Leku-izenak

- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Laudio - Lekuak - EODA

Laudio (Udalerria)

Entitatea:
Antolakuntza/Udalerria
Herritarra:
laudioar 
Arautzea:
Euskaltzaindiaren araua 
Non: Aiaraldea
Kokalekuak:
  • sancti petri de flaudio, lope samnxoz de flaudio - (1085) LED.CSM , 72
    (...)
    «ad consecrationem ecclesie Sancti Petri de Flaudio [...]. Et ego senior Lope Samnxoz de Flaudio»
    (...)

    Zer: Eliza, herria, antroponimoa
    Non: Laudio
    Jatorria: IZ.05

  • laudio - (1095) OV.05 , 639

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • flaudio - (1095) OV.05 , 639
    (...)
    1095 Flaudio (LG 639)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • laudio - (1095) OV.05 , 639
    (...)
    1095 Laudio (LG 639)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • flaudio - (1095 [1930, 1956]) SERR.CSMC , 283 [M.IFOV, Emerita, 24, 174. or.]
    (...)
    doc. Flaudio (CSM 283, año 1095)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: M.IFOV

  • flaudio - (1095 [1930, 1984]) SERR.CSMC , 286. or. [M.ETA, § R II, 5; 287. or.]
    (...)
    SM, año 1095, Flaudio
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: M.ETA

  • flaudio - (1095 [1930]) IRI.LVATM , 11. par., 15. or.
    (...)
    En una adición de 1124 al [documento nº 218 de 1075] de San Millán aparece también Enneco Lopez de Lhodio, después entre hablantes vascos Laudio, con diptongo conservado, cast. Llodio, localidad alavesa próxima a Vizcaya que en el nº 283 del año 1095 se escribe como Flaudio, véase § 16
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IRI.LVATM

  • s. petri de flaudio [flabio] - (1095 [1930]) IRI.LVATM , 16. par., 21. or.
    (...)
    En otro [documento de San Millán] de 1095, nº 283: Ego igitur Petrus, gratia Dei Naiarensis episcopus, ad consecrationem ecclesie S. Petri de Flaudio (66. oharra, 92. or.: Llorente: Flabio, nº 80, sin duda por error, pues se trata del actual Llodio, Alava),... ego Petrus episcopus feci conventionem cum potestatibus et militibus, rusticis et mulieribus de Ayala
    (...)

    Zer: Eliza
    Non: Laudio (Araba)
    Jatorria: IRI.LVATM

  • lope sanxoz de flaudio [flabio] - (1095 [1930]) IRI.LVATM , 16. par., 21. or.
    (...)
    En otro [documento de San Millán] de 1095, nº 283: [...] Et ego senior Lope Sanxoz de Flaudio (76. oharra, 93. or.: Llorente: Flabio, nº 80) proinde dedi ab episcopo uno caballo veio de quingentos solidos
    (...)

    Zer: Antroponimoa
    Non: Aiara
    Jatorria: IRI.LVATM

  • senior enneco lopez de lhodio - (1124) OV.05 , 237

    Zer: Antroponimoa
    Non: Aiara
    Jatorria: IZ.05

  • lhodio - (1124) OV.05 , 639
    (...)
    1124 (Lhodio) (LG 639)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • lhodio - (1124 [1930, 1956]) SERR.CSMC , 218 (adición) [M.IFOV, Emerita, 24, 174. or.]
    (...)
    Lhodio (CSM 218, adición de 1124)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: M.IFOV

  • enneco lopez de lhodio - (1124 [1930]) IRI.LVATM , 11. par., 15. or.
    (...)
    En una adición de 1124 al [documento nº 218 de 1075] de San Millán aparece también Enneco Lopez de Lhodio, después entre hablantes vascos Laudio, con diptongo conservado, cast. Llodio, localidad alavesa próxima a Vizcaya que en el nº 283 del año 1095 se escribe como Flaudio, véase § 16
    (...)

    Zer: Antroponimoa
    Non: Laudio
    Jatorria: IRI.LVATM

  • anderquina de lodio, lodio - (1168-1204) RLOIZ.BUJ , 78
    (...)
    «Ego domina Anderquina de Lodio [...] et medietatem mayoris castanarii de Lodio»
    (...)

    Zer: Antroponimoa, herria
    Non: Laudio
    Jatorria: IZ.05

  • anderquina de llodio - (1209) RLOIZ.BUJ , 155

    Zer: Antroponimoa
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • llodio - (1332) MART.MEND , II, 33

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • lodio - (1338) MART.MEND , II, 37

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • lodio - (1342) VALL.LAUD , 8
    (...)
    1342 Lodio (Vallejo 8)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • el valle de llodio, el valle de llondio - (1349) MART.MEND , II, 47

    Zer: Ibarra
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • llodio - (1351) FDMPV.049 , 34

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • llodio - (1351) FDMPV.049 , 8 dok. 34. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1351) FDMPV.049 , 8 dok. 38. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1375/03/04) FDMPV.009 , 3. dok. 24. or. [Priv. reg. 1 nº 4, 5r]
    (...)
    y dende por la cima a lagua Hardearaetta, y dende arriba a cima Gamarretta, por do partte con tierra de LLodio, e dende Acurreceaga
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: FDMPV.009

  • llodio - (1375/03/04 [1785]) ITUR.HGV , 394. or. [Dok. Mirab.]
    (...)
    et dende arriba á cima de Gamarreta por do parte con tierra de Llodio [...]et dende á Ganico corta por do parte con tierra de Llodio
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: ITUR.HGV

  • lodio - (1394 [1600]) FDMPV.008 , 76. or. [R.5, 25r]
    (...)
    Fernan Perez (tachado: merino) de Ayala, merino e coregidor (sic) mayor en Guipuscoa, se me querello e dize que al tiempo de la Hermandad nueua en Vizcaya fezieron entrar en su Hermandad al su valle de Lodio seyendo suyo proprio [...] el dicho doctor dixo que el no reçiuia, ni acogia a la dicha Hermandad a los de la dicha tierra de el dicho ualle de Lodio, por quanto el dicho sennor rey defendia e mandaba por el dicho su aluala
    (...)

    Zer: Herria, ibarra
    Non: Araba
    Jatorria: FDMPV.008

  • llodio - (1420) FDMPV.052 , 13

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • llodio - (1420) FDMPV.052 , 13
    (...)
    1420 Llodio (OrdI 13)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio - (1429) FDMPV.083 , 37 dok. 118. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • laudio - (1467) OR.AIAR , 170
    (...)
    cita de Vallejo Ruiz
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • laudio - (1467) VALL.LAUD , 8
    (...)
    1467 Laudio (Vallejo 8)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • lodio - (1471) VALL.LAUD , 8
    (...)
    1471 Lodio (Vallejo 8)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio - (1471-1476) LGS.BF , 139
    (...)
    1471-76 Llodio (BF 139)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • lodio - (1476/07/30) FDMPV.009 , 15. dok. 72. or. [Priv. reg. 1 nº 7, 2v]
    (...)
    Diego Ferrnandes de Vgarte e Pero Ortiz de Anunnçibay, por la merindad de Lodio
    (...)

    Zer: Merindadea
    Non: Bizkaia [gaur Araba]
    Jatorria: FDMPV.009

  • llodio - (1476/09/25) FDMPV.009 , 16. dok. 75. or. [Cart. carp. 2]
    (...)
    Sepades quel corregidor e alcaldes de la Hermandad de las villas e tierra llana del dicho mi condado de Viscaya e Encartaçiones e los alcaldes del Fuero e procuradores e diputados de la Junta de las dichas villas e tierra llana e çibdad de Ordunna e villas de Valmaseda e Castro e valles de Horosco e LLodio, me fesyeron relaçion, por su petiçion
    (...)

    Zer: Ibarra [gaur udalerria]
    Non: Bizkaia [gaur Araba]
    Jatorria: FDMPV.009

  • llodio - (1476/09/25) FDMPV.009 , 17. dok. 76. or. [Céd. reg. 1 nº 2]
    (...)
    procuradores e diputados de la Junta de las dichas villas e tierra llana e çibdad de Ordunna e villas de Balmaseda e Castro de Ordiales e valles de Horosco e Llodio, me fue fecha relaçion
    (...)

    Zer: Ibarra [udalerria]
    Non: Bizkaia [gaur Araba]
    Jatorria: FDMPV.009

  • llodio - (1477) FDMPV.052 , 116
    (...)
    1477 Llodio (OrdI 116)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio - (1483) SAAR.CALDRUZ , 150
    (...)
    1483 Llodio (RU 150)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • lodio - (1485) VALL.LAUD , 8
    (...)
    1485 Lodio (Vallejo 8)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • lodio - (1491/01/15 [1983]) FDMPV.003 , 41. dok., 67. or.
    (...)
    Sepades que Pedro de Goriçabde en nonbre e commo procurador que se dixo ser de la tierra e Valle de Lodio nos fue fecha relaçion por su petiçion que ante los del nuestro consejo de las cosas de la hermandad presento disiendo que los vesinos e moradores de la dicha tierra e valle del Lodio, sus partes, reçiben muchas fuerças e synrazones de muchas personas de la dicha tierra [...] muy humillmente en el dicho nonbre nos suplicaria e pidia por merçed vos mandasemos que reçibiesedes a la dicha tierra e valle de Lodio, sus partes, en la hermandad mandando a los diputados della que los acogiesen e reçibiesen e tomando los so nuestra guarda e anparo e defendimiento real e mandando que daqui adelante la dicha tierra e valle de Lodio sus partes gozasen de todos los previllejos e libertades de que gosan las otras tierras que estan en esa dicha hermandad [...] fue acordado que deviamos mandar dar esta nuestra carta para vos en la dicha razon e nos tovimos lo por bien por la qual vos mandamos que veades la dicha petiçion que va fyrmada de Diego de Ledesma, nuestro escrivano, y reçibades en nuestra hermandad aesa dicha provinçia a la dicha tierra e valle de Lodio e a los escuderos e vesinos della
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: FDMPV.003

  • lavdio - (1503) OR.AIAR , 170

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • lavdio - (1503) AR.BNA , I, 15
    (...)
    1503 (Lavdio) (AA1 15)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • lodio - (1507) VALL.LAUD , 8
    (...)
    1507 Lodio (Vallejo 8)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • lodio - (1507/04/27) FDMPV.009 , 69. dok. 274. or. [Prov. reg. 1 nº 12(1)]
    (...)
    mucha parte de los dichos caminos es por tierra de Lodio y valle de Ayala que es del conde de Saluat(ierra) y por tierra de otros lugares que comancan con el dicho condado de Viscaya [...] mandando asymismo quel dicho valle de Ayala e tierra de Lodio e otras qualesquier villas e lugares que se aprouechasen de los dichos caminos e reparasen la parte (que) les cupiese a su costa
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: FDMPV.009

