonas del término, entre sotos para pasto del ganado, huertas, viñas y piezas cultivadas, se alzaban las ermitas de Azella, San Makai, Santa Lucía, San Jorge o Sandua, San Roque, San Cristóbal y San Esteban de Burlada. En terrenos huertanos de la Magdalena y Arrotxapea, y en torno a los nuevos conventos de Capuchinos y Trinitarios, surgieron pequeños barrios extramurales. // Los Jesuitas, Mercedarios, Carmelitas y Agustinos recoletos se establecieron en intramuros, lo mismo que el Hospital General de Nuestra Señora de la Misericordia (1547), patrocinado por el Ayuntamiento. El "Fuerte del Príncipe" fue construido en 1666 como avanzada de las fortificaciones. // Las innovaciones más importantes observables en extramuros a finales del siglo XVIII fueron la conducción de aguas de Subiza (1790), a la que había precedido la de lturrama, y la construcción de los grandes caminos reales a Guipúzcoa por Cuatrovientos, a Estella-Logroño, a Tafalla-Zaragoza y a Francia por Burlada. La guerra contra la Convención francesa (1794) supuso una catástrofe para el suburbio pamplonés, con cambios importantes en el paisaje rural. Gran parte de las construcciones fueron destruidas para evitar que los ejércitos enemigos se acantonaran en ellas. Desaparecieron así los conventos de Santa Engracia, Trinitarios (ambos definitivamente) y San Pedro de Ribas (reconstruido después); las ermitas de Santa Lucía, San Jorge, San Makai, San Roque, Azella y San Juan de la Cadena, y muchas casas en Arrotxapea, San Juan y la Magdalena, tenerías, adoberías, curtiderías y otros edificios extramurales. // Las guerras y "sitios" sufridos por las guarniciones durante las guerras de la Independencia, Realista y Carlista, motivaron proyectos de construcciones militares en la periferia. Nació la estación del ferrocarril (1860) y más tarde las líneas del Plazaola (San Sebastián) e lrati (Sangüesa). Pero la Ciudad continuaba encorsetada por el recinto amurallado, con el término dedicado fundamentalmente a cultivos y pastos. El "Primer Ensanche" tuvo lugar a finales del siglo XIX, dentro del recinto amurallado, entre la Ciudadela y la Taconera, sobre los ejes de las calles Navas de Tolosa y Yanguas y Miranda. // El derribo de las murallas, desde la Ciudadela hasta el baluarte de Labrit (1915-1917) permitió la expansión urbana por el "Segundo Ensanche" al que seguirá, tras la guerra civil, el nacimiento de nuevos barrios y del polígono industrial de Landaben, y el desbordamiento urbanístico por la zona periférica metropolitana, comportando la transformación radical del suelo y su destino. // 1.3. ORGANIZACIÓN MUNICIPAL // La organización municipal heredó en parte los rasgos conocidos durante el siglo II: duunviros (predecesores de los alcaldes), ediles y cuestores. En fecha imprecisa de la Alta Edad Media, los obispos se convirtieron en señores jurisdiccionales de la Ciudad, habitada por siervos de Santa María. // Desde finales del XI, la inmigración extranjera modificó el aspecto de la Ciudad con la creación de tres municipios diferenciados, cada uno con autoridades propias: alcaldes, jurados, y representantes del Obispo Señor: "prebostes" en la Navarrería y "almirantes" en el Burgo y la Población. // Estas diferencias motivaron frecuentes luchas, tan sangrientas como las de 1222 y 1276; no cesaron al renunciar el obispo al señorío y jurisdicción temporal en favor del rey (1319), ni con el "Privilegio de la Unión"(1423). Posteriormente se sucedieron las luchas banderizas entre agramonteses y beaumonteses. La medida unificadora de Carlos el Noble puso fin a la fragmentación municipal; el único Ayuntamiento tendrá un solo alcalde y diez jurados (cinco por San Cernin, tres por San Nicolás y dos por la Navarrería), un justicia (sucesor de almirantes y prebostes), un escudo de armas y un solo término municipal. El alcalde, cuyos juicios y penas eran recogidos en el "Libro de audiencias y condenaciones", y el Ayuntamiento, adquirieron su configuración actual durante el siglo XIX. // Conquistada Navarra por los castellanos (1512) e incorporada a la Corona de Castilla (1515), perduró la organización municipal (los jurados terminarán llamándose "regidores") y Pamplona se convirtió en capital político­administrativa del reino, concentrándose en ella el Virrey, los tribunales de Justicia (Corte y Cámara Real) y la Cámara de Comptos, y celebrándose aquí la mayor parte de las Cortes Generales, lo que comportó la presencia de un funcionariado numeroso, castellanohablante y fomentador del castellano, como pudo comprobarse a través de los notarios "receptores". // 1.3.1. Distritos // A mediados clel siglo XIX la Ciudad se dividía en tres distritos, a cargo de otros tantos tenientes de alcalde, representantes de la primera autoridad municipal. Sus límites coincidían aproximadamente con las parroquias de San Juan (Desde la Plaza del Castillo a la Magdalena), San Cernin (con Arrotxapea) y San Nicolás-San Lorenzo. // 1.3.2. Barrios // Pamplona estuvo subdividida en veinte barrios, cada uno presidido por priores y mayorales, encargados de diversos cometidos: orden público, limpieza, cumplimiento de ordenanzas e intervención en la elección del vicario en la parroquia respectiva. El Ayuntamiento les encomendó en 1635 la misión de desarraigar pecados públicos, y les dió ordenanzas (1741). En los barrios extramurales de Arrotxapea y Magdalena hubo alcaldes pedáneos. // 1.3.3. Costeraje // Los guardas o costieros tuvieron gran importancia en la economía agropecuaria pamplonesa. // Durante los siglos XIII y XIV, mientras subsistieron los tres territorios separados, cada Municipio designaba sus propios guardas. Arrasada la Navarrería y confiscados los bienes de sus vecinos por la Corona, las dos comunidades supervivientes nombraban costieros para "goardar sus terminos et los fruytos de las heredades d'eyllos", formalizando convenios "en onde les garderies dels terminatz de Pomplona" (1324, MPEM., 215). // Por su parte la Administración del reino designaba cada año un guarda con la misión de "goardar las hiñas del Rey si las labran bien" (1357, AGN.: Reg. 85, f.155). // Carlos el Noble acabó con esa situación, declarando la unión municipal (1423). Durante el siglo XVII elegían uno o dos por cada término, hasta un total de unos 24/25, unos con carácter anual y otros temporal. Tenían carácter temporal los guardas "de las viñas del término y coçinado desta Ciudad", nombrados para vigilar el viñedo durante la época de maduración del fruto. Para refugiarse solían construir chozas hechas con ramas (kapana) en parajes dominantes; acabaron reducidas a una rama puesta en el "alto la kapana". // Ocasionalmente nombraba la Ciudad dos guardas para vigilar las plantaciones de viñas, según lo dispuesto por las leyes 51 y 61 de las Cortes de 1680. // 1.3.4. Portaleros // Encargados de cobrar impuestos en los portales (portazgo) por mercancías o artículos importados; a veces controlaban a los agricultores que salían al campo, anotando sus nombres y el paraje al que se dirigían. Extremaban la vigilancia en casos de pestes o epidemias. Los puentes levadizos y puertas se cerraban durante la noche, dejando a la población aislada. // 1.4. ORGANIZACIÓN ECLESIÁSTICA // La población eclesiástica fue numerosa. // 1.4.1. Catedral // Durante la Alta Edad Media la vida eclesiástica giró en torno al obispo y los religiosos de la catedral de Santa María. El obispo Pedro de Roda renovó profundamente la corporación, dándole la regla de San Agustín, configurándose poco a poco el cabildo, con sus doce dignidades (Prior, Arcedianos, Enfermero, Hospitalero, Chantre, etc.), canónigos y 34 clérigos auxiliares. // 1.4.2. Parroquias // Desde finales del siglo XI los inmigrantes ultramontanos crearon las parroquias de San Saturnino en el Burgo y de San Nicolás en la Población, a las que se unió la de San Lorenzo en el extremo del Burgo. La cuarta parroquia, dedicada a San Juan, radicó en la Catedral. A estas cuatro hay que añadir la castrense de San Antón, sita en la Ciudadela, y la de San Agustín creada durante el siglo XIX. // El obispo fue abad de las cuatro parroquias, regidas por sendos vicarios encargados de la "cura animarum", elegidos por los feligreses y nombrados por el prelado. Los actos de culto corrían a cargo de los cabildos parroquiales, constituidos por "coristas" y sacristanes, todos sacerdotes, que debían ser naturales de la parroquia respectiva. A este personal se añadían numerosos capellanes y espectantes. // [taula itxuran emandako datuak] Clero parroquial (1800) // San Juan: 1 vicar. / 14 corist. / 2 sacr. / 19 espec. / total 36 // San Cernin: 1 vicar. / 15 corist. / 3 sacr. / 5 espec. / total 24 // San Nicolás: 1 vicar. / 14 corist. / 2 sacr. / 9 espec. / total 26 // San Lorenzo: 1 vicar. / 10 corist. / 3 sacr. / / total 14 // Totales: 4 vicar. / 53 corist. / 10 sacr. / 33 espec. / total: 100 // 1.4.3. Monasterios y conventos // Durante el siglo XIII se afincaron en extramuros varias comunidades religiosas, posteriormente incrementadas con las de Agustinos calzados, Trinitarios descalzos y Capuchinos. // El número aproximado de religiosos censados en cada convento el año 1723 era: // [taula itxuran emandako datuak] Religiosas: Agustinas Recoletas 29 // Beatas Dominicas 7 // Carmelitas Descalzas 21 // Agustinas de San Pedro de Ribas 38 // Clarisas de Santa Engracia 40 // Total de religiosas 135 // Religiosos: Agustinos 25 // Capuchinos 40 // Compañía de Jesús 20 // Carmelitas Descalzos 48 // Dominicos 60 // Franciscanos 50 // Mercedarios 45 // Trinitarios Descalzos 45 // San Antonio Abad 5 // Total de religiosos 338 // Total de religiosos y religiosas 473 // 1.4.4. Ciudadela // Atendió a la tropa de guarnición en la plaza un vicario y capellán mayor, nombrado por el castellano de turno. La parroquia castrense estuvo dedicada a San Antón. // 1.4.5. Hospital General de Ntra. Señora de la Misericordia // Además del personal sanitario, había un vicario y varios capellanes para el cuidado espiritual de los enfermos pobres. Diseminados por los barrios existían varios hospitalillos-albergues, como el de Langinobrari o Sanduandia, atendidos por los barrios o por cofradías. // 1.4.6. Ermitas // Durante la Edad Media se documentan varias iglesias rurales, ubicadas principalmente por la zona NO. del término. Las más antiguas parecen: Santa Lucía, emplazada en alto, siguiendo una tradición cúltica precristiana (recordemos la presencia de vestigios arqueológicos en el paraje); San Andrés o Santa María, parroquia del lugar de Azella y abadía rural hasta el siglo XVII, cuya provisión perteneció al Arcediano de la Tabla (ADP.: Car. 504, n.15). Sandua, documentada en el siglo XI, tuvo como titular a San Jorge, al menos posteriormente. "San Andrés de Miluze" fue un templo próximo al término de Orcoyen (1417, OV. Olz., p.275), que debió ceder la titularidad en favor de San Makai. // Después del siglo XI nacieron por extramuros, junto al Camino de Santiago y con vocación hospitalaria, los templos de Santa María Magdalena (en el camino a Burlada), San Antón, sobre el camino viejo de Azella, San Lázaro y, algo más adelante, San Juan de la Cadena, en el cruce de los caminos nuevo de Azella y Barañáin. La ermita más moderna fue la de San Roque, construida en 1600. // En parajes contiguos al término pamplonés documentamos las ermitas de San Miguel de Ansoáin, San Cristóbal en Ezkaba, San Esteban de Burlada, San Andrés de Mutilva y San Miguel de Barañáin. V.: MAPA n. 4. // 1.5. GRUPOS SOCIALES Y PROPIEDAD // La Corona ocupó el vértice de la pirámide social tradicional; su patrimonio estaba formado por montes, tierras de labor y rentas de diversa índole. // 1.5.1. Nobleza // Como dueños de palacios, casas, tierras y rentas en la Ciudad y fuera de ella, los nobles eran vecinos de las poblaciones donde radicaban sus propiedades. Los linajes más distinguidos formaban el estamento militar en las Cortes. // 1.5.2. Iglesia // Sus instituciones (Obispado, Canónigos de la Catedral, monasterios y conventos, cabildos parroquiales, capellanías, cofradías y ermitas) tenían igualmente numerosos bienes inmuebles, procedentes sobre todo de fundaciones, donaciones y compras. // Propiedades de los conventos religiosos. 1723 (ADP.: Car. 1765) [taula egituran aurkeztutako datuak]. // Comunidad: Agustinas Recoletas: viñas nº 8 / viñas peo. 69 / piezas nº 11 / piezas rob. 64 / huert. nº 1 / huert. rob. -- // Beatas Dominicas: viñas nº 4 / viñas peo. 34 / piezas nº -- / piezas rob. -- / huert. nº -- / huert. rob. -- // Carmelitas Descalzas: viñas nº 6 / viñas peo. 73 / piezas nº 6 / piezas rob. 36 / huert. nº -- / huert. rob. -- // San Pedro de Ribas: viñas nº 6 / viñas peo. 144 / piezas nº 17 / piezas rob. 158 / huert. nº 1 / huert. rob. -- // Clarisa[sa]s Sta. Engracia: viñas nº 3 / viñas peo. 42 / piezas nº 21 / piezas rob. 135 / huert. nº 1 / huert. rob. -- // Total: viñas nº 27 / viñas peo. 362 / piezas nº 54 / piezas rob. 393 / huert. nº 3 / huert. rob. -- // Agustinos: viñas nº 16 / viñas peo. 238 / piezas nº 4 / piezas rob. 23 / huert. nº -- / huert. rob. -- // Capuchinos: viñas nº -- / viñas peo. -- / piezas nº -- / piezas rob. -- / huert. nº 1 / huert. rob. -- // Compañía de Jesús: viñas nº 7 / viñas peo. 94 / piezas nº 14 / piezas rob. 520 / huert. nº -- / huert. rob. -- // Carmelitas Descalzos: viñas nº 12 / viñas peo. 204 / piezas nº 6 / piezas rob. 39 / huert. nº -- / huert. rob. -- // Dominicos: viñas nº 7 / viñas peo. 91 / piezas nº 3 / piezas rob. 20 / huert. nº -- / huert. rob. -- // Franciscanos: viñas nº -- / viñas peo. -- / piezas nº -- / piezas rob. -- / huert. nº -- / huert. rob. -- // Mercedarios: viñas nº 19 / viñas peo. 277 / piezas nº 11 / piezas rob. 58 / huert. nº -- / huert. rob. -- // Trinitarios Descalzos: viñas nº -- / viñas peo. -- / piezas nº 19 / piezas rob. 135 / huert. nº 1 / huert. rob. 80 // San Antonio Abad: viñas nº 2 / viñas peo. 42 / piezas nº 1 / piezas rob. 4 / huert. nº -- / huert. rob. -- // Total: viñas nº 63 / viñas peo. 946 / piezas nº 58 / piezas rob. 799 // FORANOS // Benitas de Lumbier: viñas nº 8 / viñas peo. 93 / piezas nº 9 / piezas rob. 58 / huert. nº -- / huert. rob. -- // Mon. de la Oliva: viñas nº 11 / viñas peo. 131 / piezas nº 16 / piezas rob. 124 / huert. nº -- / huert. rob. -- // Mon. de Leire: viñas nº 1 / viñas peo. -- / piezas nº -- / piezas rob. -- / huert. nº -- / huert. rob. -- // Mon. de Urdax: viñas nº 1 / viñas peo. 65 / piezas nº -- / piezas rob. -- / huert. nº -- / huert. rob. -- // Total: viñas nº 21 / viñas peo. 289 / piezas nº 25 / piezas rob. 182 // Total de tierras: viñas nº 111 / viñas peo. 1597 / piezas nº 137 / piezas rob. 1374 // Según apeo hecho en 1784, la parroquia de San Cernin poseía 42 piezas y 39 viñas, distribuidas por 42 parajes de la Ciudad y su cocinado (AGN.: CS.SC, n. 628, f.307-309). // Muchos sacerdotes seculares, hijos o vecinos de la Ciudad, habían sido ordenados a título de patrimonio, y por lo tanto eran dueños de una hacienda suficiente para mantener su estado. Después del Concilio de Trento dejaron de trabajar personalmente sus tierras, generalmente. // 1.5.3. Profesiones liberales // Las ejercían oficiales empleados en los distintos tribunales del Reino y otros puestos administrativos (alcaldes, abogados, oidores, notarios, escribanos, alguaciles), en la enseñanza (maestros), sanidad (médicos, apotecarios, cirujanos). Muchos de ellos poseían haciendas. // Los pertenecientes a estos grupos (nobles, eclesiásticos, profesionales) no cultivaban directamente sus tierras; las daban en arriendo, a labradores u otros, mediante un contrato en que fijaban las condiciones relativas al tiempo de duración, canon o censo a pagar anualmente al dueño, y labores a realizar para mantener la finca en buen estado de producción. // 1.5.4. Los vecinos labradores // Eran propietarios de casa y una hacienda, generalmente muy corta, como podemos comprobar por los roldes e inventarios contenidos en censales. // 1.5.5. Los artesanos // Maestros y oficiales de distintas artes y oficios, gozaban la calidad de vecinos si eran propietarios de hogar y alguna tierra, que solían cultivar personalmente, con ayuda de sus "criados" aprendices. // 1.5.6. Habitantes // Por debajo de esta población de "vecinos" propietarios pululaba el complejo mundo de los meros habitantes, carentes de vivienda propia y de los derechos inherentes a la vecindad. Generalmente se trataba de gentes de condición socio-económica humilde, dedicados a diferentes trabajos y oficios "serviles". En general vivían como "caseros" arrendados; otros residían en las casas de sus amos, como criados y aprendices del oficio durante el tiempo estipulado mediante contrato. Los habitantes moradores eran multitud, en buena parte procedentes de pueblos de la Montaña de Navarra, de Ultra y Cispuertos. Cada familia noble y pudiente, e incluso de labradores y artesanos, solía mantener habitualmente varios criados y criadas, además de los jornaleros eventuales empleados en determinadas labores agrícolas. // Sirva como botón de muestra lo que a finales del siglo XVI sucedía en el Barrio de San Juan de la Cadena, reducido a varios edificios en las inmediaciones de la ermita del Santo y junto al arranque de los caminos de Azella y Barañáin. Toe.las las casas pertenecían a vecinos distinguidos de la Ciudad y estaban dadas en arriendo a campesinos y pastores que las habitaban. Entre los propietarios se contaban don Miguel de Eguía, cuyo casero era Pedro de Baigorri (1596, Pr Pam., Car. 15); don Martín de Monreal y Raxa, justicia de Pamplona, en cuya casa vivía Beltrán de Irisarri, pastor (1598, Pr Pam., Car. 17); en la de don Miguel Ximénez, señor de Gorráiz, habitaba Joanes de Baigorri, labrador (1599, Pr Pam., Car. 19), y en la de don Miguel de Eguía, cuyo era Idoyeta, Ojer de Yoldi, pastor del Hospital General (1599, Pr Pam., Car. 19). Toe.los estos "caseros" procedían de la Baja Navarra y eran sin duda vascohablantes. // 1.6. ECONOMÍA // El hecho de haber sido la Ciudad de Pamplona núcleo urbano en el que se concentraron la curia eclesiástica diocesana y los tribunales del Reino, una dinámica población "franca" durante la Edad Media, monasterios y conventos, industria y comercio, artistas y artesanos, ha llevado a infravalorar el peso que la explotación del suelo agrícola tuvo a lo largo de la historia en la economía tradicional de la Ciudad. // 1.6.1. Agricultura // La mayor parte del término municipal estuvo dedicada a cultivos y pastos. Fue la actividad que más brazos empleó a lo largo del año y durante siglos, y la más importante hasta el siglo pasado. Según informes remitidos a la R. Academia de la Historia, utilizados por Traggia (DRAH, II, 235), a finales del siglo XVIII la agricultura tenía "mayor estado que el comercio"; consistía en el "cultivo de huertas, viñas y tierras de pan llevar". // Huertas: Las tierras de secano predominaban rotundamente. El regadío, con agua extraída de pozos por medios de norias, se concentraba en las zonas aluviales de la margen derecha del Arga, por la Magdalena y Arrotxapea. Numerosos hortelanos residían como "habitantes" en casas del barrio de las Huertas durante el siglo XV (Cf. 1451, AGN.: PS, Leg.25, n.6; 1493, PS., Leg. 27, n.3). A mediados del siglo XIX "producen mucha parte de la hortaliza que se consume en la Ciudad" (DGEHN, 12, 657); también legumbres. La mayor parte de los conventos tuvieron huertos propios, dentro del cerco claustral o fuera de él, cultivando frutales, viña moscatel y hortalizas para manutención de las respectivas comunidades y a veces para su venta en el mercado. Los tuvieron igualmente muchas casas de extramuros e intramuros; en sus bodegas subterráneas guardaban el vino de la propia cosecha. // El viñedo se extendía por todo el término municipal, concentrándose principalmente por los carasoles de Ezkaba y Santa Lucía. En algunos contratos de arrendamiento se hacen constar las labores que los cultivadores debían dar "en sus tiempos convenibles: podar, morgonar (enterrar parcialmente el sarmiento de una cepa para convertirlo en nueva planta) et ladronar (desforrecinar), layar et edrar, et de tres en tres aynos encarçar bien et conplidament", pagando anualmente al dueño el tributo o renta (1406, AGN.: CS.SN, n. 390, f.7). Durante el siglo XVIII el Regimimento exigía, tanto a los propietarios como a los arrendatarios, que hicieran en las viñas los trabajos precisos para su mayor producción: "esforrecinar, quinquillar, hedrar, morgonar o morgonear, descalzar, ligar o liar", y "acer la poda", estas últimas para el 24 de abril de cada año. Los guardas vigilaban el cumplimiento de la ordenanza. En las denuncias se hacía constar el paraje, nombre del dueño o arrendatario y labores no realizadas (AMP.: Leg. "Judicatura del Campo"). // Dos grandes peligros acechaban a las viñas: los hielos de primavera y las pedregadas. En ciertos inventarios de viñas se hace constar haber sido descepadas "porque la castigaba el yelo", "a resulta de un yelo que la quemó enteramente" (1781), "por hauer caído una piedra muy recia en el término" (1798) (LFCC, f. 87, 91). // A finales del XVIII "las viñas se cultivan con layas" y azadas (DRAH, 11, p.235). El pamplonés Pascual Madoz añade en su Diccionario: "dan vino chacolí, el cual bien tratado puede competir para el uso ordinario con otros estranjeros de nombradía; distínguese sobre todo el que se recoge en el término de Ezcaba" (DGEHE, T.12, p. 657). // Tierras de pan traer: En el léxico antiguo "pan" era igual a cereal o grano del que obtenían harina para amasar (trigo, cebada u ordio y centeno). Normalmente alternaban las cosechas de trigo u otro cereal con menuceles (habas, girón o yero, aizkol o arveja, beza). Se cosechaban también garbanzos en parajes menos frondosos. A finales del siglo XVIII estas "piezas" "se siembran todos los años, el primero de trigo, el segundo de habas, el tercero de trigo, el cuarto de maíz, garbanzos u otras legumbres. El cuarto año se da una labor muy fuerte con las layas, que a fuerza de brazos levantan la tierra, y queda así todo el invierno, hasta que en la primavera se estercola muy bien para dar vigor al suelo. Los años intermedios se usan los abonos, pero en menos abundancia; y toda la labor se hace con bueyes. El trigo rinde ocho por uno, las habas algo más, y las otras legumbres igualan con poca diferencia la fecundidad de las habas" (DRAH, 11, 235). // La realización de las labores precisas en huertas, viñas y piezas de cereal hacía necesaria la intervención de muchas personas y animales de labor. // 1.6.2. Ganadería // Pascual Madoz señaló la existencia de "prados naturales para el mantenimiento del ganado vacuno y lanar que se destina al abasto de la población" (DGEHE, 12, p. 657). El llamado "ganado de las Carnicerías" estaba formado por ovejas y carneros de propiedad municipal; acubilaba en "artzaras", corralizas o bordas del Ayuntamiento y era sacrificado en el rastro o matadero para proveer de carne a la población en las carnicerías municipales. Existían otros rebaños de lanar de propiedad privada, cuidados por pastores contratados por los ganaderos propietarios. // Constituían el ganado mayor las bestias de montar (caballos), de carga, transporte y labor (mular, asnal). El de los vecinos formaba "la dula" y gozaba gratuitamente las hierbas y aguas de los sotos comunales, cuidados por pastores duleros contratados por el Ayuntamiento. El guarderío de la dula estaba reglamentado por ordenanzas municipales. // El vacuno (vacas y bueyes) fue muy utilizado en labores agrícolas desde la Edad Media hasta el XIX. // Los terrenos destinados a pastos en el término confirman la importancia de la ganadería en la economía tradicional. Los conceptos "prado" (Euntze, Euntzeandia, Euntzeburu, Euntzemearra) y "pradillo" (Euntzetxiki), "soto" (Zaldu, Zaldualdea, Zalduzarra, Zaldeuntze, Zaldizuri, Zaldurrutia) y "sotillo", fueron utilizados en Pamplona frecuentemente como sinónimos. // "Los prados del Rey que fueron de los banidos de la Nauarriria" eran dados en arriendo o tributo, excepto algún año como el de 1350, en que "el prado de Goroaue fue retenido pora pascer el ganado del Seynor Rey pora prouision de su hostal"; "los otros prados, es asaber el prado de Ceapeyç, de Ydiaçaual et del Soto, fueron retenidos pora fazer goarnizon de feno pora prouision de las bestias del hostal del Seynor Rey". Constan pagos "del feno tayllado" en estos prados, y "por tayllar, trossar et carrear el feno" de los mismos (1350, Reg. 62, f. 78v, 81) hasta una