  • llodio - (1510) LOT.AY , 490
    (...)
    1510 Llodio (LO 490)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • laudio - (1511) FDMPV.078 , 233
    (...)
    En 1511 se documenta Laudio en Errigoiti (B) según todas las apariencias el nombre de una casa o caserío: «En Lavdio bibe Juan de Lavdiogoytia e Pero de Landia» (Enr. et al., 1997: 233)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • llodio - (1512) FDMPV.131 , 270

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • laudio - (1512) FDMPV.022 , 756
    (...)
    En 1512, en Durango (B) encontramos de nuevo Laudio, que esta vez parece denominar la localidad alavesa: «Fernando de Olarte, morador en Laudio, mulatero» (Hidalgo de Cisneros et al., 1989: 756)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • laudio - (1513, 1588) Euskera , IL (2004), 706. or.
    (...)
    Onomastika batzordeak "Laudio" izenaz emandako ebazpena
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • llodyo - (1514) FDMPV.053 , 381

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • llodio - (1517) AR.BNA , I, 453
    (...)
    1517 Llodio (AA1 453)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodyo - (1533) AR.BNA , II, 506
    (...)
    1533 Llodyo (AA2 506)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio - (1537) AR.BNA , III, 239
    (...)
    1537 Llodio (AA3 239)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • lodio - (1546) VALL.LAUD , 8
    (...)
    1546 Lodio (Vallejo 8)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio - (1551) DIBO.LVMG , 401

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • elodio [sic] - (1600) FDMPV.008 , 27. or. [R.5, 12r (tabla)]
    (...)
    Hernan Perez de Ayala, sennor de Elodio [sic]... fol. 25
    (...)

    Zer: Herria [Laudio]
    Non: Araba
    Jatorria: FDMPV.008

  • lodio - (1600 [1394]) FDMPV.008 , 76. or. [R.5, 25r]
    (...)
    (Al margen: Hernan Perez de Ayala sennor de Lodio. 1.394)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: FDMPV.008

  • lodio - (1600 [d.g.]) FDMPV.008 , 12. or. [R.5, 3r, 3v (tabla)]
    (...)
    Cedula del rey don Henrique para el Gonçalo Moro por querella de Hernan Lopez de Ayala, sennor de Lodio, sobre que metieron en esta Hermandad el ualle de Lodio, que era suyo y que le saquen fuera de la Hermandad y le sacaron, etc. ... 25
    (...)

    Zer: Herria, ibarra
    Non: Araba
    Jatorria: FDMPV.008

  • llodio, lodij - (1638) O.NUV , passim
    (...)
    llodio (II, VIII. kap., 157. orr. [0674. orr.]) // lodij vallem (II, XVII. kap., 372. orr. [0889. orr.]) Laudio ibarra
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: O.NUV

  • Llodio - (1696-1773) Gam. , 35
    (...)
    Llodio que hace por si solo / hermandad avizcainada / tiene doscientos, y nuebe / vecinos en tantas casas
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: Gam.

  • llodio - (1700-1800) Gam. , 35

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • llodio - (1704) IRIOL.FOGBI , 1700
    (...)
    1704 Llodio (FB 1700)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio - (1731) LOT.AY , 278
    (...)
    1731 Llodio (LO 278)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • laudio - (1758, 1769 [1990]) BARR.OTA , II, 76
    (...)
    1758,1769 Laudio (BarII 76)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio - (1775-1800) BAR.TDA , 103

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • laudiocoa, laudioco - (1775-1847) UL.GUT , 38, s. p.
    (...)
    Textos vascos [...] Paulo de Ulibarri (1975: 38) el de Okondo, por su parte, emplea Yaioterri Laudiocoa ‘natural de Llodio’ vel simile, Laudioco ybarran (sic) ‘en el valle de Llodio’, Laudio aldeco ‘de la parte de Llodio’ (ibid., sin paginación)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • llodio - (1797) LAND.HEPA , 344. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1797) LAND.CHCVA , 137. or., s.v. morillas
    (...)
    Con el motivo de haber este intervenido en los alborotos de la guerra civil de las Comunidades, fueron confiscados todos sus bienes, posesiones, y Señorios, por lo que se declararon Realengos, en virtud de varias Cédulas expedidas por el Emperador Carlos V. el Valle de Quartango, Llodio, Ayala, Arrastaria, Urcabustaiz, Salvatierra, Morillas, Subijana, y Ormijana, que pertenecian en alava, á la Casa del Conde de Ayala [...] Aunque posteriormente consiguio el subcesor de Don Pedro de Ayala, se le mantuviese la Casa en posesion, y goce del Señorío, de los Valles de Llosio, Ayala, Urcabustay, y Arrastaria no tuvo efecto alguno por lo respectivo al de Quartango, ni á las Villas de Salvatierra, Morillas, Subijana, y Ormijana, pues han permanecido, y permanecen Realengas
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 118. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 280. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 91. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 172. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 92. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 110. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 124. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 3. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 182. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , II. lib. 86. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 303. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 2. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 272. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 136. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 274. or.
    (...)
    Para mas perfecta inteligencia de quanto hemos dicho en este capítulo es de saber que en el dia 18 del mes de noviembre del año de 1505 se hicieron quadrillas de toda la Provincia en junta general, para saber de la manera en que habian de turnar los oficios de ella, las quales se formaron así: una Quadrilla Vitoria y su tierra. Otra Quadrilla la Villa de Salvatierra. Ayala dos Quadrillas. La Villa de Laguardia y su tierra otra Quadrilla. Las cinco Hermandades del Duque otra Quadrilla. Las Hermandades de San Millan, Barrundia, Gamboa, Villarreal y Aramayona otra Quadrilla. Llodio, Arciniega el Valle (hoy Arrastaria) y Urcabustaiz otra Quadrilla Quartango, Zuya, Lacozmonte otra Quadrilla. La Ribera, Baldegovia y Balderejo otra Quadrilla. Berantevilla, Tierras del Conde, con Bernedo y Labraza otra Quadrilla. Iruraiz, Arraya, Campezo y Arana otra Quadrilla. Hecha esta enumeracion prosigue el acuerdo diciendo que se echen suertes en las dos Comisiaturas por quadrillas
    (...)

    Zer: Ermandadea
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 147. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 148. or.
    (...)
    Por lo demas lo restante de la Provincia goza mas benigno y templado clima, como las Hermandades de Arciniega, Ayala, Llodio, y las que están situadas en la Rioxa Alavesa y otras
    (...)

    Zer: Ermandadea
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , II. lib. 274. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1798) LAND.HCPA , I. lib. 43. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • laudio - (1798 [1990]) BARR.OTA , II, 34
    (...)
    1798 Laudio (BarII 34)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio (ayala) - (1800-1833) AÑ.LPV , 49 B
    (...)
    Pueblos de Vizcaya
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Bizkaia [sic]
    Jatorria: AÑ.LPV

  • llodio - (1802) DRAH , I, 472

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • llodio - (1802) DRAH , I, 472
    (...)
    herm. y valle de la quadr. de Ayala, pr. de Álava, situado en los confines del señorío de Vizcaya, al o. con inclinacion á n. y á 8 leguas de la ciudad de Vitoria, al s. y 5 de Orduña, y otras tantas de Bilbao que le cae al n. Confina por e. con el valle de Orozco del señorío de Vizcaya, por s. con Luyando de la hermandad de Ayala, por o. con el valle de Oquendo, y por o. con Arranzudiaga, pueblo de dicho señorío, dilatando sus términos y jurisdiccion de n. á s. una legua, y de e á o. legua y media. Le atraviesa el camino real que desde Pancorbo se dirige á Bilbao, y el rio Nerbion fecunda sus campos, en que se coge algun trigo, cebada, maíz y otras semillas, cuyo total asciende un año con otro á 11240 fanegas. Estas circunstancias, igualmente que los muchos caseríos que se ven á la una y otra parte de dicho rio, y la gran cantidad de árboles frutales y montes frondosos, presentan á los viageros una perspectiva muy deliciosa. Hay tambien en sus términos canteras de marmol que reciben bello pulimento. Aunque en todo este distrito no hay poblacion alguna regular, pues la del valle solo consiste en caseríos dispersos, como quiera, está dividido para su mejor gobierno político en 6 aldeas ó barrios, á saber: LARREA. OLARTE. GOGENUCI. ISUSI. LARRAZABAL. DUVIRIS. En que se comprehenden 476 vecinos gobernados por 2 alcaldes ordinarios con jurisdiccion acumulativa, nombrados uno por el valle y otro por el conde de Ayala su señor. Lo era ya en el siglo XIII D. Lope de Mendoza, y su hijo D. Lope de Mendoza, señor de Llodio, fué uno de los ricoshombres que entónces se levantáron contra D. Alonso el sabio. En los 4 barrios hay sola una parroquia comun á todos con la advocacion de S. Pedro de Lanuza, servida por 6 beneficiados que presenta el conde de Ayala, como patrono de ella, y percibe la quarta parte de todos sus diezmos y primicias, dexando las otras tres para los beneficiados, y á mas los diezmos de 5 casas á eleccion del cabildo para pagar al cura que fuere de aquella iglesia. Este derecho y regalías se le han disputado al conde por los fiscales de S. M. En los otros dos últimos barrios que forman un cuerpo eclesiástico separado de los 4 primeros, hay una parroquia con el título de santa María de Yermo, que como patrona percibe los frutos decimales , y con ellos paga su cóngrua á cada uno de los 2 beneficiados que la sirven, con 20 ducados mas al que exerce la cura de almas. Corresponden en lo eclesiástico al ob. de Santander y su vic. de Orozco del señorío de Vizcaya, donde se celebran las juntas del clero. Perteneció antiguamente á la jurisdiccion del señorío de Vizcaya, y como parte suya concurrió á la junta de Guernica del año 1476, en que el rey católico juró y confirmó á los vizcaynos sus fueros. Por una real provision de los reyes católicos, su fecha en Valladolid á 15 de febrero del año 1491, consta que el valle de Llodio á causa de las injusticias y daños que sus vecinos y moradores experimentaban continuamente de parte de las personas de la misma tierra, presento peticion en el consejo suplicando tuviese á bien mandar que la provincia de Álava los recogiese y recibiese en su hermandad, y que sus altezas acordasen que dicho valle gozase en adelante de todos los privilegios y libertades de que disfrutaban las hermandades de Álava. El consejo accedió á esta súplica, mandando á la provincia de Álava los recibiese, precediendo el juramento acostumbrado de que el valle contribuiría por su parte á los gastos de la hermandad. M.
    (...)