casa "que es de los cordaleros en el Barrio de la Fuent Vieja, logada por goardar el feno del Seynor Rey" para provisión de sus bestias (1358, Reg. 85, f.155). Estas citas confirman la existencia, denunciada por la toponimia, de prados destinados a producir hierba (feno) para consumo directo mediante apacentamiento del ganado ("Prado feneral", Iharte, OV.lza., p. 183), o para su corte ("Talluntze" o "Prado taillazón") y almacenamiento. // Durante el siglo XVII la Ciudad daba en arriendo los "prados de la dula y custodia del ganado que se echa en ella", señalando en los contratos las condiciones del guarderío. // El apeo hecho por el Ayuntamimento en 1860 enumera los siguientes "prados" y "pradillos" comunales [taula itxuran emandako datuak]: // Sec. 1: 4 prados (Azella, Dona Pia, Irunlarrea y Sadar) // 11 pradillos (Abejeras, Azella, Biurdana, Camposanto, Euntzemear, lturrama, Molino Nuevo, Puerta Nueva, San Juan de la Cadena, San Roque y Trinitarios). // Sec. 2: 3 prados (Borda de Aizoáin, Landaben, San Jorge). // 2 pradillos (Camino de Arazuri, Euntzetxikia). // Sec. 3: 2 prados (De la Talavera, la Magdalena). // 4 pradillos (Cruz de Barkazio, Magdalena, San Pedro, Vado de Caparroso). // Sec. 4: 5 prados (Caparroso, Cruz Blanca, Lezkairu, Sadar, Tejerías). // 3 pradillos (Cruz Blanca, Larraintxiki, Sadar). // En 1863, con un censo de 4.924 vecinos (en 1860 eran 22.896 personas), afirmaba la Ciudad que poseía veintidós sotos y cuatro cerros, propiedad de los vecinos y de aprovechamiento común, "disfrutadas sus hierbas con los ganados de labranza y los de la dula, gratuita y libremente". Este censo ganadero sumaba 705 cabezas (34 bueyes de labranza, 150 caballerías de la dula, 78 de trabajo agrícola, y 443 carneros de las carnicerías del Ayuntamiento, 1863, AMP.: BM., Leg. 1, n. 3). // Confirman igualmente la importancia de la ganadería las numerosas FACERIAS compartidas con los pueblos limítrofes de Artica (dos faceros), Ansoáin (2), Burlada (3), Mendillorri, Cordovilla, Etxabakoitz, Barañáin y Arazuri. En el coto sanjuanista de Etxabakoitz los ganados mayores y menores de los vecinos y de las carnicerías de la Ciudad podían gozar libremente de las hierbas y aguas, desde el río hacia Pamplona, con licencia del Prior de la Orden Hospitalaria (PCB, II, 7-10). // 1.6.3. Pesca // Por los años 1800 en el río Arga abundaban las "truchas, barbos, anguilas, madrillas, cangrejos y otros peces" (DRAH, 11, p.234). En Pamplona y sus barrios extramurales, y en Barañáin vivían pescadores. Les dedica un recuerdo el Dr. Arazuri (PCB, III, p. 37-38). // 1.6.4. Industria // "Después de la agricultura, no se conoce otra industria que la sostenida en las artes de primera necesidad", dice Pascual Madoz (DGEHE, 12, p. 657). Como manipulación y transformación de materias primas, la industria giró en torno a los productos agrícolas y a la construcción, principalmente. // Para molturación de granos hubo molinos harineros a orillas del río Arga, desde Iturriapurria, en la entrada del río desde Burlada, hasta el molino de Barañáin, a la salida del término. // En el barrio de Arrotxapea se concentró lo más importante de la industria antigua: El Molino de la Pólvora que, tras la explosión de 1733, fue transformado en fábica de papel (1755); cuarenta años después producía 6.000 resmas (DRAH, 11, 234). Las Curtiderías, los prados de blanquear y engrumar la cera, de que conocemos tres, activos durante el siglo XVIII, y los lavaderos o prados de la lana, uno de ellos junto a la casa del Tinte. // La industria textil estuvo centralizada en la Casa Misericordia y Hospicio; trabajaba con lana importada de la Ribera y Aragón. Consistía en "una fábrica de paños ordinarios y de entrefinos", con ocho telares, a cargo de los asilados. "El número de pobres que se ocupan en estas labores, y en hilar lino, es de 200 personas de ambos sexos"; en 1783 elaboraron 8.955 varas de paño. Parte del género era importado a Francia, pero las circunstancias políticas no fueron favorables. // Por entonces las curtiderías y tenerías de los gremios de curtidores y zapateros eran decadentes. Tampoco tuvieron éxito las dos fábricas de cerámica y loza ordinaria de "Talavera", instaladas en la Magdalena y en la fábrica de papel de Arrotxapea, "por no haberse acertado ni en la mezcla de las tierras ni en los barnices" (DRAH, 11, 235). A lo largo de la historia numerosas tejerías proporcionaron ladrillo y teja para las construcciones. En 1860 funcionaban cinco. // A mediados del siglo XIX se constata cierto aire renovador en la modernización de los molinos harineros; aunque la mayoría continuaba molturando por el viejo sistema de las ruedas de piedra, en la antigua fábrica de papel había sido construido uno nuevo, dotado de maquinaria hidráulica moderna. El ejemplo estimuló a los demás dueños, que se vieron precisados a introducir mejoras, como la maquinaria del de Santa Engracia, que permitió en 1847 limpiar cerca de cien mil robos de trigo. // Nuevas eran también las fábricas de lencería, donde "se construye todo género de telas blancas de hilo con primeras materias importadas del estranjero" (DGEHE, 12, 657); en el convento de Capuchinos extramuros estaba instalada "una fábrica de tejidos" en 1860. // Fabricaban maquinaria agrícola en la fundición de hierro de los Sres. Pinaquy y Larvy, en la Magdalena. // Entre los numerosos oficios artesanales mencionados en Pamplona por Perico Alejandría en su "Guía" (1863) cuenta seis alpargateros-cordeleros, un alfarero, ocho basteros, 14 boteros de odres, diez caldereros y fundidores, diez curtidores, cuyas fábricas de curtidos estaban en las riberas del Arga, tres gaiteros, dos fábricas de naipes, una de peines y tres tejedores de lienzo. // Construida la estación del ferrocarril en Sandua o San Jorge nació en sus inmediaciones nuevo foco industrial. Dentro del siglo XX, el proceso de industrialización se aceleró, surgiendo por toda la periferia urbana fábricas, sobre todo de calzado, metalúrgicas y materiales de construcción, como Imenasa, Perfrisa (1953), Torfinasa (1955), Authi (1966), Super-Ser. Medio centenar de empresas, entre ellas Seat, se concentraron en el polígono industrial de Landaben (Pamplona-Orcoyen-Arazuri), con más de 5.000 trabajadores (1980). // 1.6.5. Comercio // Aspecto de nuestra historia escasamente investigado, estuvo canalizado principalmente a través de los mercados semanales, las ferias anuales, los grandes mercaderes y comerciantes en ganado, granos, vinos, comestibles, paños y otros productos con los que trafican al por mayor, los artesanos fabricantes y vendedores de los productos elaborados en sus botigas, los comerciantes que venden "en tiendas pequeñas los géneros de lana y seda, que por la mayor parte vienen de Inglaterra y Francia, a excepción de algunas indianas de Cataluña, paños de Castilla y sedas de Valencia y Aragón" (1802, DRAH, 11, 234), y los buhoneros o vendedores ambulantes. // La valoración del comercio pamplonés en el Diccionario de la RAH es negativa: "El comercio es pasivo, y si dexa alguna utilidad, no es la que podía esperarse de la industria activa" (DRAH, 11, p. 235). Medio siglo después no parece haber mejorado la situación. Según P. Madoz, la escasez de la industria comportaba un comercio de poca extensión y vitalidad. "La mayor parte consiste en la importanción de géneros coloniales, que se traen de San Sebastián desde el establecimiento de las nuevas aduanas, y en las telas de toda clase que se introducen de Francia. También se hace algún comercio de granos con las montañas de Navarra y con Guipúzcoa; con esta provincia pudiera efectuarse uno más estenso de caldos, si no sufriese entorpecimientos el comercio interior" (DGEHE, 12, p. 657). // Mercado: Todos los sábados del año se celebraba mercado franco en las plazas contiguas a la casa consistorial. En las "tablas" se vendía carne, pescado salado o de mar, y dulce o de río, éste por los mismos pescadores. En la plaza de la Fruta (actual Plaza Consistorial), aves, huevos, corderos de la Montaña, verdura, hortaliza, fruta, etc. Así lo describe P. Madoz: "Nada hay en ellos de notable, sino la mayor concurrencia de gentes de los lugares inmediatos, que introducen comestibles para la venta, en lo que principalmente consiste el tráfico; aunque al propio tiempo se nota más abundante provisión de comestibles y mayor animación en la plaza donde se venden los granos (Vínculo), que recibe nuevo impulso estos días" (DGEHE, 12,657). // Las Ferias tenían lugar cada año entre el 29 de junio y el 18 de julio. "Es muy concurrida, particularmente de franceses. Hacen más alegre esta concurrencia las fiestas de San Fermín, patrón de la Ciudad y reyno, que son divertidas y costosas, y acomodadas al genio festivo de los naturales" (DRAH, 11, 235; DGEHE, 12, 657). // El comercio actual apenas se parece al de la Ciudad agrícola y artesanal del siglo pasado, por el ámbito de las relaciones, procedencia, calidad y cantidad de productos. Junto al sabor tradicional de las plazas de mercado y los mercadillos semanales, son expresión de nuevas fórmulas y concepciones los supermercados existentes dentro del núcleo urbano y los hipermercados instalados en la periferia
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • iruñ(e)a - (1994) OV.12 , 4, 89-99. or.
    (...)
    3. LOS NOMBRES DE PAMPLONA // La capital navarra es un ejemplo de poblaciones de doble denominación, una en la lengua autóctona vasca y otra u otras en latín y romances. // Los datos que aportamos en este capítulo están tomados de sendos estudios de Jimeno Jurío, publicado en 1991 (PYSN), y de Salaberri Zaratiegi, titulado "Nafarroako hiriburuaren izenaren gainean" (NHIG). // Prescindimos de nombres fabulosos, como Martua, Atanagria, Sansueña o Bambaluna, que recogió el Príncipe de Viana en su "Crónica", escrita por los años 1451-52 (PYSN, p. 55-56). // 4.1. EN LATÍN Y DERIVADOS // Asentado sobre la colina más septentrional de la Ciudad, el poblado prerromano debió ser conocido con un nombre por las gentes del contorno, antes y aún después de que llegara Pompeyo durante el invierno del 75-74 a.C. Ese nombre nos es desconocido. // 4.1.1. POMPELON // Algunos geógrafos y escritores griegos y romanos llamaron a la Ciudad Pompelon (Estrabón, Ptolomeo), o Pompaelo (Antonino Pío) y Pompelonensis (Civitas, respublica) o Pompelonenses a sus naturales (Plinio y en los bronces de Arre, años 57, 119 y 185). // 4.1.2. Pampilona // Forma latina preferida en la documentación en esta lengua desde la Edad Media hasta nuestros días, para designar la Ciudad, su Cuenca, "terra", obispado y reino. Gentilicio: ''pampilonensis". Excepcionalmente fueron utilizadas variantes como Pampeluna ("Datum Pampeluni[“], 1266), Pampilonia. En algunos impresos modernos en latín fue recuperado el clásico "Pompelon, Pompelona". (Resume las hipótesis sobre los componentes romano y pre-romano de "Pampilone" Carmen Castillo, PV, Anejo 14, 1992, 120-121). // 4.1.3. Bambaluna // Nombre dado a la Ciudad en la crónica escrita en árabe por Al-Him­ yari por los años 925. // 4.1.4. Romances // Teniendo como étimo el nombre latino medieval de la Ciudad, fueron produciéndose variantes en los diferentes romances empleados en la documentación redactada en Navarra. Entre las principales anotamos: Pampelune en francés (siglo XIII); Pampalona en occitano (Siglos XIII-XIV); Pampalone en gascón (Siglo XIV), Pomplona en romance navarro (finales del siglo XII al XV), alternando desde el siglo XIII con Pamplona, forma preferente desde la segunda mitad del siglo XV, consolidada definitivamente al imponerse el castellano desde comienzos del XVI. // 4.2. EN VASCUENCE // No suele ser tenida en cuenta la circunstancia, transcendental en la historia de la "Lingua Navarrorum", de haber sido el euskara lengua ágrafa, carente de expresión mediante signos gráficos. Los pueblos y culturas que fueron arribando a las tierras de los Vascones poseían sistemas de escritura (ibérico, latín, árabe, romances), y en estos códigos nos ha llegado el nombre de la Ciudad. // Del hecho de que la denominación dada por los nativos en su lengua popular vasca no aparezca sino tardíamente (Siglo XI), y en textos en latín, nunca en vascuence, podría deducirse que únicamente existió el nombre latino, usado por los nativos, y que el euskérico nació a principios de dicha centuria. // 4.2.1. Olcairum // Comentando la inscripción "O.1.c.a.i.r.u.n." que aparece en un as de bronce de la época romana, Luis Michelena, de quien lo tomó Antonio Tovar, insinuó que el segundo elemento -irun es el nombre vasco de Irún (Gipuzkoa), Iruñea (Pamplona) e Iruña (Alava) y "el testimonio antiguo más claro para explicar el nombre de Pamplona", la romana Pompelo, que en la documentación oficial sustituyó al autóctono, mantenido en uso por los Vascones en todo el territorio de su dominio lingüístico. // 4.2.2. Edad Media. Irunia // Del nombre con que los vascongados designaban a la Ciudad episcopal no hay noticia segura hasta comienzos del siglo XI. Durante esta centuria, y hasta mediados de la siguiente, aparece preferentemente con la grafía Irunia (y su gentilicio Iruniensis) en textos latinos procedentes de las cancillerías regia y episcopal y de los escritorios monásticos de Leire, Irache, San Martín de Albelda, San Juan de la Peña y San Salvador de Oña. Es probable que algunos de esos escribanos ignoraran la lengua vasca. // En esta diversidad de origen de las fuentes documentales podría estar la respuesta a las numerosas variantes medievales del topónimo "Irunia": Ironia, Yronia (documentación de Leire, 1083-1110); Iruna, Yrunna (documentación de Leire, 1068, 1121); Iruina, Yruinna (1075-1129); Yrunça (Leire, 1096); Erunga (Irache, 1097), Erunia (Leire, 1098). // La presencia de inmigrantes ultrapirenáicos en los Burgos francos, y su consolidación económica y social, comportó la de sus lenguas romances y la marginación casi total del nombre vasco de la ciudad, sustituido por el latino o romance en los documentos escritos. // 4.2.1. Toponimia (Siglos XVI-XIX) // En la comarca pamplonesa son abundantes los nombres de parajes en euskara que aluden a la Ciudad: caminos, mugas, prados y otros. Entre las variantes más frecuentes, siempre en composición y derivación, anotamos: Irun- (Irunbidea, Irunaldea, Irunbitartea, Irunlarrea, Irunmuga, Irunagerria; gentilicio Irundarra), Iruin- (Iruinaldapa, Iruinbidea; gentilicio Iruindarra); Iruñ­ (Iruñbidea, Iruñeuntze, Iruñlarrea; Iruñagerria), Iruñe(a) (Iruñeko bidea, 1675) (PYSN, p. 67). // 4.2.4. Bibliografía en latín y romance (Siglos XVI-XVII) // Los historiadores de los siglos XVI y XVII que nos transmitieron el nombre vasco de la Capital navarra, aunque fueran pamploneses y supieran euskera como el analista P. José Moret, no eran lingüistas ni filólogos por más que, según estaba al uso, aventuraran etimologías, las más de las veces fruto de la fantasía. Al transmitir el nombre, en textos redactados en latín o enromance, no lo hacían con criterios lingüísticos ni pretendían ser fieles a la fonética empleada. // Citaremos algunos autores coetáneos: Esteban de Garibay (1533-1599) afirma en su "Compendio historial" (1591) que los navarros "llaman a Pamplona Iriona", y ahora de forma comprimida Iruña, "que quiere dezir villa buena". Atraídos por el "significado", los historiadores insistirán en él. // Prudencio de Sandoval, obispo de Pamplona, plagió, traduciéndolo mal al castellano, un "Catalogus episcoporum" escrito poco después de 1573 por un canónigo pamplonés, identificado por Goñi Gaztambide con Francisco Cruzat (HOP, V, p. 249-250). En el "Catálogo de los obispos" de su sede (1614), repite el nombre vasco: "Pamplona (antigua Iruñea), antes de Pompeyo o de los antiquisimos Pompeyones" (COP, f.l v); "Llamase Pamplona, en lengua Vascongada desta tierra Iruñea, que quiere dezir buena villa". "Y cierto que el Vascuence es la lengua original de los antiquisimos Españoles poblado­ res. Es argumento que antes de Pamplona es Iruñea, y que no fueron Pompeyo ni los Pompeyones los que hecharon las piedras fundamentales desta Ciudad" (COP., f.2v). // Inspirados en Garibay o en Sandoval, otros copiaron el topónimo vasco y su "traducción". // Pedro de Agramont y Zaldíbar, notario tudelano autor de una "Historia de Navarra" (1632) inédita, repite que Pamplona "en la lengua bascongada de sus naturales es Yruñea, que quiere decir buena villa" (f. 35). // Según Arnalt de Oihenart (1592-1662) en su "Notitia utriusque Vasconiae" (1637), en la lengua vernácula de los navarros "istud oppidum non Pompelon, sed Iruna audit, id est, urbs bona". // En sus obras más difundidas, "Investigaciones" y "Anales del reino de Navarra", José Moret (1615-1683), natural de la parroquia de San Cernin de Pamplona, aportó el mayor número de variantes hasta entonces conocido en una obra histórica. Según él, antes se llamaba Iruña "y, con ligera corrupción, Iriona que en lengua vasca equivale a "población o ciudad buena", o Irienea "ciudad mía" o Iruona ''tres buenas"; también Iruñea, nombre primitivo dado a Pamplona (Invest., VIII, 113), "Iruña que es el primitivo y vascónico de la Ciudad de Pamplona"; o "Irunia, nombre antiguo y hoy día el vascónico de Pamplona y por el cual se ve frecuentemente en los privilegios antiguos llamada la sede Iruniense, e Irunienses sus obispos". // Francisco de Eguía y Beaumont (1602-1652), autor de una historia de su Estella natal, dice de Pamplona que "en lengua cantábrica conserva el nombre de Iruñea" dado por su primer poblador Túbal (PYSN, p. 65-70). // 4.2.5. En textos vascos (Siglos XVII-XX) // Policarpo de Iráizoz no encontró más testimonios antiguos favorables a Iruñea que los de Lope de Isasti y J. Etxeberri el de Sara (FLV, 1980, p. 429). // Según la selección hecha por Salaberri en "Nafarroako hiriburuaren izenaren gainean", de donde tomamos estos datos, es grande la uniformidad gráfica del nombre de la Capital navarra en obras escritas en vascuence, singularmente entre navarros como Joaquín Lizarraga, o muy relacionados con el reino, como el P. Sebastián de Mendiburu (1708-1782). // "Iruñean eta emen" (1626, Notificación a interesados en pleito en Leitza). // "Laudorio bada handi / duçula Escaldunez / Laphurtarrez bizcaitarrez / baita nafar Iruñez" (1636. Tristand de Apehzte en el prólogo a un libro de Joanes Etxeberri de Ziburu. La supresión del artículo en "Iruñez" podría deberse a exigencias de rima, según Michelena). // "Irune Pampelune" (Silvain Pouvreau). // “Iruñeco Obispadu" (1713. Catecismo de Ochoa de Arín). // "Iruñea, hirurenea, hirurena, edo hiri enea". "Iruiñea Escualdunen hiri buruçaguia"; "Iruñea Escualdunen hiri buruçaguia"; "itçultcen da Iruñera"; "ceren mundu guztiac daquien beçala egundainotic Iruñea deithu, eta hala hiri noble hura içatu da Escual-herrico hiri buruçaguia"...; "Iruñeco alaba"; "Iruñeac" (Joannes Etxeberri el de Sara, 1668-1749). // "Iruñeco colegio", "Iruñetic atera"; "Madrildic Iruñera", "Iruñeco erri sendoa", "lruñeco Obispo jauna", "Iruñeco ta Españaco gazteluac" (P. Sebastián de Mendiburu, S.J., nat. de Oiartzun, 1708-1782). // "lruñeco Ziudadea"; "lruñeco Obispoa" (1750, Versiones en vascuence, procedentes de Baztan y Orrio (Ezkabarte), del edicto contra los bailes promulgado por el obispo Miranda y Argáiz, del que hubo copias en todos los archivos parroquiales de Navarra). // "Iruñeco Obispo Jauna" (Juan Lorenzo de Irigoyen y Dutari, obispo de Pamplona (1768-1778) concede indulgencias a cantores de unos versos en euskara). // "Iruiñ-aldean"; "Iruñean", "Iruñeco Descalza errandugunai", "Iruñeco Apaiz nagusia" (Joaquín Lizarraga, escritor vasco natural de Elkano (Egüés), donde murió, 1748-1835). // "Iruñeco Apaiz nagusia"; "Iruñeco Apaizpico"; "Iruñera" (Juan Bautista Agirre, de Asteasu, 1742-1823). // Iruñetic, Iruñeco, lruñea, Iruñez (Juan Ignacio de lztueta, his­ toriador y folklorista de Zaldibia, 1767-1845). // "Iruñeco Ziudade ontan", "Iruñeco hirian; "Iruñeco Palacioan" (1811. Bandos publicados en la Ciudad de Pamplona por orden del general francés Conde de Reille durante la Guerra de la Independencia). // Avanzado el siglo XIX alternan las formas Iruña, Iruñe, Iruñea. // "Yruñaco obispo" (1833. Sermón predicado en euskara de Sakana en el santuario de Aralar). // Iruña, Iruñea, Iruñerat, Iruñean, Iruñan (1853, en J. Martín Hiribarren, de Azkaine (Lapurdi), 1810-1866). // Iruña; Iruñarrac (1858, en Heuty, autor bajonavarro, citado por P. Iráizoz). // "Iruñaco Obispo jainaren ordenez" (1866, Carta del Vicario de Jaurrieta al Príncipe Bonaparte). // Iruñako, Iruñeko, Iruñetik, Iruñen, lruñepean, Iruñe bidea, Iruñeraino (F. Laphitz, natural de Arizkun y residente en Irisarri de Baja Navarra, 1832-1905). // Iruñako (en dos canciones de Sara (Lapurdi) recogidas en 1881 y 1921). // "Iruña edo Pamplonako Obispo" (Marcelino Soroa, donostiarra, 1848-1902, en traducción de una obra). // Iruña (tanto en escritos en vascuence como en castellano); Iruña'n, Iruña'koa (1930, "Xabier Lizardi", Seud. de José María Aguirre, de Zarautz, 1896-1933). // Iruña, Iruñe ondoan, Iruñera, Iruñako, Iruñan, Iruñean, Iruñetik, lruñaratua, Iruñarat (Fermín lrigaray "Larreko", escritor natural de Auritz-Burguete, 1869-1949). // Iruña, Iruñako, Iruñatik, Iruñetik, Iruñan, Iruñen (Jean Etchepare, nacido en Argentina, residente en Lapurdi, 1877-1935). // Iruñe, "Iruñeko itzulia", "Iruñe zahar eta berri", Iruñe-tik, "Iruñeko berriak" son títulos de artículos escritos por el pintor Enrique Zubiri "Manezaundi", natural de Luzaide y residente en Pamplona (1867-1943), en los que utiliza "Iruñe, Iruñerat, Iruñeko, Iruñen". // Iruña, Iruñan (Resurrección M. de Azkue, de Lekeitio (Bizkaia), 1864-1951). // Iruña, "Iruña'k ez nai", Iruñako, Iruñara, Iruñan (Nicolás Ormaetxea "Orixe", guipuzcoano criado en Uitzi (Larraun), 1888-1961). // Iruñan, Iruñean, Iruñeko (Policarpo de lráizoz, OFMC, 1897-1980). // Iruiñean, Iruiñeko (Probablemente por "Iruñean, Iruñeko". Dámaso de lnza, OFMC. 1886-1986). // Iruñe, Iruñen (Pierres Lafitte, de Lapurdi, 1901-1985). // Iruñera (Recogido en Oskotz (Imotz) por A. Irigaray). // Iruñara, Iruñeko (Recogido en Ezkaroze por R.M.de Azkue). // Gentilicio: Iruniensis (episcopus); "sede Iruniense (en documentos medievales en latín, o en referencias a ellos en romance); Irundarra (1682. Casa llamada "Irundarrarena" en Esquíroz, OV.Gal., p. 241); Iruindarrak ("Iruindarren erria", P. Sebastián de Mendiburu (1708-1782); Iruñarrak (en autores contemporáneos como Fermín Irigaray "Larreko" y Enrique Zubiri "Manezaundi"). // Irunsheme (de Iruña y seme 'hijo de Pamplona', VN, 298) generalmente aceptado incluso por Euskaltzaindia (Iruinxeme), nació en 1896 como título de una revista dirigida por el pamplonés Tiburcio Osácar. El invento, sin tradición escrita ni oral en Navarra, debió haber tenido como doblete "Iruñalaba". // 4.2.6. Pies de imprenta (1735-1936) // Normalmente todo lo impreso en Pamplona lleva al pie el nombre de la Ciudad en la lengua en que aquél está escrito: "Pamplona" en castellano, "Pompelo, Popelone, Pampelone; Pampilone, Pamplona" en latín. // Los impresores pamploneses que dieron a luz obras en vascuence, hicieron constar en el pie que lo hacían Iruñan (1735), Pamplonan (1737), "Iruñeco... echean" (1739). De 25 obras impresas entre 1744 y 1857, figura "Iruñean" en 19 de ellas, una vez "Irunian" (1852) y en el resto "Iruñeco ...echean". El genitivo de lugar consta igualmente en el título "Iruñeco diocesaco Vicario" (1837, 1853) (PYSN, p. 70-71). // Cuando el vascuence perdió su carácter de lengua popular en Pamplona y su Comarca, sustituido por el castellano, los impresores comenzaron a usar la variante contracta Iruña, que se fue imponiendo durante el siglo XX, aunque sin renunciar a la forma completa Iruñea. // Los impresores de obras en vascuence se mostraban vacilantes a finales del XIX, empleando "Iruñea, Iruña" y "Pamplona", incluso en la misma obra. La "Doctrina" del P. Astete fue publicada por orden de "Iruñeco obispoa", "Iruñan, Lordaren Moldizteguian" (1880), "Iruñean" (1887, 1889), "Iruñen" (1900, 1906), "Iruñan" (1903, 1904), o "Iruña" (1908-1909). // "Kristau Ikasbidea" del P. Astete, publicado en 1936 con licencia de Uriz y Labairu "Iruñeko gotzaia" y de Muniz Pablos, igualmente "Iruñeko gotzaia", lleva este pie de imprenta: "Aranburu'ren Irarkolan, Iruña". // 4.2.7. En el euskera actual // Cuando en 1927 el escritor "Manech Chipi" aseguraba que en toda la Navarra vascohablante "unánimemente llamamos a Pamplona Iruñe