    Zer: Ermandadea, ibarra
    Non: Araba
    Jatorria: DRAH

  • lodio por laudio - (1802 kopia) Mg.PAb , 27
    (...)
    c.1802 “Lodio por Laudio” ( Mogel-en Peru Abarca,27)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio - (1810) NOT , 64

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • laudiyoco - (1828) CatLlo , azala
    (...)
    Textos vascos. Hay al menos un par de doctrinas en euskera de Laudio; en la portada de la de 1828 (anónima) se dice «Laudiyoco abade jaunen encarguz eta costuz» “por encargo y cuenta de los señores sacerdotes de Llodio”.
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • laudiyo- - (1828 [2001]) OR.AIAR , 170
    (...)
    1828 Laudiyo- (urte berean argitaratutako euskarazko dotrinan)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio - (1829 [1557]) CENS.CAST.XVI , Ap. 122b
    (...)
    LLODIO // Gogenuci [sic; -uri] // Larrazabal // Olarte // Larrea / [Vecindario:] 32
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: CENS.CAST.XVI

  • llodio - (1845-1850) MAD.DGEH , AR, 165 A s.v. oquendo

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1845-1850) MAD.DGEH , AR, 46 A s.v. alava

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1845-1850) MAD.DGEH , AR, 66 B s.v. alava

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1845-1850) MAD.DGEH , AR, 91 A s.v. areta

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1845-1850) MAD.DGEH , AR, 47 A s.v. alava

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1845-1850) MAD.DGEH , AR, 77 A s.v. amurrio

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1845-1850) MAD.DGEH , AR, 44 A s.v. alava

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1845-1850) MAD.DGEH , AR, 77 B s.v. amurrio

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1845-1850) MAD.DGEH , AR, 44 B s.v. alava

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1845-1850) MAD.DGEH , AR, 149 B s.v. luyando

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1845-1850) MAD.DGEH , AR, 150 B

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1847) MAD.DGEH , X, 504

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • llodio - (1877) BEC.LA , 26. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1877) BEC.LA , 8. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1877) BEC.LA , 9. or.
    (...)
    El Ibayzabal ó Nervion, histórico rio de Bilbao, nace en las fuentes de Ureta en la peña Nervina, marcha en direccion N. pasa por Orduña, Amurrio, Luyando y Llodio; y penetra en Vizcaya para morir en el Océano en Portugalete
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1877) BEC.LA , 13. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1877) BEC.LA , 320. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1877) BEC.LA , 21. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1877) BEC.LA , 7. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1892) MEND.AY , 4
    (...)
    1892 Llodio (MD 4)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio, claudius - (1923 [1956]) MEY.ROMB , 474. or. (1. oharra) [M.IFOV, Emerita, 24, 341. or.]
    (...)
    Meyer-Lübke, RIEV 14, 1923, p. 474, n. 1: [y oharra: V. nota u [Romano-baskisches, 463-485] ] “Der ON Llodio, in dem [doch] wo[h]. Claudius zu sehen ist...”
    (...)

    Zer: Herria, pertsona izena
    Non: Araba
    Jatorria: M.IFOV

  • llodio, laudio < claudius - (1923 [1984]) MEY.ROMB , 474 (oharra) [M.ETA, § R II, 5; 287. or.]
    (...)
    Mod. Llodio, Álava, vasc. Laudio (SM, año 1095, Flaudio), relacionado por Meyer Lübke, RIEV 14 (1923), [d oharra: “Romano-baskisches”, 463-485] 474 n., con lat. Claudius
    (...)

    Zer: Herria, ponte izena
    Non: Araba
    Jatorria: M.ETA

  • laudio, laudio-taŕak, laudio'n - (1926) ETX.EEI , Euskera III-IV (1926), 87, 88, 95, 105, 106, 108, 109, 110, 114, 115. or.
    (...)
    Zêtasun bi oien batzaldia gure mendi aundienetatik Kantauria'ko itsaso aldera ospatzen da: Prantziako Euskal-eŕi guztian; Napaŕoa'ko Baztan, Bertizarana, Doneztebe, Bortzeŕieta eta Araitz'en; Gipuzkoa'n; Araba'ko Aramaio, Laudio, Okendo, Ayala, Lezama eta Baranbio'n; eta Bizkai geien-geienean, ez Ibaizabal'tik eskubira kakaŕik [sic], Ibaizabal'tik ezkeŕera ere bai, Kadagua ibaiaren ubidean 87. or.; Ayala, Okendo, Lezama eta Amuŕio-taŕak beren Lege edo Fueroa'kin eta Aramaio eta laudio-taŕak Bizkaikoakin seme zaŕenari edo lenengo eskontzen dan seme-alabari etxeko ondasuna oso osorik uzteko eskubidea badute 88. or.; Zubiauŕ (Laudio'n, Orozko'n...) [...] Zubiko (Laudio'n...) 95. or.; Basauŕbe (Laudio'n...) 105. or.; Baŕbara (Laudio'n...) 106. or.; Gorostitza (Laudio'n...) 108. or.; Laŕabe (Izoria'n, Agiñiga'n, Laudio'n...) 109. or.; Laŕazabal (Laudio'n, Begoña'n...) 110. or.; Goiko-Plaza (Laudio'n) 114. or.; Rementeri'ko (Laudio'n...) 115. or.
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: ETX.EEI

  • llodio - (1930) SERR.CSMC , 225. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1931) ESC.ARC , 23
    (...)
    1931 Llodio (EE 23)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio - (1940) NOM.1940 , Araba, 17. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • laudio (top.) - (1953 [1997]) M.AV , 471
    (...)
    471. paragrafoa.- -o. Es, al parecer, un suf. que acompaña a adjetivos (cf. nabaro «notorio» / nabar, nabari): don Belcho de Irurre (Lacarra, 250), yenego de Berrio (ib., 249); Garaio, Garayoa (cf. garai «alto, elevado»), Chourio (Churio), Inurrigarro (cf. igar), Zabalo (zabal). Es particularmente frecuente la terminación -io en muchos apellidos de difícil etimología: Areitio, Baquio, Elorrio (quizá de el(h)orri), Gomendio (Garate propone el sentido «encomienda», cf. gomendio «recomendación», Euzko Gogoa III, 11), Lujambio, Mena(u)rio (Meaurio), Mutio(zabal), Orrio, Zam(b)udio. Hay prue-bas de que la terminación -ano, -anu se redujo a -o detrás de i (y), en la pronunciación popular: Aramaio (Aramayona), Otxandio (Ochandiano). Es tal vez también el caso de Laudio forma vasca de Llodio (Alava), de Claudianu (la relación con Claudius la estableció Meyer-Lübke, RIEV XIV, 474 n.). La población vizcaína Ceberio (también ap.) aparece designada como Ceberiano, coexisten los apellidos Durandio y Durandiano y en la reja de San Millán los nombres de población Zerio y Zeriano. Acaso se podría, pues, concluir que la terminación -io tiene el mismo origen en otros casos. Efectivamente, -io, suf. o mera terminación, es de muy elevada frecuencia: así en nombres de población, sobre todo occidentales, como Amurrio, Baquio, Barambio, Derio, Erandio, etc.; acaso también Bermeo, escrito Bermeio, Vermeio desde el s. XI. Si la pérdida de -n- entre vocales es regular en las formas vascas de los nombres de lugar, esto raramente se refleja, y menos en fecha antigua, en las formas oficiales, escritas. Todavía hoy, publicaciones en lengua vasca como Agur respetan religiosamente la nasal de Galdácano, por ejemplo, que se contentan con escribir con k (y naturalmente sin acento), aunque no se termina de saber si el religioso respeto es una ofrenda a la prehistoria vasca o a la tradición románica. Aparentes excepciones'como Cekungau, Alava 1025, después Cecujano, hoy Cicujano (sin duda Secundianus fundus, como ha señalado M.ª Lourdes Albertos) o Sanso Arzez de Abizau, Irache 1140 (si tiene que ver con lat. Auitus), son extremadamente raras. Entre lo poco documentado, además de lo que se menciona en el texto, está el actual Buya, Bilbao, Bujana de s(s)uso en 1300 y 1310, Bujanagoico y Bujanabeco en 1537, según T. Guiard.
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: M.AV

  • llodio (top.) - (1953 [1997]) M.AV , 471
    (...)
    471. paragrafoa.- -o. Es, al parecer, un suf. que acompaña a adjetivos (cf. nabaro «notorio» / nabar, nabari): don Belcho de Irurre (Lacarra, 250), yenego de Berrio (ib., 249); Garaio, Garayoa (cf. garai «alto, elevado»), Chourio (Churio), Inurrigarro (cf. igar), Zabalo (zabal). Es particularmente frecuente la terminación -io en muchos apellidos de difícil etimología: Areitio, Baquio, Elorrio (quizá de el(h)orri), Gomendio (Garate propone el sentido «encomienda», cf. gomendio «recomendación», Euzko Gogoa III, 11), Lujambio, Mena(u)rio (Meaurio), Mutio(zabal), Orrio, Zam(b)udio. Hay prue-bas de que la terminación -ano, -anu se redujo a -o detrás de i (y), en la pronunciación popular: Aramaio (Aramayona), Otxandio (Ochandiano). Es tal vez también el caso de Laudio forma vasca de Llodio (Alava), de Claudianu (la relación con Claudius la estableció Meyer-Lübke, RIEV XIV, 474 n.). La población vizcaína Ceberio (también ap.) aparece designada como Ceberiano, coexisten los apellidos Durandio y Durandiano y en la reja de San Millán los nombres de población Zerio y Zeriano. Acaso se podría, pues, concluir que la terminación -io tiene el mismo origen en otros casos. Efectivamente, -io, suf. o mera terminación, es de muy elevada frecuencia: así en nombres de población, sobre todo occidentales, como Amurrio, Baquio, Barambio, Derio, Erandio, etc.; acaso también Bermeo, escrito Bermeio, Vermeio desde el s. XI. Si la pérdida de -n- entre vocales es regular en las formas vascas de los nombres de lugar, esto raramente se refleja, y menos en fecha antigua, en las formas oficiales, escritas. Todavía hoy, publicaciones en lengua vasca como Agur respetan religiosamente la nasal de Galdácano, por ejemplo, que se contentan con escribir con k (y naturalmente sin acento), aunque no se termina de saber si el religioso respeto es una ofrenda a la prehistoria vasca o a la tradición románica. Aparentes excepciones'como Cekungau, Alava 1025, después Cecujano, hoy Cicujano (sin duda Secundianus fundus, como ha señalado M.ª Lourdes Albertos) o Sanso Arzez de Abizau, Irache 1140 (si tiene que ver con lat. Auitus), son extremadamente raras. Entre lo poco documentado, además de lo que se menciona en el texto, está el actual Buya, Bilbao, Bujana de s(s)uso en 1300 y 1310, Bujanagoico y Bujanabeco en 1537, según T. Guiard.
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: M.AV