y no Iruña", partía de una premisa incorrecta. Policarpo de Iráizoz, por su parte, no creía que en Navarra se hubiera empleado el nominativo Iruñea, que no recordaba haber oído, sino Iruñe (FLV, 1980, p.430). // El hecho es complejo. Existen muchas variantes del topónimo, según los euskaldunes de las distintas comarcas y localidades de Navarra y de fuera. Podemos constatarlo en el estudio NHIG, donde figuran versiones recogidas oralmente por todos los valles y zonas de la Navarra vascohablante. A él remitimos a los interesados en conocer el estado de la cuestión y los resultados de las encuestas, que renunciamos a resumir aquí, dada su complejidad. // Señalaremos únicamente que, para determinar el origen de la variante empleada hoy en cada localidad es necesario saber si en ella se da armonía vocálica o no, ya que en muchos lugares debajo de Iruñe tenemos *Iruña, forma que, a causa del mencionado cambio fonético tan extendido en Navarra y en otras partes de Euskal Herria, se convierte en Iruñe, como burua pasa a burue. // 4.2.8. Nombre oficial // IRUÑA es el nombre oficial de Pamplona en vascuence, por decisión del Gobierno de Navarra (Decreto Foral 338/1990, de 20 de diciembre, publicado en el BON, n. 4, de 9 de enero de 1991); para ello tuvo en cuenta, además del preceptivo informe de Euskaltzaindia, otros criterios de carácter sociopolítico. // 4.3. ETIMOLGÍAS Y EVOLUCIÓN // 4.3.1. Del topónimo latino // Del nombre con que fue conocida la Ciudad en la época romana derivaron la forma medieval latina Pampilona (gentilicio Pampilonensis), sus variantes Pampilona, Pampeluna, y las romances medievales Pampeluna (francés), Pampalona (occitano), Pampalone (gascón), Pomplona (romance navarro) y Pamplona (castellano). // Según algunos autores, entre ellos L. Michelena, el nombre Pompelon (Estrabón, Ptolomeo), Pompaelo (Antonino Pío), contenido en el gentilicio Pompelonensis (bronces de Arre), Pompelonenses (Plinio), parece compuesto del nombre del general Pompeyo y de un segundo elemento, que no es otro que el apelativo empleado en tiempos recientes en euskera para designar la Ciudad ("Pompelon es igual que Pompeyopolis", según Estrabón, como "Irunberri" sería "Neapolis"), aunque este segundo componente debió sufrir algunas modificaciones para que su aspecto se ajustara a las costumbres latinas. // 4.3.2. Del topónimo eukérico // Lo anterior parece confirmado por el nombre O.l.ca.i.r.u.n., compuesto, "según A.Tovar, del céltico olca 'campo bien arado', más el nombre de la Capital navarra, pudiendo tratarse de un compuesto copulativo o más probablemente de un compuesto determinativo con el significado de 'la Iruña de la olca'. Según este autor, Irun, Iruña procede de un antiguo Ilum-, con paso l > r normal en euskara. En la forma oficial Pompaelo tendríamos pues una variante más conservadora del nombre de Pamplona, frente a la popular -Irun presente en la leyenda monetal mencionada." (NHIG). // Siguiendo la opinión de Michelena, expuesta con amplitud en el estudio NHIG, el topónimo Iruñea, que también parece complejo, constaría de un primer elemento, que podría ser ili- (en euskara "oriental" (h)iri-) 'pueblo, villa, ciudad', presente en otros nombres antiguos de lugar de la Península y del Sur de Francia (Cf. Irun de Guipúzcoa, Iruña de Alava, Irunberri 'Lumbier' < Iruñe + berri 'nuevo', con caída de la vocal final del primer miembro, normal en euskara, y despalatalización de la palatal ante consonante). // Es decir, Iruñea sería algo más que 'la ciudad" a secas, y estaría compuesto de hiri + on + e > Iruñe(a), como esku + on + e > eskuin, eskoa, eskoi, eskui, eskubi... (Cf. además Lekhuine (Bon Loc) < *Leku + on + e paragógica, seguramente). // De un anterior *Iruñea proceden también, las formas orientales (salacenca y roncalesa) Iruña, Uruña, Uriña y, por extensión analógica probablemente, Iruñatik, Iruñara..., como en otras partes de Navarra. Del simplificado Iruña debió surgir Iruñe allí donde se da armonía vocálica; en otras partes donde el absolutivo es Iruña, pero Iruñetik, Iruñera..., parece darse absorción de la vocal no silábica -e- por la palatal anterior, únicamente en el caso absolutivo, pero no en el resto, debido a que -e- tiene valor silábico pleno. // La absorción de una vocal no silábica por la consonante palatal anterior se da también en castellano y romance de Navarra (Cf. viña < vī.nĕa), y por lo tanto no extraña que en romance navarro se haya empleado y emplee Iruña. // Las variantes Iruin-, Iruñ-, Irun- son normales en compuestos (Cf. Irunbidea) (NHIG). // En resumen, la forma Iruña (e Iruñe con armonía vocálica) se puede explicar sin ninguna dificultad a partir de Iruñea (no al contrario), forma originaria, viva todavía hoy, usada antaño en las inmediaciones de Pamplona y seguramente en la misma Capital. // El lingüista y filólogo Luis Michelena fue el primero que propuso la variante Iruñea (-a) corno forma normalizada (1958), en la que se reafirmó posteriormente. En sus obras en euskara emplea Iruñea, Iruñetik, Iruñera, Iruñeko, Iruñeak... Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca, aceptó esta forma, junto con Iruindar, Iruinxeme 'pamplonés', en "Euskal Herriko Udalen Izendegia" (1979) y la explicó en "Nafarroako Herri Izendegia" (1990, p. 22-23). // 4.4. CONCLUSIONES // 4.4.1. El topónimo latino Pompelon, Pampilona, parece compuesto del nombre del general romano Pompeyo y de un segundo componente euskérico, complejo a su vez, en que entrarían -ili-, -(h)iri- 'ciudad', más otro elemento, readaptado al latín. // 4.4.2. El nombre vasco, presente probablemente corno segundo elemento en la inscripción monetaria 0.1.c.a.i.r.u.n., aparece preferentemente durante el siglo XI como Irunia (Erunia), cuya base está presente también en la toponimia de la comarca pamplonesa (Irun-, Iruñ-, Iruin-). // 4.4.3. Durante los siglos XVI-XVII los escritores en latín y romance, más preocupados por explicar la etimología y significado del nombre, dieron las versiones Iriona 'villa buena' (Garibay), Iruñea 'buena villa' (Sandoval, Agramont de Tudela, Eguía Beaumont de Estella, el pamplonés P. Moret), Iruna 'urbs bona' (Oihenart); Iruña o Iriona 'ciudad buena', Irienea 'ciudad mía', Iruona 'tres buenas', lruñea, Irunia (José Moret). // 4.4.4. Textos escritos en vascuence durante los siglos XVII al primer cuarto del XIX, en Iparralde y Hegoalde: Predomina rotundamente la forma Iruñea ("Iruñeco, Iruñean, Iruñetic, Iruñera"). El escritor vasco Joaquín Lizarraga, natural de Elkano (Egüés), emplea Iruñeko, lruñean, variantes que supone un absolutivo Iruñea. Su testimonio es de suma importancia, puesto que su habla debía ser la misma o muy parecida a la usada en Pamplona (NHIG). Modernamente encontrarnos Iruña (Iruñako, Iruñan, Iruñatik) al lado de "Iruñeko, Iruñean, Iruñetik, Iruñera, Iruñeraino", muchas veces en un mismo autor. // 4.4.5. Pies de imprenta: El nombre de la Ciudad, en obras publicadas en vascuence en imprentas pamplonesas hasta mediados del siglo XVIII, consta preferentemente como Iruñea (Iruñeco, Iruñean, Irunian), alternando posteriormente con Iruña (pero "Iruñeko, Iruñean, Iruñen"). // 4.4.6. Hablantes: Según Michelena, la forma más antigua es Iruñea, predominante en los autores e impresos de los siglos XVI al XIX y viva actualmente. También aparece Iruñe primario (es decir, no debido a armonía vocálica) en algunos dialectos: aezcoano, alto navarro meridional de Artzibar (Arce), alto navarro septentrional de Basaburua Mayor, Malerreka y Cinco Villas (NHIG). // Este autor propuso la variante Iruñea (-a) como forma normalizada en euskara (1985), que fue aprobada por la Real Academia de la Lengua Vasca/Euskaltzaindia. // 4.4.7. Desde 1991 el nombre oficial vasco de la Ciudad es IRUÑA
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pampilona - (1994) JIM.ESTN , 159. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 1. Legislación foral y toponimia […] Completan el elenco toponomástico del fuero los nombres de Pampilona, la capital navarra, Lucronium, de La Rioja, Sangossa, villa en la frontera de Aragón, y Lizagorria, actual Lazagurría, sita en el camino de Los Arcos a Mendavia.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1994) JIM.ESTN , 164. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 1.2.1. Los francos […] En el caso del reconocimiento de deudas entre francos, el texto de 1164, cuando la nueva Stella se reducía a los burgos de la margen derechas del Ega, acota un amplio espacio de posible origen de los debellatores francos, delimitado por Pamplona (N), Sangüesa (E, en la muga de Aragón) y el puente de Logroño (SO, en la muga con Castilla).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1994) JIM.ESTN , 164, 165. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 1.2.2. Los navarros […] El testigo deberá ser vecino de un territorio, delimitado por unas localidades o punto referenciales: Lizagorría, el puente Arqueta, el puente de San Martín (de Uis) (A, 1, 4.3) y Pamplona (A, II, 63.2; B, II, 66.2; C, II, 63.2; D, II, 58.2) [...] - Un espacio geográfico-social, acotado por Lizagorría, el puente de Arqueta, Pamplona y el puente de San Martín, del que debían proceder los testigos navarros que intervendrían en juicios con francos estelleses. - Otro ámbito diferente, delimitado por el puente de Logroño, Pamplona y Sangüesa, para los batalleros francos, según lo dispuesto en 1164.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pampilona, pamplilonia, pamplona - (1994) JIM.ESTN , 165. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 2. Los puentes como elementos delimitadores […] Las villas citadas sin aludir a puentes son: Lizagorría (A, 1, 4.2; A, II, 63.2; B, II, 66.2; C, II, 63.2; D, II, 63.2),541 [Población situada al suroeste de Los Arcos, en la confluencia de los ríos Odrón (E) y Aguilar (O). El camino desde Los Arcos a Mendavia salva el río por un puente al sur del lugar] Pampilona (Pampilona, A, II, 19.5; Pampli/onia, A, II, 63.2; Pamplona, C, II, 63.2; Pampilona, D, II, 63.2)542 [En el término de Pamplona existen varios puentes sobre los ríos Arga, Sadar y Elorz.] y Sangüesa (A, II, 19.5),543 [La ciudad actual se extiende por la margen izquierda del río Aragón, sobre el que hubo un puente medieval, actualmente modernizado, que permitía la comunicación de la Rúa Mayor con el barrio occidental de la Oltra y con Rocaforte y otras partes] mientras que San Martín de Uiss (A, 1, 4.3; B, II, 66.2; a veces solamente «de San Martín», A, II, 63.2; C, II, 63.2; D, II, 63.2), Arqueta (A, 1, 4.3; B. II, 66.2; D, II, 63.2) y Logroño (A, II, 19.5) figuran casi siempre vinculadas a puentes.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1994) JIM.ESTN , 165. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 2.1. El Puente de Logroño Omitir la mención del puente de Sangüesa debe obedecer a la intención de incluir a los francos de la villa entre los posibles bellatores, lo mismo que en Pamplona. Por el contrario, la expresión «de pont Lucronii citra» («del pont del Gruyn en ça», «del pont del Groin en ça») parece revelar una voluntad excluyente de los francos de la capital riojana, estableciendo en el río Ebro y su puente el límite occidental del espacio acotado. Con respecto a Estella, los tres enclaves desempañan en la mente del legislador la función de puntos cardinales: Pamplona al norte, Sangüesa al este y el puente de Logroño al oeste.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1994) JIM.ESTN , 166. or.
    (...)
    XV Arqueta ‘Los Arcos’ (Fuero de Estella) [en Fornes Linguae Vasconum, XXVI, núm. 65 (1994), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 121-134] […] 2.2.1. ldentificación hecha por Lacarra Extraordinario conocedor de la documentación medieval navarro-aragonesa, el historiador estellés sospechó que se trataba del puente mencionado en noticia sobre el Tratado de Vadoluengo (1135), por el que fue propuesto el reparto de poderes y competencias entre los reyes de Aragón, Ramiro II el Monje, y de Pamplona, García Ramírez, señalándose los límites entre ambos reinos siguiendo los cursos de los ríos Salazar, Irati, Aragón y Ebro.546 [Publica noticias BOFARULL, Codoin, IV, p. 360. UBIETO ARTETA, 1956, p. 46. LACARRA, 1975, p. 200]
    (...)

    Zer: Erresuma
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • irunsheme, iruñalaba - (1994 [1896]) OV.12 , 95. or.
    (...)
    Irunsheme (de Iruña y seme 'hijo de Pamplona', VN, 298) generalmente aceptado incluso por Euskaltzaindia (Iruinxeme), nació en 1896 como título de una revista dirigida por el pamplonés Tiburcio Osácar. El invento, sin tradición escrita ni oral en Navarra, debió haber tenido como doblete "Iruñalaba"
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OV.12

  • pamplona - (1995) JIM.ESTN , 194. or.
    (...)
    XVII. Sobre nombres de barrios y parajes pamploneses [en 25 años de Iruña, Iruñea: San Fermín Ikastola, 1995, pp. 9-10] [...] En el extremo de Biurdana, en lo que los romanzados llamaron Los Pinos y los vascongados Pinoeta o Pinueta, se alza un complejo escolar, uno de cuyos edificios acogerá desde el curso próximo a los alumnos euskaldunes procedentes del Instituto de Ermitagaña, a quienes deseamos que la nueva experiencia educativa les sea muy provechosa para su futuro personal y el del euskera en Pamplona y Navarra. Recordemos que recientemente ha sido publicado el libro titulado Toponimia de la Cuenca de Pamplona. Pamplona / Iruña, que hace el núm. 12 de la colección «Onomasticon Vasconiae», de Euskaltzaindia, «premio extraordinario a la investigación» otorgado por la Universidad Pública de Navarrra. En él se aportan noticias sobre la presencia del euskera en Pamplona e Iruñerria y centenares de topónimos, con su localización, explicación y significado.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pompelon, pompeiopolis, pompeio hiria 'pamplona' - (1995) DRPLV , V, 406. or.
    (...)
    Hara zer dioen Strabon-ek grekoz eginiko textuan: [...] 'Jakketania-ren Ifarraldean Uaskonen ethnia dago, Pompelon hiria dutela, Pompeiopolis zentzukoa hain-zuzen-ere', hau da, 'Pompeio hiria', agian *Pompei- + -ilon, egungo egunean lruñea - Pamplona [3. oin oharra: Cfr. bere Geografía de Iberia, A. Schulten-ek editatua, itzulia eta kommentatua, FHA, VI (1952), libro III, kap. IV, § 10, 73 orr.]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • *ilun > irun 'kastro' - (1995) DRPLV , V, 274. or. (27. oin oharra)
    (...)
    Badirudi *ilun > irun euskal tradizio zaharrekoa kastro-ren antzeko zerbaiti dagokiola jatorriz
    (...)