  • llodio - (1954) IGNE.50 , 0086 (Orozco)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio, laudio < claudi- - (1956) M.IFOV , 174. or.
    (...)
    Los diptongos vascos antiguos parecen ser au, eu, ai, ei, oi, ui. // a) El diptongo au es muy abundante en la toponimia vasca (p. ej. en Vizc. Aulestia, doc. Auleçtia, Gauteguiz, Lauquiniz, etc.), sin contar los resultados de la composición como Atauri, Ál., doc. Atahuri. Parece haberse conservado en general: of. Llodio, Ál., vasc. Laudio, probablemente de Claudi-; doc. Flaudio (CSM 283, año 1095), Lhodio (CSM 218, adición de 1124). Cf. también aquit. Laurco, vasc. lau(r) “cuatro”, doc. Laurciereta (Nav., año 1174)
    (...)

    Zer: Herria, ponte-izena
    Non: Araba
    Jatorria: M.IFOV

  • laudio, llodio < cl- - (1956) M.IFOV , 351. or.
    (...)
    Cons. más l en posición inicial. En préstamos los grupos pl-, cl-, fl- se han reducido a l- (lau < planu, laru < claru, lore < flore). En toponimia tenemos el caso citado de Laudio, of. Llodio, de Cl-. // En Lañerri (parte baja del valle de Ezcabarte, Nav., en contraposición a la alta o Baserri) tenemos el cast. llano (cf. vasc. laño “afable”, etc.) con metátesis de la palatalización, como en guip. labaña, ronc. ñabla “navaja”
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: M.IFOV

  • llodio, laudio - (1956) M.IFOV , 341. or.
    (...)
    Las abundantes correspondencias of. -ano, pop. -ao (-o) han dado fundamento para que Caro Baroja exprese la razonable sospecha de que algunos nombres de los cuales sólo nos es conocida la forma en -ao (Sestao, etc.) hayan perdido también una -n-. Esta sospecha se puede hacer extensiva a Llodio, vasc. Laudio, puesto que de los ejemplos que anteceden (a los cuales se puede añadir aún Zipirio, ermita de San Cipriano cerca de Tolosa) resulta que la reducción de -ao a -o se hacía precisamente tras i vocal o semivocal. En efecto, parece obvio pensar en un Claudianus mejor que en un Claudius (Meyer-Lübke, RIEV 14, 1923, p. 474, n. 1: [y oharra: V. nota u [Romano-baskisches, 463-485] ] “Der ON Llodio, in dem [doch] wo[h]. Claudius zu sehen ist...”)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: M.IFOV

  • llodio: laudio - (1961) ETX.URI , 229. or.
    (...)
    Araba’n erri-izenen agiririk zaharrena [sic, zarrena] San Millan’eko lekaidetxeak eskeintzen diguna da [...] Lerro ontan ageri eztiren beste uri batzuen izenak ere aldatuak daude. Esaterako: [...] LLODIO, LAUDIO (Azkue’k ba-dakar);
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: ETX.URI

  • LLODIO - (1962) LG.ASAF , 528
    (...)
    LLODIO.- San Pedro (PA). Santa Cruz (PA). Nuestra Señora del Yermo (EA). Santa Agueda (EA). San Antonio (EA). San Bartolomé (EA). Santa Cruz (EA). Espíritu Santo (T). Santa Eulalia (T). San Ignacio (EA). San Juan (EA). San Juan (T). Santa Lucía (EA). Magdalena (T). San Martín (T). San Roque (EA)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: LG.ASAF

  • laudio (llodio) - (1966) AZK.EDIAL , 33 B
    (...)
    Dialecto vizcaíno
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: AZK.EDIAL

  • laudio, llodio (claudio?) - (1968) SATR.DI , Euskera XIII, 100. or.
    (...)
    Lengo batez emen esan bezala, -di atzizkiaz xehetasun zonbait bildu ditut, eta zuen baimenarekin irakurriko. -Di botanika atzizkia? Galdera nagusia auxe izango litzake. Au zen, izan ere, gure zuzendari jaunak eskatu zigun azterketa. // Alare, joera asko ditu atzizki onek eta banaka banaka aipatu beharra izango ditugu. [...] 9.- ALDAKETAK [...] -io bukarean dutenak etimoloji zaillekoak direla dio Michelenak eta ez ditut lan ontan sartu: oiek dira // Areitio // Gomendio // Zamudio // Erandio // Rocandio // Laudio, Llodio (Claudio?) // Otxandio (Otxandiano) // Durandio (Durandiano)
    (...)

    Zer: Herria, deitura
    Non: Araba
    Jatorria: SATR.DI

  • llodio: laudio - (1974) TXILL.EHLI , 173 B

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: TXILL.EHLI

  • laudio - (1974) LIZ.LUR , 24 (mapa), 36, 38. or.
    (...)
    Laudiotik Ebroaldera // Arabako lurretan Bilbotik sartzen bazara lehendabiziko herria Laudio duzu [...] Aiala, XVI. mendean, Arabako zazpi taldeetako, cuadrilla-tako, bat bihurtu zen, "hermandad" edo anaiarte herrixka hauekin: Laudio, Arrastararia harana, Artzeniegako hiria, Amurrio, Lezama, Llanteno, Axpe (Sopeña) Arrespalditza herriburu zuena, Okendo eta Urkabustaiz. Azkenengo hau ez zen lehendabizi Aiala izan, X. mendetik Arabako bezala agertzen baita; eta orain Diputazioak egin duen eskualdekatzean ere, Gorbealdekoan sartu du. // Aiala eskualde honek (Diputazioak comarca cantábrico alavesa deitzen duenaz) 364,85 km- eta 26.699 bizilagun ditu, hiriburu bezala Amurrio duelarik; baina herririk handiena Laudio da, industria ugarirekin
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Aiara (Araba)
    Jatorria: LIZ.LUR

  • llodio: laudio (laudioar) - (1976) E.EUS.LIZ.KN , Euskera, XXI (1976, 1), 307. or.
    (...)
    Kodea: 1.2.6
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: E.EUS.LIZ.KN

  • llodio: laudio (laudioar) - (1978) E.EUS.UD , Euskera, XXIII (1978, 1), 328. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: E.EUS.UD

  • llodio: laudio (laudiar) - (1979) E.UDAL , 36

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: E.UDAL

  • llodio - (1984) GARURR.COMAL , V. lib., 50. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio, laudio - (1984) M.ETA , § R II, 5; 284, 287. or.
    (...)
    Más ejemplos de ll resultan en cast., de pl-, cl-, fl-: llano, llamar, llama, lat. plānu, clāmāre, flamma. En interior, el grupo ćl pasa por ll y acaba, ante todo en cast., por confundirse con el resultado de l + j (arriba, II.3.3): cast. bermejo, ojo, etc. [...] Mod. Llodio, Álava, vasc. Laudio (SM, año 1095, Flaudio), relacionado por Meyer Lübke, RIEV 14 (1923), [d oharra: “Romano-baskisches”, 463-485] 474 n., con lat. Claudius
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: M.ETA

  • laudio - (1985/04/10) Euskera , XXX (1985, 2), 475-477
    (...)
    HERRI-IZENEI BURUZKO ADIERAZPENA D. José Luis Lizundia Askondo, Vicesecretario de esta Real Academia de la Lengua Vasca / EUSKALTZAINDIA y Secretario de su Comisión de Toponimia, emite el siguiente DICTAMEN: Que según el nomenclátor de los Municipios del País Vasco, preparado y aprobado por esta Corporación académica, el clasificado con el número 410 y denominado hasta ahora en la versión oficial de la Administración: Llodio, es en su versión académica vasca: LAUDIO. Que es habitual en toponomástica que existan nombres de doble tradición, según lo utilicen hablantes euskaldunes/vascongados o erdaldunes/romanzados o castellanos. El problema estriba en este caso, que mientras el exónimo romance o castellano LLODIO ha tenido oficialidad, no lo ha podido tener el nombre euskaldun LAUDIO. Que LAUDIO es la forma que aparece atestiguada el año 1095, además de FLAUDIO, misma fecha. Vide Lz. de Guereñu, "Pueblos alaveses", Boletín de la Institución Sancho El Sabio, XIII (1969). (Doc. n.O 1). Que LAUDIO es la forma usual en lengua vasca, sin diptongación y sin palatalización de la consonante inicial. Esta misma forma es la que aparece en todas las ediciones del conocido catecismo vasco de Llodio (vide anexo). Que la forma usual vasca LAUDIO viene acompañada del patronímico laudioarra, "llodiano", atestiguado, por ejemplo, en los escritos de J. Pablo Ulibarri (1775-1847), nacido a pocos kilómetros de Llodio. Vide Gutun liburua, Vitoria 1975, pág. 147. Que tiene interés señalar la etimología del nombre, a partir de Claudius, según Meyer-Lübke, Revista Internacional de Estudios Vascos 14 (1923), 474. Probablemente se trataba de un posesor, o bien de una advocaciom hagiográfica, paralela a la que menciona Rafael Lapesa: "El San Clodio o San Claudia, mártir leonés bajo Diocleciano, es el mismo del Puerto de San Glorio, ese puerto endiablado que media entre Potes y Riaño: Glorio no es sino una deformación de Clodio, relacionado con gloria por quienes habían olvidado su identidad con Claudio". Cfr. Coloquio sobre toponimia, Madrid 1973, 20. Que la forma LAUDIO está documentada fundamentalmente en los libros religiosos, ya que únicamente la Iglesia daba cierta oficialidad a la lengua vasca. Se pueden encontrar numerosos testimonios de esta índole en los que aparecen siempre como versión euskérica LAUDIO o Laudiyo. (Se acompañan fotocopias de tres Doctrinas en la variedad dialectal del valle). (Docs. 2, 3 y 4). Que Alfonso Irigoyen Etxebarria, académico de número y profesor de la Universidad de Deusto, en su ponencia sobre Antroponimia, presentada en el Congreso de Estudios Históricos: Vizcaya en la Edad Media, Bilbao, 1984, organizado por Eusko Ikaskuntza-Sociedad de Estudios Vascos y de próxima publicación, en sus epígrafes 11 y 16 habla del nombre de LAUDIO, aportando datos de interés para el informe que nos ocupa, por lo que se adjunta la transcripción que dirige a esta Comisión, de la que es miembro. (Doc. 5). Que todo parece indicar que la evolución histórico-cronológica sería a partir de Claudius: 1. Flaudio; 2. Laudio; 3. Llodio, siendo por lo tanto históricamente anterior la versión euskérica que la castellana. Esta sería consecuencia de la palatalización de la "L" a la "LL" y del cierre del diptongo "au" en "o". Que es habitual en nombres de ciudades importantes sobre todo relacionados con diversas culturas, tener varios nombres, como por ejemplo: Bordeus (nombre gascón occitano), Bordeaux (nombre francés), Bordele (nombre euskérico), Burdeos (nombre castellano), Burdigala (forma utilizada en la época romana); Santander y Gijón, que tienen además exónimos euskéricos conocidos sobre todo en los puertos vizcaínos y guipuzcoanos, Sanandere y Kixon respectivamente: Londres, London; K61n, Colonia, Cologne: MadrileParise, exónimos vascos de las dos capitales estatales; etc. Resulta lógico por lo tanto, que las poblaciones más ímportantes del País Vasco tengan además de la denominación autóctona, que ahora se trata de oficializar, formas exónimas o de doble tradición como por ejemplo: Bilbo/Bilbao: Donostia/San Sebastián/Saint-Sebastien: Baiona/Bayonne/Bayona: Iruñea/Pamplona/Pampelune: Donibane-Garazi/Saint Jean-Pied-de-Port/San Juan de Pie de Puerto: Maule/Mauleón. Que por todo ello esta Comisión entiende que ambas expresiones Laudio y L/odio son compatibles y de uso alternativo, que no ambivalentes, de lo que se deduce que así como Llodio era solamente oficial en su forma usual castellana, también ha de pasar Laudio a tener idéntico rango oficial en su uso euskérico, al pasar también la lengua vasca a ser lengua oficial, de acuerdo con el artículo 6 del Estatuto de Autonomía del País Vasco, y concretamente, del artículo 10 de la Ley Básica de Normalización del Uso del Euskara, que trata de nomenclatura oficial de las entidades de población. En definitiva, procede oficializar también el nombre euskérico y respetando, además del rango, el orden cronológico, designar al municipio como LAUDIO/LLODIO. y para que conste y su remisión al Ayuntamiento de dicho municipio, expido la presente en Bilbao, a diez de Abril de mil novecientos ochenta y cinco. Vº Bº.- E. Knörr, Delegado y Presidente de la Comisión de Onomástica.
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: Euskera

  • laudio, llodio < claudius - (1986) IRI.LVATM , 11. par., 15-16. or.
    (...)
    En una adición de 1124 al [documento nº 218 de 1075] de San Millán aparece también Enneco Lopez de Lhodio, después entre hablantes vascos Laudio, con diptongo conservado, cast. Llodio, localidad alavesa próxima a Vizcaya que en el nº 283 del año 1095 se escribe como Flaudio, véase § 16. No cabe casi duda de que Llodio, pop. Laudio, no puede proceder más que de Claudius, si tenemos en cuenta la ll- palatal inicial de la forma usada en castellano y la constatación de Lhodio y Flaudio, la última de ellas reflejando la pronunciación representada por Lh- en la primera, y no de f- inicial, cuyo sonido procedía de la asimilación del grupo consonántico originario y se correspondía con una L forte vasca. Dicho nombre tenía relación, además, con una advocación cristiana que ha dejado huellas en la toponimia perninsular, cfr. Joseph M. Piel, Os nomes dos santos tradicionais hispánicos na toponimia peninsular (separata de "Biblos", vols. XXV-XXVI), Coimbra 1950, § 4, p. 22: San Cloyo (Oviedo), señalado por M. Pidal, Manual gram. hist., 6ª ed., p. 148, San Clodio, en Otero del Rey, Lugo, y en Creciente, Pontevedra, y hay también otros San Claudio, en Lugo y Oviedo, y sao Cláudio, estos últimos en Portugal. // No estamos autorizados a suponer que la terminación -io del topónimo alavés proceda de -iano, como sucede en Ceberio
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: IRI.LVATM

  • LLODIO: LAUDIO - (1986) HPS.EAE , 73

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: HPS.EAE

  • laudio - (1989) OV.05 , --
    (...)
    antiguo nombre de Llodio [cabecera del ayuntamiento de su nombre]
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1989/04/22) BOE.EAE , 096. zkia., 11918. or.
    (...)
    9137 RESOLUCIÓN de 14 de febrero de 1989, de la Dirección de Relaciones Institucionales y Administración Local, sobre publicidad de los nombres oficiales de los municipios de la Comunidad Autónoma. // A los efectos de lo que establece la disposición adicional primera del Decreto 271/1983, de 12 de diciembre, por el que se determina el procedimiento para el cambio de nombre de los municipios de País Vasco, resuelvo: // Aprobar la lista oficial de nombres, que es la que bajo el epígrafe “Denomincación actual”, y con el desglose por territorios históricos, se indica a continuación: // I. TERRITORIO HISTÓRICO DE ÁLAVA / ARABAKO LURRALDE HISTORIKOA [...] Conforme al artículo 4º del Decreto, la utilización de nombres que no figuren bajo el epígrafe “Denominación actual” debe suspenderse hasta que, previo el expediente a que se refiere el repetido Decreto, se obtenga la aprobación definitiva. // Vitoria-Gasteiz, 14 de febrero de 1989.- El Director de Relaciones Institucionales y Administración Local, Peru Bazako Atutxa
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: BOE.EAE

  • llodio - (1991) NOM.1991 , Ar. 22

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (1992/03/17) EHAA , 053. zkia., 2146. or.
    (...)
    LEHENDAKARITZA, LEGE ARAUBIDE ETA AUTONOMI GARAPENA // 786 // ERABAKIA, 1992ko martxoaren 5ekoa, Erakunde Harreman eta Toki Administrazioko Zuzendariarena, Autonomi Elkarteko udalerrien izen ofizialak argitaratzeko dena. // Abenduaren 12ko 271/1988 Dekretuaren Xedapen Gehigarrietatik Lehenengoak ezarritakoaren ondorioetarako, honako hau // ERABAKI DUT: // «Gaurregungo izena» idazpurupean eta Lurralde Historikoetan banatuta ondoren ematen den izenen zerrenda ofiziala onartzea: // I. ARABAKO LURRALDE HISTORIKOA [...] Gaurregungo izena: llodio / Lehengo izena: llodio [...] Aipatutako Dekretuko 4. atalaren arabera, «Gaurregungo izenah idazpurupean azaltzen ez diren izenak ez dira erabili behar, Dekretu horretan aipatzen den espedienteari izapideak egin ondoren behín-betiko onartzen diren arte. // Vitoria-Gasteiz, 1992ko martxoak 5. Erakunde Harreman eta Toki Administrazioko Zuzendaria, RICARDO GATZAGAETXEBARRIA BASTIDA
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: EHAA

  • llodio udal-barrutia - (1993/12/09) DEIKER.HPS , 1223
    (...)
    086-30 072
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio: laudio (laudioar) - (2000) E.EUS.GOR.EAE , Euskera, XLV (2000, 3), 1196. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: E.EUS.GOR.EAE

  • llodio: laudio - (2000) E.EUS.GOR.EAE , Euskera, XLV (2000, 3), 1196. or.

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: E.EUS.GOR.EAE

  • laudio - (2000/09/20) Euskera , IL (2004, 2), 705
    (...)
    D. Mikel Gorrotxategi Nieto, licenciado en Filología Vasca y secretario de la Comisión de Onomástica de esta Real Academia de la Lengua Vasca-EUSKALTZAINDIA CERTIFICA: Que el nombre eusquérico del municipio que figura con el numero 410 en el Nomenclátor de los Municipios del País Vasco realizado y editado por esta Real Academia, y conocido en su forma oficial romance como Llodio, en su forma eusquérica académica es: Laudio. Asimismo, el gentilicio de dicha localidad es laudioar. La forma Laudio –con acento en la i-, viva hoy en día no solamente en el mismo valle, sino también en el vecino valle de Orozko así como en las localidades vascófonas de la cuenca media del Nervión [Leonor Ayesta Goikoetxea, Uriondo en Zeberio, 81 años. Roke Abrisketa Añibarro, Miraballes, 73 años. Información facilitada por Juan Manuel Etxebarria de Zeberio. Gorbeia Inguruko Etno-Ipuin eta Esaundak, Labayru Ikastegia, Bilbo, 1995. Hilari Ellakuria, nacida en Zeberio, Iragorri auzoa, Zaratamo, 88 años. Rufino Elezkano 84 años, Iragorri auzoa, Zaratamo. Jose Ellakuria 75 años, Iragorri, Zaratamo: Laudío, Laudíora, Laudíon, Laudiókoa y laudioarra. Información recogida por Jon Ajuria Fisure], era la forma común, y única, para denominar a dicha localidad por los vasco-hablantes. A tal efecto hay que recordar que en dicho lugar el euskera ha sido la lengua mayoritaria, y en muchos casos única, hasta este siglo. A tal efecto se pueden citar los testimonios del archivo de la diócesis de Vitoria en el que se puede leer en 1828: “... Que en lo succesivo no confiera Beneficio alguno de los correspondientes a la citada iglesia á no ser á patrimonial que posea el Idioma Bascongado por ser indispensable para el buen desempeño de su destino pastoral en este Valle donde muchos de los Feligreses ignoran el idioma castellano.” [Mugurutza, F., Rekalde, A. y Urkijo, N.: El Euskera en Llodio / Euskera laudion, Programa de Fiestas de Llodio / Laudiko jaien egitaraua 1989 y posteriormente Urkijo, N.: Zenbait Apunte Laudioko Euskaraz, UEU, pag. 10] Aunque el más apropiado puede ser la carta que envió el propio ayuntamiento a el pueblo de Santa Clara de Cuba en la que manifiesta: “... Que es constante por publico y notorio que en este valle de Llodio se ha havlado y habla aun generalmente la Lengua Bascongada...” Más adelante nos indica además cuál es el nombre eusquérico del pueblo: “...Al quarto dijo que tambien es cierto que este Valle de Llodio en Basquenze se llama Laudyo.. Y que dho Valle de Llodio o Laudyo dista tres leguas de la Villa de Bilbao.” [Mugurutza (1989) op.cit.] Es una realidad que en la documentación prevalece la forma monoptongada en sus distintas variantes: Lodio (1342) y Llodio (1375); pero sin desaparecer la forma original Laudio, escrita igualmente de diferentes formas: Flaudio (1095), Lhaudio (1124),. Esta situación es una consecuencia de la diglosia, que hace que los nombres oficiales y reales no coincidan en muchos casos, por la secular marginación del euskera como lengua de la administración. Baste recordar que San Juan de Gaztelugatxe, aparece originalmente traducido como Sancti Ihoannis de Castiello [Libano, M.A. Toponimia Medieval del País Vasco, B-G, Onomasticon Vasconiae tomo 16, Bilbao, 1996, pag, 251] en 1053, por citar un ejemplo. La primera cita conocida de dicho lugar es del año 1095 en la que aparece en el monasterio de San Millán de la Cogolla con el diptongo –au-: “ecclesi S. Petri de Flaudio... Lope Sanxoz de Flaudio. En la segunda, de 1124, aparece la forma monoptongada: “ego igitur senior Enneco Lopez de Lhodio” [Libano, M.A.: Toponimia Medieval del País Vasco, H-O, Onomasticon Vasconiae tomo 19, Bilbao, 1999, pag, 295]. Obvia decir que tanto la Fl como la Lh inicial hay que leerlas ya como L fuerte vasca [Irigoyen, A.: En Torno a la Toponimia Vasca y Circumpirenaica, Bilbao, 1986. pag 15], sonido similar al lat. Ll, origen de la ll en romance [Mitxelena. K.: Fonética Histórica Vasca, Donostia,1990. pag. 320-326], ya como ll [Mugurutza, F.: Laudioko 200 izen. Luces y sombras de nuestra toponimia” (1997).”Este sonido, el de la ll-, nace en la Edad Media, no había existido antes. Por ello los escribas tienen grandes problemas de cómo escribirlo, con qué grafías. Y este es el origen de Flaudio (1095), primera forma documentada, pero que debemos leer Llaudio.”]. La viveza y su uso habitual por el pueblo llano se observa al leer las actas de las Juntas Generales de Álava, donde junto a la forma romance oficial aparece tímidamente la común de uso Laudio en los años 1513 y 1588. Igualmente figura como apellido en las de 9 de enero de 1503 donde se cita a Pedro de Laudio. Finalmente, aparece Laudio en varias partidas de nacimiento [Barrenengoa, F.: Onomástica de la Tierra de Ayala, tomo 2, pag.76] del siglo XVIII, en los concejos de Lekamaña (1758, 1769) y Baranbio (1798), de la misma cuadrilla alavesa. También aparece en los textos en euskera la forma Laudio. El testimonio más esclarecedor es del conocido catecismo en el habla del lugar, y cuya edición más antigua es de 1828. En la portada de las sucesivas ediciones se lee claramente "Laudiyoco abade jaunen encarguz eta costuz" (es decir, "por encargo y costeado por los curas de Llodio"). La razón de esta doble designación hay que buscarla en un étimo común, un nombre propio de persona, muy probablemente sea Claudius [Meyer-Lubke, W. In “Romanobaskisches” RIEV, XIV (1923)] o de Claudianus, con pérdida de –n- intervocálica propia del euskera [Mitxelena, L: Apellidos Vascos, Donostia, 1973, pag 134]. También se podría aventurar la forma Laudius documentada fuera de nuestras fronteras [Mugurutza, F. Laudioko 200 izen op.cit: “...Tampoco está exento de polémica el nombre de nuestro pueblo. El líneas generales, puede decirse que la teoría oficial de Euskaltzaindia -propuesta por primera vez por Meyer-Lübke y continuada por Mitxelena e Irigoien- defiende el origen de este nombre a partir del nombre de persona latino Claudius. Por otra parte, erróneamente, Caro Baroja decía provenir de Flaudio, nombre de persona medieval que, con el tiempo, se ha demostrado no existe. La idea novedosa a todas ellas -ya defendida en otros foros por el que este trabajo suscribe- es la de hacerlo derivar del nombre de persona Laudius o, de su evolucionado Laudio, ambos documentados como tal fuera de nuestras fronteras. Este punto de partida resolvía aceptablemente las dudas existentes hasta el momento (...)Ya dentro de nuestra teoría, digamos que la primera -Laudio-, guardada por la lengua vasca, surge sin problema del nombre Laudius que defendemos. Llodio sería -además del no problemático paso del castellano au>o (causam > cosa pero gauza, aurum > oro, taurum > toro…)- fruto de la palatalización de la l- inicial, esto es, su paso a ll-. A nuestro entender es éste un fenómeno típico del oeste de Bizkaia y alrededores como apreciamos en Llamosa < lamosa, Llobera < lobera, Llaguna < laguna, Llosa < losa, Llorengoz < Lorengoz, etc.”]. En cualquier caso la voz eusquérica es anterior a la romance puesto que dicha forma, Laudio, no puede originarse a partir de la romance como se ve en la pervivencia del diptongo latino –au– del que carece Llodio. Baste recordar que el castellano monoptonga el diptongo antes citado y la tendencia a palatalizar la L como se ve en la toponimia del valle de Ayala. De esta forma tenemos: Llago (Sojo), Llubiarte (Maroño), Llarrinzar (Okondo), Lledo (Llanteno, frente a Ledo en Galdames). Hay que recordar que tanto en Orduña como en Orozko se documenta Zaballa, del euskera Zabala. Finalmente, es obvio que el romance es posterior ya que la aparición de este idioma se da en torno al siglo X, frente al euskera que es la lengua original de la zona. En lo que respecta al gentilicio de la localidad este es laudioar, tal y como recoge Jose Paulo Ulibarri en su Gutun Liburua y sigue vivo en los pueblos todavía vascófonos de la cuenca del Nervión. Y para que conste y surta efectos, expide la presente en Bilbao a veinte de septiembre de dos mil. Vº Bº.- A. Iñigo Ariztegi, Presidente de la Comisión.
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: Euskera

  • laudio - (2000/10/20) Euskera , XLVI (2001,1), 203-206
    (...)
    LAUDIO IZENAZ IRIZPENA Laudio da, zalantzarik gabe, Arabako herri honen izena euskaraz, eta horrela ageri da Euskaltzaindiaren bi izendegietan, Nomenclátor de los municipios del País Vasco Euskal Herriko Udal izendegia, (1979), eta Relación de las poblaciones de la Comunidad Autónoma del País Vasco / Euskal Herriko Autonomi Elkarteko herrien izenak (1986). Herritarren izenaz denaz bezain batean, forma bat baino gehiago ditugu, baina ohikoena eta gomendagarriena laudioar da. Eskura dugun agiri kopuru ugarian honako puntu hauek azpimarra ditzakegu: 1. Laudio forma euskaraz idatzitako testuetan aurkitzen dugu. Gogora dezagun, adibidez, kristau ikasbide ezaguna, Laudioko euskaraz, zeinen ar gitaraldi zaharrena l828koa baita. Azalean garbi irakurtzen dugu: "Laudiyoco abade jaunen encarguz eta costuz". Udalaren agiri ofizial batean, l823an, Ameriketatik etorritako galderari erantzunez, hau irakurtzen dugu: "... que este Valle de Llodio en Bascuence se llama Laudyo". Eta berdintsu l844an:"... Es cierto que este valle de Llodio en Basquenze se llama Laudyo" (ikus Natxo Urkijo eta Felix Muguruzaren lanak). Forma honek bizirik dirau euskaldunengan, batez ere haran honetan eta ingurukoetan. Horren erakusgarri hoberena Deustuko Unibertsitateko irakasle eta Euskaltzaindiko urgazle den Juan Manuel Etxebarriaren tesietan (1988), bai eta harrezkeroko lanetan ere ikusten dugu. Juan Antonio Mogelek a Laudio forma aipatzen du, Peru Abarka eleberriaren 27. orrialdean (eleberri hori, jakina denez, XIX. mendearen hasieran idatzi zuen Mogelek, baina l88lera arte ez zen argitaratu). Ebakera hirusilabakoa da: Lau-dí-o (bigarren silaba delarik azentuduna). 2. Laudio aurkitzen dugu gaztelaniaz idatziriko dokumentuetan ere. Aipa dezagun Laudio deitura, XVI. mendetik, adibidez, Pedro de Laudio, Arabako Batzar Nagusietako agirian, l503ko urtarrilaren 9an. Mende berean Laudio deitura dakusagu Lantziego Errioxako herrian. Aipa ditzagun orobat Lekamañako bost bataio-agiri, XVIII. mendekoak, zeinetan Laudio-ko herritarrez mintzatzen baita (E Barrenengoa, Onomástica de Tierra de Ayala, 11. liburukia, Gasteiz 1989, 76. orrialdea). 3. Euskal testuetatik kanpo, hots, latinez eta gaztelaniaz idatzitakoetan, forma arrunta Llodio da, idazkera horrekin (hots, Ll-). Inoiz, hala nola 1073 eta 1124. urteetan (Donemiliagako kartularioan) Lhodio aurkitzen dugu: Llodio irakurri behar da, jakina. Flaudio forma ere ageri da, bitan, Done Petri elizaren sagarako dokumentuan, 1095. urtean (ikus Ruiz de Loizagaren edizioa, Scriptorium Victoriense, 1996); garbi dago Llaudio irakurri behar dela orobat. 4. Aditu gehienak bat datoz: Laudio izenaren jatorria nombre Claudius, da, Meyer-Lubkek proposatu bezala (Revista Internacional de Estudios Vascos 14, 1923), edo hobeki Claudianus, Mitxelenaren arabera (Apellidos vascos, 1953, eta Emerita 24, 1956). Bilakaera guztiz erregularra da, latinezko Cl- multzoa L- soila bihurtu delarik. Gogora, adibidez, latinezko clarus, Mendebaldeko euskaraz laru. Bokalen arteko n letraren mututzea arras erregularra da halaber. 5. Hasierako Ll- hori gaztelaniaren gertakaria da, nabari denez. Horko eta inguruko leku izen anitzetan ikusten dugu: Llanteno, Llaguno, eta abar. 6. Gaztelaniak eraginda dugu ere au diptongoa o bihurtzea. Kontuan izan, adibidez, latinezko causa, euskaraz gauza, gaztelaniaz cosa. Diptongoa erromantzezko diptongoetan soildu da berebat: kide den San Glorio mendatea, Cantabria eta Leon artean, lehen San Claudio, eta bide beretik etorri zaizkigu Oviedoko San Cloyo, eta San Clodio Ourense eta Lugoko herriak. Zer esanik ez, gaztelaniazko Llodio hedatuz joan zen, Laudio euskarazkoaren kaltetan. Bigarren hau ahozko erabilerara ia bakarrik mugatu zen, oraintsu arte euskara ez baita ofiziala izan, jakina denez, 1980. urtera arte. Herritarraren izenari datxekola, laudioar ikusten dugu eskualdea ongi ezagutzen zuen Jose Paulo Ulibarri Okondokoaren gutundegian (Arabako Foru Aldundiak argitaraturiko Gutun liburua deritzanaren 147. orrialdean aurkitzen da hitza). Forma hori erabiltzen da Laudioko zenbait izenetan, hala nola Laudioar txirrindulari elkartea-renean. Adierazi den guztia kontuan harturik, egokitzat jotzen dugu Laudio euskal izena, bai eta laudioar herritarrarena ere. Bilbon, bi milako urriaren hogeian. Henrike Knörr, Onomastika batzordeburua. Mikel Gorrotxategi, Onomastika batzorde idazkaria. Euskaltzaindiaren Onomastika batzordeak Angeluko Udaletxean, irailaren 15ean egindako batzarrean onartua, eta Bilboko egoitzan gaur egindakoan berretsia. DICTAMEN SOBRE LAUDIO Laudio es sin duda alguna el nombre de la población alavesa en euskara, y así figura en las dos obras realizadas por esta Real Academia de la Lengua Vasca / Euskaltzaindia: el Nomenclátor de los municipios del País Vasco Euskal Herriko Udal izendegia, del año 1979, y Relación de las poblaciones de la Comunidad Autónoma del País Vasco / Euskal Herriko Autonomi Elkarteko herrien izenak, del año 1986. Por lo que respecta al gentilicio, entre las diferentes formas existentes, la más usual y al mismo tiempo recomendable es laudioar. Del conjunto de la abundante documentación cabe destacar los siguientes hechos: 1. La forma Laudio consta en textos escritos en lengua vasca. Recordemos, por ejemplo, el conocido catecismo en el habla del lugar, y cuya edición más antigua es de 1828. En la portada de las sucesivas ediciones se lee claramente "Laudiyoco abade jaunen encarguz eta costuz" (es decir, "por encargo y costeado por los curas de Llodio"). Un documento oficial del ayuntamiento, del año 1844, dice expresamente: "... Es cierto que este valle de Llodio en Basquenze se llama Laudyo" (citado por Urkijo, Zenbait apunte Laudioko euskaraz). Hay que señalar igualmente que esta forma sigue viva entre los vascohablantes, principalmente de este valle y cercanos, como puede verse, por ejemplo, en la tesis doctoral (1988) y trabajos posteriores de Juan Manuel Etxebarria, profesor de la Universidad de Deusto y miembro correspondiente de Euskaltzaindia. Juan Antonio Mogel cita igualmente la forma Laudio en la pág. 27 de su novela Peru Abarka (escrita a principios del siglo XIX pero no publicada hasta 1881). La pronunciación es trisílaba: Lau-d-í-o. 2. También encontramos Laudio en numerosos documentos escritos en castellano. Podemos citar, por ejemplo, el apellido Laudio, atestiguado en Álava, desde el siglo XVI, por ejemplo, Pedro de Laudio, en el acta de las Juntas Generales de 9 de enero de 1503. En el mismo siglo consta el apellido Laudio en la villa riojana de Lanciego. Mencionemos también las cinco partidas de bautismo de Lekamaña, del siglo XVIII, en que se habla de personas naturales de Laudio (ver F. Barrenengoa, Onomástica de Tierra de Ayala, tomo 11, Vitoria-Gasteiz 1989, página 76). 3. En textos no vascos, es decir, latinos y castellanos, lo normal es la forma Llodio, con esa grafía (es decir L/-). En alguna ocasión, como el año 1073 y 1124 (cartulario de San Millán) encontramos Lhodio, que evidente ha de leerse Llodio. Hay también la forma Flaudio, dos veces, en el documento de la consagración de la iglesia de San Pedro, el año 1095 (ver la edición por Ruiz de Loizaga, Seriptorium Victoriense, 1996); salta a la vista que ha de leerse igualmente L/audio. 4. Según opinión general entre los especialistas, en el origen del nombre tendríamos una forma Claudius, tal como propuso Meyer-Lübke (Revista Internacional de Estudios Vascos 14, 1923), o más bien Claudianus, según Mitxelena (Apellidos vascos, 1953, y Emerita 24, 1956). La evolución es completamente normal, con simplificación del grupo latino Cl- en L-. Piénsese, por ejemplo, en clarus, vasco occidental lam. En cuanto a la n entre vocales, la caída es asimismo regular. 5. Es patente que la inicial Ll- es fenómeno romance, como se aprecia en multitud de nombres de lugar de la zona y alrededores: Llanteno, etc. 6. Es igualmente fenómeno castellano la conversión del diptongo au en o. Téngase en cuenta, por ejemplo, el latino causa, vasco gauza, castellano cosa. El diptongo se ha reducido también en topónimos romances, como en el caso paralelo del puerto de San Glorio, entre Cantabria y León, anteriormente San Claudio, además de San Cloyo en Oviedo, y San Clodio, pueblos de Ourense y Lugo. No hace falta decirlo, la forma romance L/odio se extendió en perjuicio de la forma vasca Laudio, que quedó restringida casi exclusivamente al uso oral, dada la falta de consideración oficial de la lengua vasca hasta fechas recientes. En lo que se refiere al gentilicio, ya consta laudioar en el epistolario de alguien que conocía bien la zona, como era Jose Paulo Ulibarri, natural de Okondo (véase la página 147 de su Gutun liburua). Mencionemos que esta forma se emplea en entidades actuales de la villa, como en Laudioar txirrindulari elkartea. Por todo lo expuesto, cabe reiterar la idoneidad de la forma vasca Laudio, así como del gentilicio laudioar. Bilbao, a veinte de octubre de 2000. Henrike Knörr, Presidente de la Comisión de Onomástica. Mikel Gorrotxategi, Secretario de la Comisión de Onomástica.
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: Euskera

  • llodio: laudio - (2001) EUDEL , 32
    (...)
    laudioar
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: EUDEL

  • laudio (gazt. llodio) - (2001) OR.AIAR , 170-171, 181. or.
    (...)
    Eskualde honetako biztanle gehien duen herri honek hiru aldaera erakutsi ditu historian zehar. Batetik, euskarako Laudio [18. oin oharra: Herri honen euskarari buruz jakiteko ikus Natxo Urkijoren Zenbait apunte Laudioko euskaraz liburua] eta bestetik gaztelaniazko Llodio. Badago hirugarren aldaera bat, Lodio, Erdi Aroan dokumentatua. // [...] // Etimologiari dagokionez, argi dago hirurok jatorri bera dutela, euren arteko antzekotasuna nabaria baita. Oinarrian uste izan da pertsona izen bat dagoela, Claudius, eta hizkuntzaren arabera bilakaera fonetikoa jasan duena. Horrela, erdaraz cl- taldea ll- bihurtu zen eta -au- diptongoa soildu egin zen. Euskaraz, cl- kontsonante taldea sinpletu zen eta diptongoa gorde. Eta hirugarren aldaerari dagokionez, aurreko forma bien arteko gurutzaketatzat har daiteke (Vallejo 15 ). Bestalde, hasierako lekukotasunak hiperzuzenketa dirudi, garai hartako izkribatzaileek hasierako fonema (ll-) berrinterpretatu eta inoiz ez izandako forma bat asmatu zuten. // Antroponimoaren gainean, badago beste proposamen bat, Italiako Laudius izenaren alde (Muguruza 23). Bere lanean izena eta aldaketa fonetiko desberdinak azaltzen ditu [19. oin oharra: Bilakaera honetan aurrekoarekiko aldaketa nagusia da hasierako lekuan dagoen albokoaren palatalizazioa, inguruko erromantzearen gertaera tipikoa: l-> ll- (Muguruza 24)], baina ematen du Claudio dela aukera gehien dituena, izen ar runt ezaguna delako, oso hedatua. Leku izenaren bukaerari bu ruz, bi iritzi daude, atzizkiarekin (*Claudianus) eta atzizkirik gabe (Claudius). Lehena Mitxelenak aipatua (1973: 133) eta bigarrenaren alde Irigoien (1997: 384) eta Vallejo daude (1996: 17 ), azken honen arabera *Claudianus-etik *Llodiano [20. oin oharra: Arazo honetaz Amurrio sarreran informazio gehiago] genuke, inongo lekukotasunik gabea. // Euskarazko aldaera gutxitan agertzen da, agirietako hizkuntzaren arabera idazten ziren leku izenak, eta erdal kidea bazegoenez, hori zen erabilia [...] Ondorioak // Lan honetan toponimo ugari aztertu dira, batzuk etimologia argikoak, beste hainbeste ez. Hemen jatorri iluntzat aurkeztu direnentzat etimologia egokia izan dezakete, aurkitzea falta delarik. Gainera, ez da ahaztu behar ziurtasun mailak daudela, eta zenbait leku izenekin inolako arazorik ez dagoen bitartean, beste askorekin ziurtasuna ez dela erabatekoa, jatorria eta bilakaera guztiz zehaztea beharrezkoa baita. Hala ere, ondorio batzuk aurkeztu daitezke, toponimoen izaeraz eta jatorriaz. Hauek bi multzotan bana ditzakegu, esanahiaren arabera; batetik deskribatzaileak dira, leku izenaren nolakotasunari erreferentzia egiten diotenak. Gainerakoak antroponimikoak dira, pertsona izen batetik sortuak. Lehenengo multzoan sart z e koak dira, adibidez: Aginaga, Beotegi, Campijo, Etxegoien, Luiaondo, Olabezahar, Saratxo eta abar. Antroponimikoak dira, besteak beste: Amurrio, Añes, Baranbio, Delika, Derendano, Kexaa, Laudio, Maroño... [...] Jatorri antroponimikoetan, ohikoak diren atzizkiak lagungarri dituzte: -ano: Derendano, eta, zalantzekin, Amurrio, Baranbio eta Laudio; -ana: Kexaa; -ika: Delika; -iz: Gordeliz; eta seguruenik sail honetakoa ere bada -ega: Artziniega
    (...)

    Zer: Udalerria, herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • llodio v. laudio - (2001) OR.AIAR , 172. or.

    Zer: Udalerria, herria
    Non: Aiaraldea
    Jatorria: OR.AIAR

  • laudio - (2005) NOM.GEOGR , Ar.
    (...)
    Laudio / Llodio /: Vitorica
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (2005) NOM.GEOGR , Ar.
    (...)
    Llodio
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (2005) NOM.GEOGR , Ar.
    (...)
    Laudio / Llodio /: Vitorica
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (2005) NOM.GEOGR , 0004

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • llodio - (2005) AR.MAP200 , --

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • Llodio / Laudio - (2005) AFA.IZ , --
    (...)
    19070 biztanle
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Laudio
    Jatorria: AFA.IZ

  • laudio - (2005) NOM.GEOGR , Ar.
    (...)
    Laudio/Llodio
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • laudio / llodio - (2005/01/11) EHAA , 006. zkia., 294. or.
    (...)
    OGASUN ETA HERRI ADMINISTRAZIO SAILA // 112 // EBAZPENA, 2004ko abenduaren 20koa, Erakunde Politikarako eta Toki Administraziorako zuzendariarena, Llodio udalerria Laudio/Llodio izenaz izendatzea onartzen duena. // Ikusirik Llodioko Udalak eginiko eskaera, alegia, udalerriaren izena Laudio/Llodio izateko dagokion aldaketa egitekoa. // Ikusirik Arabako Foru Aldundiak nahiz Euskaltzaindiak eskaera horri buruz eginiko aldeko txosten banak. // Euskal Autonomia Erkidegoko udalerrien izenak aldatzeko den abenduaren 12ko 271/1983 Dekretuaren 2. artikuluan baita Jaurlaritzaren Lehendakariordetzaren egitura organikoa onartzeko Lehendakariak urriaren 16koan emandako 28/2001 Dekretuaren 10. artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz // EBATZI DUT: // Artikulu bakarra.– Llodio udalerria Laudio/Llodio izenaz izendatzeko baimena ematea (bi izen ofizial, Laudio euskaraz eta Llodio gaztelaniaz). // AZKEN XEDAPENA // Ebazpen honen aurka gorako errekurtsoa Erakunde Politikarako eta Autonomiaren Garapenerako idazkari nagusiari ipini ahal zaio, hilabeteko epean Estatuko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik aurrera kontatzen hasita, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 114. eta 115. artikuluekin bat etorriz, errekurtsoa aurkezteko xedez zuzenbidean onartutako edozein bideri uko egin barik. // Vitoria-Gasteiz, 2004ko abenduaren 20a. // Erakunde Politikarako eta Toki Administraziorako zuzendaria, // JOSÉ M.ª ENDEMAÑO ARÓSTEGUI
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: EHAA

  • Laudio: laudioar - (2006) ARAUA.150 , Euskera, LI (2006, 2), 1103. or.
    (...)
    Laudio (euskara); Laudio / Llodio (ofiziala). Herritar izena: laudioar. Nahiz eta 1979an laudiar proposatu, geroagoko ikerketek frogatu dute laudioar dela herritar izena eta horrela jakinarazi zitzaion udalari 1985 eta 2000 urteetan eginiko irizpenetan. Aldaketa proposatzeko, kontuan hartu ziren, alde batetik, Jose Paulo Ulibarri (1775-1847) idazlearen Gutun liburua eta, bestetik, inguruko adineko euskaldunen erabilera. Horretaz gain, aintzat hartu behar da udal honen kontzejua den Baranbioko herritar izena baranbioar dela euskaldunen artean.
    (...)

    Zer: Udala
    Non: Araba
    Jatorria: ARAUA.150

  • amurrioar, laudioar, baranbioar - (2006/03/03) OB.AG , 1.1.1
    (...)
    Onomastika batzordeak Donostian izandako bileran onartutako izena
    (...)

    Zer: Herritar izenak
    Non: Araba
    Jatorria: OB.AG

  • laudio / llodio: laudio (laudioar) - (2006/03/24) OB.AG , 1.0
    (...)
    Onomastika batzordeak Ziordian izandako bileran onartutako izena. // Oharra: Nahiz eta 1979an laudiar proposatu, geroagoko ikerketek frogatu dute laudioar dela herritar izena eta horrela jakinarazi zitzaion udalari 1985 eta 2000 urteetan eginiko irizpenetan. Aldaketa proposatzeko, kontuan hartu ziren Jose Paulo Ulibarriren (1775-1847) liburuko testigantza (Gutun liburua)eta inguruko adineko euskaldunen erabilera. Horretaz gain, aintzat hartu behar da udal honen kontzejua den Baranbioko herritar izena baranbioar dela euskaldunen artean
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: OB.AG

  • laudio udalerria - (2006/04/24) DEIKER.HPS , 1223
    (...)
    086-30 072
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • casco llodio - (2007) AFA.KAT , Pol.
    (...)
    LAUDIO/LLODIO
    (...)

    Zer: Lurzatiak
    Non: Laudio
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • casco-llodio - (2007) AFA.KAT , Pol: 0001
    (...)
    LAUDIO/LLODIO
    (...)

    Zer: Lurzatia
    Non: Laudio
    Jatorria: DEIKER.HPS

  • laudio / llodio - (2007/03/22) EAE.IOF.07 , 58. zkia., 7063. or.
    (...)
    I. Arabako lurralde historikoa
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: EAE.IOF.07

  • laudio / llodio - (2009/02/02) EAE.IOF.09 , 022. zkia., 507-2. or.
    (...)
    JAURLARITZAREN LEHENDAKARIORDETZA // 507 // EBAZPENA, 2009ko urtarrilaren 12koa, Toki Araubidearen zuzendariarena, Autonomia Erkidegoko udalerrien izen ofizialak argitaratzeari buruzkoa. // Abenduaren 12ko 271/1983 Dekretuaren xedapen gehigarrietatik lehenengoak ezarritakoaren ondorioetarako, honako hau // EBATZI DUT: // «Izen ofiziala» idazpurupean eta Lurralde historikoetan banatuta, ondoren ematen den izenen zerrenda ofiziala onartzea, lehengo izena ere azalduz, azken zerrenda ofizialean azaldutako izenarekiko aldaketarik jaso duten udalerriei dagokionez. // I. ARABAKO LURRALDE HISTORIKOA [...] En Vitoria-Gasteiz, a 12 de enero de 2009. // El Director de Régimen Local, // JOSÉ M.ª ENDEMAÑO ARÓSTEGUI
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: EAE.IOF.09

  • laudio / llodio - (2009/02/10) EAE.IOF.09 , 028. zkia., 688-2. or.
    (...)
    JAURLARITZAREN LEHENDAKARIORDETZA // 688 // HUTSEN ZUZENKETA, honako ebazpenarena: Ebazpena, 2009ko urtarrilaren 12koa, Toki Araubi¬dearen zuzendariarena, Euskal Autonomia Erkidegoko udalerrien izen ofizialak argitaratzeari buruzkoa. // Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkariari buruzko abenduaren 23ko 217/2008 Dekretuaren 18.2.a) artikuluak ezartzen duenez, aldizkariaren argitalpena prestatzerakoan egiten diren hutsak, baldin eta dokumentuaren edukia aldatzen badute edo zalantzak sortzen badituzte, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako Zuzendaritzak zuzenduko ditu, ofizioz nahiz organo edo entitate interesdunak eskatuta. // Era horretako akatsak antzeman dira Euskal Autonomia Erkidegoko udalerrien izen ofizialak argitaratzeari buruzko Toki Araubidearen zuzendariaren 2009ko urtarrilaren 12ko Ebazpenean (2009ko otsailaren 2ko Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria, 22. zenbakia). Akatsaz ohartuta, honako hau zuzendu behar da: // Jarraian Euskal Autonomia Erkidegoko udalerrien izen ofizialen zerrenda argitaratzen da, lurraldeka: // I. ARABAKO LURRALDE HISTORIKOA [...]
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: EAE.IOF.09

  • laudio / llodio - (2010/02/26) EHAA.EAE.10 , 039. zkia., 2010/1032
    (...)
    JUSTIZIA ETA HERRI ADMINISTRAZIO SAILA EBAZPENA, 2010eko urtarrilaren 12koa, Auzibideen zuzendariarena, Autonomia Erkidegoko udalerrien izen ofizialak argitaratzeari buruzkoa. Abenduaren 12ko 271/1983 Dekretuaren xedapen gehigarrietatik lehenengoak ezarritakoaren ondorioetarako, honako hau EBATZI DUT: «Izen ofiziala» idazpurupean eta lurralde historikoetan banatuta, ondoren ematen den izenen zerrenda ofiziala onartzea, lehengo izena ere azalduz azken zerrenda ofizialean azaldutako izenarekiko aldaketarik jaso duten udalerriei dagokionez. I. ARABAKO LURRALDE HISTORIKOA (…) Vitoria-Gasteiz, 2010eko urtarrilaren 12a. Auzibideen zuzendaria, MARÍA SOLEDAD GÓMEZ ADRIAN.
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: EHAA.EAE.10

  • laudio - (2015) IZ.05 , 249-251. or.
    (...)
    Den. oficial: Laudio / Llodio [...] Etimol.: Meyer-Lübke (1923: 474) señala que el origen es Claudius y que la ll- de la variante castellana es el resultado español, pero que en el grupo -di- se puede ver el desarrollo eusquérico del mismo, es decir, su conservación. Irigoien (1986: 15) está de acuerdo con el investigador alemán en lo que hace al nombre personal de base: «No cabe casi duda de que Llodio, pop[ular] Laudio, no puede proceder más que de Claudius». Mitxelena (1956: 174, 341, 352) dice que el diptongo au es muy abundante y que en general se conserva, y pone el ejemplo de Llodio (castellano) / Laudio (euskera), de Claudi-, documentado Flaudio, en 1095, Lhodio en 1124, con base en Claudianus. En este trabajo (p. 341) explica el autor que la reducción de -ao a -o «se hacía precisamente tras i vocal o semivocal», como en San Cipriano «cerca de Tolosa», en euskera Zipirio. // El final -io de la variante empleada en castellano indica claramente que Lodio, Llodio pudo surgir de la forma eusquérica Laudio, dado que se trata de una forma intermedia entre esta y la propiamente castellana *Lloyano. En cuanto al