    Zer: Toponimoa
    Non: --
    Jatorria: DRPLV

  • iruñea - (1995) DRPLV , V, 72. or. (32. oin oharra)
    (...)
    Es decir Iruñea, donde la -a final es el artículo. Su sinónimo es Irun, bien documentado en área vasca, forma que encaja perfectamente con la que se propone más abajo como *ilon, cuya -l- intervocálica pasaba normalmente en época medieval a -ro, y la vocal -o- se pudo cerrar en -u- por influjo de la nasal
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • irun - (1995) DRPLV , V, 72. or. (32. oin oharra)
    (...)
    Es decir Iruñea, donde la -a final es el artículo. Su sinónimo es Irun, bien documentado en área vasca, forma que encaja perfectamente con la que se propone más abajo como *ilon, cuya -l- intervocálica pasaba normalmente en época medieval a -ro, y la vocal -o- se pudo cerrar en -u- por influjo de la nasal
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • pompe[i]-ilon 'ciudad de pompeyo' - (1995) DRPLV , V, 72. or.
    (...)
    Si se aceptara esta hipótesis se me ocurriría señalar que nos encontraríamos ante algo parecido a *Pompe[i]-+ *ilon, 'ciudad de Pompeyo', declinado en latín con genitivo en -onis, sufriendo el nominativo, por constituir un tema en nasal, un alargamiento compensatorio de la vocal de la última sílaba a causa de la caída de dicha nasal final [...] Es sabido, por otra parte, que el grupo vocálico -- del griego pasaba normalmente al latín como -ae-, reduciéndose después a -e-, como en rosa, -ae, cfr. ------ > graecus > grecus > greco, y finalmente > griego, con vocal diptongada en castellano por haberse comportado anormalmente la -e- como vocal breve [33. oin oharra: Cfr. mi trabajo "Réplicas de Topónimos vascos en América y Filipinas (Origen y etimología)", De re philologica linguae uasconicae, IV, Bilbao 1992, pp. 153-155, donde trato esta cuestión]
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • iruñea / pamplona - (1995) DRPLV , V, 79. or.
    (...)
    Bonloc frente a Lekuine, Lantabat frente a Landibarre, Larcebeau frente a Larzabal, en el País Vasco continental al norte de la frontera francesa, San Sebastián frente a Donostia, lruñea frente a Pamplona, etc., etc., al sur
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • pamplona / iruñea - (1995) JIM.ESTN , 192-194. or.
    (...)
    XVII. Sobre nombres de barrios y parajes pamploneses [en 25 años de Iruña, Iruñea: San Fermín Ikastola, 1995, pp. 9-10] Pamplona / Iruñea tenía 147.168 habitantes en 1970. Transcurrido un cuarto de siglo ha superado los 180.000, lógicamente sin contar los concentrados en el área metropolitana (Ansoáin, Berriozar, Orcoyen, Barañáin, los Zizurres, Noáin, las Mutilvas, Mendillorri y Burlada). Han nacido barrios y viales nuevos, avenidas, calles, plazas, puentes y rondas, bautizados con nombres añejos y nuevos. Nombres de reciente creación son Mendebaldea y el exótico Yamaguchi, evocador del hermanamiento con la ciudad nipona, y algo más antiguos los asignados a los dos puentes construidos en los extremos de Arrotxapea. Olaten zubia ‘el puente de las Oblatas’ debe su nombre al convento de religiosas edificado en 1948, donde antes hubo otro deTrinitarios, en el paraje llamado Kosterapea ‘debajo de la cuesta (del portal nuevo)’. La denominación euskérica está inspirada en el topónimo artajonés Olatare gortea ‘el corral de Oblata’, nombre de un paisano llamado «Semero Oblata, hijo de Orti Oblata», que vivía en 1179. Bertxerako zubia ‘el puente del Vergel’ viene a sustituir para la circulación rodada al cercano puente medieval, uniendo Errotazar, en la margen derecha del río Arga, con Arantzedi, en la izquierda. Es nombre de origen occitano (verger ‘huerto’) que pasó al francés (verger ‘vergel, huerto’) y a los romances navarro (verger, vergel ‘huerto’) y castellano. Como nombre propio de un paraje pamplonés no aparece hasta finales del siglo XVIII. En el extremo sureste del puente medieval estuvo la antigua casa llamada Zubiunta (zubi ‘puente’ y punta ‘extremo’), nombre con la que figura ya en 1677. Conocida como Lore etxea por el apellido de su propietario, fue arrasada en agosto de 1992. Muy cerca del paraje, a la parte del molino de Ziganda, en el prado de Kortalabe (korta, korte ‘corral’ y labe ‘horno’), se celebraban batallas o juicios de Dios durante el siglo XIV. Varios nombres viejos designan barrios nuevos. Arrosadia (arrosa ‘rosa, rosal’ con sufijo -di más artículo, ‘la rosaleda’), donde crece, prometedora de flores y frutos, la Universidad Pública de Navarra, que adoptó esa bonita denominación. Irunlarrea, que en 1408 consta como Yruinllarrea (Iruinea ‘Pamplona’ y larrea ‘el prado’). Ermitagaña ‘el alto de la ermita’, fue conocido también por los euskaldunes pamploneses con las variantes Jaundonemzg-elgaña (Jaun ‘señor’, done ‘san’, Migel ‘Miguel’ y gaña ‘el alto’) y Sanmielgaña, por designar un paraje situado encima de la desaparecida ermita de San Miguel de Barañáin, emplazada junto a la muga de Pamplona, en la vaguada por donde baja el camino al puente de Milutze. El topónimo Milutze recordará a muchos pamploneses la leyenda de «los ahorcados de Miluze», unos nobles a quienes, por haber mostrado su disconformidad con la política del rey, Carlos el Malo dijo: «Lenguas largas tenéis, pero yo os las acortar», y mandó ahorcarlos en el puente, que desde entonces tomó el nombre de mihi ‘lengua’ y luze ‘larga’. Lo malo es que cien años antes del reinado de Carlos II el Malo los pamploneses ya llamaban a ese paraje Milutze, no Miluze. Deberemos guardar la leyenda en su sitio y arrinconar la presunta etimología. En euskera, milu es ‘hinojo’ (Anís silvestre, cenojo en Artajona y en otros de la Ribera); añadiéndole el sufijo abundancial -tze, tendremos ahí un ‘hinojal’ o ‘sitio donde abunda (o abundaba) la planta llamada hinojo’. Siguiendo desde el puente por la margen izquierda del Arga, dejado atrás el cementerio en Ibiritxitu que hoy llamamos Beritxitos, llegamos a la Biurdana, nombre que suele interpretarse como bihur ‘torcido’ y dana ‘lo que es’ o ‘todo’, relacionándolo con la revuelta que dibuja el río en ese punto, interpretación con la que no están de acuerdo todos los etimologistas. En el extremo de Biurdana, en lo que los romanzados llamaron Los Pinos y los vascongados Pinoeta o Pinueta, se alza un complejo escolar, uno de cuyos edificios acogerá desde el curso próximo a los alumnos euskaldunes procedentes del Instituto de Ermitagaña, a quienes deseamos que la nueva experiencia educativa les sea muy provechosa para su futuro personal y el del euskera en Pamplona y Navarra. Recordemos que recientemente ha sido publicado el libro titulado Toponimia de la Cuenca de Pamplona. Pamplona / Iruña, que hace el núm. 12 de la colección «Onomasticon Vasconiae», de Euskaltzaindia, «premio extraordinario a la investigación» otorgado por la Universidad Pública de Navarrra. En él se aportan noticias sobre la presencia del euskera en Pamplona e Iruñerria y centenares de topónimos, con su localización, explicación y significado.
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • iruinea - (1995) JIM.ESTN , 193. or.
    (...)
    XVII. Sobre nombres de barrios y parajes pamploneses [en 25 años de Iruña, Iruñea: San Fermín Ikastola, 1995, pp. 9-10] [...] Varios nombres viejos designan barrios nuevos. Arrosadia (arrosa ‘rosa, rosal’ con sufijo -di más artículo, ‘la rosaleda’), donde crece, prometedora de flores y frutos, la Universidad Pública de Navarra, que adoptó esa bonita denominación. Irunlarrea, que en 1408 consta como Yruinllarrea (Iruinea ‘Pamplona’ y larrea ‘el prado’).
    (...)

    Zer:
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona - (1995) JIM.ESTN , 193. or.
    (...)
    XVII. Sobre nombres de barrios y parajes pamploneses [en 25 años de Iruña, Iruñea: San Fermín Ikastola, 1995, pp. 9-10] [...] Ermitagaña ‘el alto de la ermita’, fue conocido también por los euskaldunes pamploneses con las variantes Jaundonemzg-elgaña (Jaun ‘señor’, done ‘san’, Migel ‘Miguel’ y gaña ‘el alto’) y Sanmielgaña, por designar un paraje situado encima de la desaparecida ermita de San Miguel de Barañáin, emplazada junto a la muga de Pamplona, en la vaguada por donde baja el camino al puente de Milutze.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Iruñea
    Jatorria: JIM.ESTN

  • pamplona / iruña - (1996) BEL.DEN , 348-349
    (...)
    'Ciudad de Pompeyo' significa el nombre romance y 'La Buena Ciudad' el vasco. Comentario lingüístico: Se ha escrito muchísimo en torno a los nombres de la capital navarra y se hace difícil exponer las principales teorías de manera clara y concisa. El nombre romance está compuesto del nombre del general romano y la voz vasca antigua *ili 'ciudad'. Así lo explican José María Jimeno Jurío y Patxi Salaberri: «Según algunos autores, entre ellos L. Michelena, el nombre Ponpaelon (Estrabón, Ptolomeo), Pompaelo (Antonino Pío), contenido en el gentilicio Pompelonensis (bronces de Arre), Pompelonenses (Plinio), parece compuesto del nombre del general Pompeyo y de un segundo elemento, que no es otro que el apelativo empleado en tiempos recientes en euskera para designar la Ciudad ("Pompelon es igual que Pompeyopolis", según Estrabón, como "Irunberri" sería "Neapolis"), aunque este segundo componente debió sufrir algunas modificaciones para que su aspecto se ajustara a las costumbres latinas». En otras lenguas romances se conoce a nuestra capital de la siguiente manera: Pampelune (francés), Pampalone (gascón), Pamplona (romance navarro). El nombre vasco (757), Iruña, aparece tanto en el nombre romance de la ciudad como en inscripciones monetarias de época romana: O.l.c.a.i.r.u.n. Iruña sería también un compuesto. Por un lado hiri 'ciudad' y por otro, quizá, on 'buena: hiri + on + -e > Iruñe(a). Finalmente de este Iruñea, por la absorción de una vocal no silábica por una consonante palatal precedente, se deriva el actual nombre oficial de la ciudad Iruña. La buena fama de la ciudad motivó que una localidad francesa y varias americanas adoptasen su denominación (758): Pampelonne (Pampelune en 1268). Traducciones curiosas y explicaciones populares: No sólo se encuentran numerosas traducciones fantásticas del nombre de la ciudad sino que, además, cuenta con varios nombre de origen fabuloso como Martua, Atanagria, Sansueña o Bambaluna. En cuanto a traducciones curiosas del nombre vasco José María Jimeno Jurío (759) recoge alguna como 'Las tres Buenas' (vasco hiru-ona) en referencia a los tres burgos. Además ciertos libros de apellidos vascos proponen más disparates como: 'helechal', 'la colina del río', 'colina de la vega'.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: BEL.DEN

  • pamplona <> iruña - (1996/05/01) NA.IZ , 201-0002

    Zer: Ciudad
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NA.IZ

  • pamplona, irunia - (1998) JIM.LIZ , FLV, 77, 134-135. or.
    (...)
    En el proceso del nacimiento y desarrollo inicial de nuestra ciudad entran en juego dos topónimos: el vasco del poblado primitivo, y el latino, luego romanceado, del nuevo núcleo, surgido desde el cuarto final del siglo XI. El escritor local Baltasar de Lezáun y Andía aceptó con normalidad la doble denominación Lizarra-Estella, señalando “que en este Reyno, Pamplona se llamó también Irunia y Puente la Reyna Gares, y, fuera de él, la ciudad de San Sebastian Dobastia, y así otros muchos, porque en el idioma Basconico tenían un nombre y otro en el romano” [4.- Baltasar de LEZÁUN Y ANDÍA: Memorias Históricas de la Ciudad de Estella (1698), Pamplona, Gobierno de Navarra, 1990, Cap. II, p. 17-18].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.LIZ

  • pamplona <> iruña - (1999) NA.IZ , 201-0002

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • pamplona <> iruña - (2000) EL.BEL.NA.TOP , 79

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EL.BEL.NA.TOP

  • pamplona - (2003/05/19) Euskera , XLVIII (2003, 1), 45-46; (2003, 2), 613-614
    (...)
    BERRIOZAR Andres Iñigo Ariztegi, delegado en Navarra de la Real Academia de la Lengua Vasca / Euskaltzaindia y presidente de su Comisión de Onomástica, CERTIFICA: Que la Comisión de Onomástica de Euskalízaindia, tras estudiar la consulta realizada a esta Institución, como consecuencia de la traducción de topónimos realizada en la localidad navarra de Berriozar, en sesión celebrada en la sede de la delegación de Euskaltzaindia en Vitoria / Gasteiz, el día 8 de mayo de 2003, emitió el siguiente dictamen: 1. Un topónimo es un nombre de lugar, es decir, un nombre específico. 1.1. Los topónimos, tanto mayores como menores se escriben en la grafía del idioma correspondiente. Por ejemplo, en toponimia mayor: Villatuerta (no Billatuerta), Castejón (no Kastejón) y en toponimia menor: Etxape (no Echape), lrigoien (no Irigoyen). 1.2. Los topónimos no se traducen y, por tanto, no procede indicar en las placas de topónimos específicos las traducciones, etimologías ni significados aclaratorios entre paréntesis. No procede, por tanto, señalizar en las placas casos como por ejemplo: Pamplona (la ciudad de Pompeyo), Burgos (fortaleza), Lugo (bosque), Uharte/Huarte (entrambasaguas), San Cristóbal (que lleva a Cristo), etc. 1.3. La información añadida (pero no la traducción, ni la etimología, ni el significado aclaratorio del nombre específico) se aplica en el caso de antropónimos, como por ejemplo: Calle Amaia (personaje mitológico) [no Calle Amaia (el final)], Calle Arrieta (músico navarro) [no Calle Arrieta (el pedregal)], y en el de topónimos que antiguamente tuvieron otra denominación, como por ejemplo: Calle de la Mañueta (antigua rúa de los baños), Calle de San Nicolás (antigua de las tornerías). 2. Topónimos de doble denominación. Cuando la doble denominación es tradicional, se emplean ambas. Por ejemplo: Luzaide / Valcarlos, Puente la Reina / Gares. 3. Nombres susceptibles de traducción: 3.1. Los nombres genéricos. Por ejemplo: Cementerio / Hilerria, Ayuntamiento / Udaletxea. 3.2. Los nombres que en una época determinada de la historia han sido traducidos, siempre que se documente su nombre original. Por ejemplo: Piedras Negras / Arbeltza. 3.3. Los neotopónimos. Por ejemplo: Poblado de Potasas / Getzaurre, Nuestra Señora de las Nieves de lrati / lratiko Elurretako Andre Maria. y para que conste y surta efectos, expide la presente en Pamplona a diecinueve de mayo de dos mil tres. Andres Iñigo, Presidente de la Comisión de Onomástica.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: Euskera

  • iruñea (-a) - (2005) SAL.OSTN , 117-118
    (...)
    Nombres que hacen referencia a la situación de la localidad o son descriptivos. No podíamos dejar sin comentar el nombre de la capital navarra que según Mitxelena (1969: 22) es un nombre común con artículo, algo así como 'la villa', como la Cieutat en occitano. Según este autor no es casualidad que Iruña se repita en el nombre de la localidad alavesa, «la otra población importante al sur de los valles montañosos». Cree el lingüista guipuzcoano (1985 [1979]: 344) que el -ilone de la forma latina del nombre de la ciudad debe corresponder de una u otra manera al vasco Iruñea, con a artículo determinado, procedente de una forma anterior *il + V. Existe otra teoría acerca del nombre euskérico, esta vez de C. Jordán (2001: 421 y ss.), quien considera que el origen de Iruña es Irumna, nombre medieval de un río de Brataña que cita D'Arbois de Jubainville. Los componentes del hidrónimo serían el nombre propio *Ir, cuya definición etimológica desconoce, más el apelativo *umna 'río' (cf. Garumna > Garona). Sin embargo, y puesto que encuentra dificultades para obtener en euskera la nasal palatal a partir del grupo -mna- considera que la palatalización es romance, «dicho en otras palabras, IRUÑA es la evolución romance de *IRUMNA, sólo que después se vasquizó». Según el mismo autor, más tarde los hablantes de lengua vasca adoptarían esa forma (Iruña), interpretando la -a final como artículo, que posteriormente, tras otros reanálisis, se convertiría en -ea. Esto, claro, quiere decir que la ciudad tomó el nombre del río --Arga en la actualidad, Runa anteriormente; vide (Jimeno: 1993)-- a cuyas orillas está situada. La formación sin artículo pudo dar lugar a la forma Irun, «en la que se habría operado una neutralización de la nasal palatal en posición final» (ibid., 422). Dice Jordán, basándose en el mencionado trabajo de Jimeno que el nombre de la capital navarra suele tener una nasal, mientras que el nombre del río «presenta una preferencia por la nasal no palatal». En la base de Runa estaría *reu- / ru- 'fluir' emparentado con la raíz *er-/or-/r- base de Araia; la dificultad estriba en explicar la vocal palatal inicial, que Jordán define como protética. Hay en esta teoría, si la hemos entendido bien, varios problemas sin resolver: 1) si Iruña procede del hidrónimo Runa que ha salido a su vez de la raíz reu- / ru- 'fluir', ¿para qué necesitamos la base no definida *ir-?; 2) Además, si Iruña procede de Runa, por prótesis de i-, ¿por qué no tenemos *Irruña, o mejor *Urruña (cf. Urruiz, Urruis, de Ruiz, Ruis; vide Salaberri, 2003: 236)? 3) Nos resulta duro pensar en la interpretación y reinterpretación del topónimo, aunque no se pueda tildar de imposible. Hay que tener en cuenta, además, que la forma declinada Yrunieco de la denominacion [E]/necones Yrunieco de 1120 que no sabemos si es diferente de Lope Enecones de Irunia del mismo documento (Goñi Gaztanbide, 1997, 140), señala claramente que la base de la que hay que partir es Iruñe o Iruñea, formas vivas en la actualidad en Luzaide / Valcarlos y Aezkoa respectivamente. En nuestra opinión, y siguiendo a Mitxelena (1983), lo que hoy escribiríamos Enekones Iruñeko aparece así precisamente porque se trata de un sintagma euskérico, declinado en euskera; 4) Si se da por buena la etimología de Jordán se pierde la conexión con el rico y problemático mundo de Ilun, Irun (cf. Irunberri, el castro de Ilunzar, Saint-Pierre d'Irube (Hiriburu en euskara)... etc. Mitxelena en otro trabajo (1985 [1973]: 338) señala que la forma vasca de Lumbier, Irunberri, tenía una -l- antigua y «parece se trata claramente de 'nueva Iruña', en relación con las dos únicas por antonomasia que hubo al parecer entre nosotros: la alavesa y, más que nada, la navarra». En un trabajo anterior (1954: 438-439) no descarta que el nombre aquitano Ilurberrixo, Ilurberrixon[i] esté relacionado con Irunberri, dado que «siempre se ha pensado que irun- procede, de una u otra manera, de iri». Según el lingüista guipuzcoano esto nos permitiría postular un ilur- derivado de ili- 'ciudad'. Gorrotxategi (2000: 151) también relaciona la ?Pompaelo ?clásica con -elo (Andelos) y con Iru(n) 'ciudad'.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: SAL.OSTN

  • iruña - (2005) SAL.OSTN , 116
    (...)
    Nombres con sufijos vascos diminutivos (...) Es un diminutivo romance de género femenino Iruñela en Yerri, documentado en Leire como Irunia, similar al topónimo alavés Iruña y al nombre de la capital navarra.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: SAL.OSTN

  • i-ru-ñea - (2005) SAL.OSTN , 96-97
    (...)
    Nombres con final -aia (...) En Álava existe Araia que podría estar relacionado con los nombres de la inscripción Araica Arai f(ilia) y también con Araitz, según Caro Baroja (1945: 141; recuerda este autor que hay Araico en Treviño), aunque Mitxelena (AV, 69, consideraba que quizás procediera de haran 'valle'). Schulze (1991 [1904]: 24-29) al comentar la inscripción piensa que Araica esta basado en el nombre del padre (Araius) más la forma femenina del sufijo -icus que ha sido considerada, en genitivo, como origen del sufijo patronímico -iz, -ez (vide Salaberri, 2003: 34). La localidad alavesa se documenta como Haraya en 1329 (Pozuelo, 1998, pág. 129) y como Arhaya en 1386 (Pozuelo, 2001, 5, pág. 8). C. Jordán (2001: 423, 424) deriva al parecer Araya, nombre del Burunda y Arakil en Álava, de la raíz *er- / or- 'poner en movimiento' también utilizada en la hidronimia paleuropea y relacionada con *reu- / ru- 'fluir', base del hidrónimo Runa y del nombre de la capital navarra según este investigador. En Lapurdi o Labort tenemos la conocida Hendaia, nombre que Gavel (Gavel & Lacombe, 1934: 493) consideraba oscuro y por lo tanto antiguo.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: SAL.OSTN

  • pamplona - (2005) IT.UNCIT , 125. or. (136. oharra)
    (...)
    Su propietario a fines del siglo XVIII y principios del siglo XIX era el Barón de Arraiz, residente en Pamplona
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: IT.UNCIT

  • pamplona - (2005) IT.UNCIT , 138. or. (191. oharra)
    (...)
    En 1560 “Leon Irivarren de Zunzarren vecino de esta ciudad (Pamplona) dijo que de su padre era originario de la casa de Irivarren del Lugar de Unciti, y por Juana de Monreal su Madre del Palacio del Lugar de Urdaniz, que ambos eran Solares Nobles, y le correspondía gozar esa prerrogativa, lo que se mandó así”
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: IT.UNCIT

  • iruñea: pamplona / iruñea - (2006) E.EUS.ESP2 , Euskera, LI (2006, 2), 1091. or. (32. arau berritua, 11)
    (...)
    Probintzia-hiriburuak euskal izenaren hurrenkeran.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: E.EUS.ESP2

  • pamplona <> iruña - (2006) NA.IZ , 201-0002

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • iruña, pamplona - (2006) JIM.SAL.IRU , I, 27-51. or.

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: JIM.SAL.IRU

  • iruñ(e)a - (2006) JIM.SAL.IRU , IV, 75-84. or.

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: JIM.SAL.IRU

  • pamplona <> iruña - (2007) NA.IZ , 201-0002

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • iruñea (-a) (iruindar) - (2007/03/09) OB.AG , 1.1
    (...)
    Onomastika batzordeak Ziordian izandako bileran onartutako izena. // Oharrak: Gogoratu behar da Iruñea izenaren bukaerako -a artikulua dela. Hortaz, udalaren izen osoa erabiltzean honakoa da bidea: Iruñea, Iruñearekin, Iruñean..., baina Iruñeko, Iruñetik, Iruñera... Era berean, izen honek bere azken -a galtzen du ondoan beste determinatzaile bat edo adjektiboa daramanean; adibidez: Iruñe maitea, Iruñe osoan, Gure Iruñe hau... // Maila apalagoan iruinxeme herritar izena ere erabil daiteke
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OB.AG

  • pamplona <> iruña - (2008) NA.IZ , 201-0002

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • pamplona - (2009) MTNA100 , 600/4740

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: MTNA100

  • pamplona <> iruña - (2009) NA.IZ , 201-0002

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • pamplona <> iruña - (2011) NA.IZ , 201-0002
    (...)
    Ciudad
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • iruñea - (2011) IÑ.SAND , 1266. or. (gehi 59 eta 60. oharrak)
    (...)
    Kontuan har tzekoa da Sandovalek Nafarroako hiriburuaren euskal ordaina aipatzen duen aldiro Iruñea edo Irunea erabiltzen duela, inoiz ez *Iruña […] Goñi Gaztanbidek jasotako latinezko testuetan ugari dira Iruniensis, Irunia, Iruina, Iruinia aipuak
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SAND

  • pamplona <> iruña - (2012) NA.IZ , 201-0002
    (...)
    Ciudad
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • Pamplona / Iruña - (2019) NA.TOF , 446140

    Zer: Espacio urbano
    Non: Pamplona / Iruña
    Jatorria: NA.TOF

  • Pamplona / Iruña - (2019) NA.TOF , 441028

    Zer: Espacio urbano
    Non: Pamplona / Iruña
    Jatorria: NA.TOF

  • Pamplona / Iruña (ofiziala)
UTM:
ETRS89 30T X.610599 Y.4740999
Koordenatuak:
Lon.1º38'49"W - Lat.42º48'48"N

Kartografia:

141-16-D2 [KAT.10]

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
Library zlibrary project
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper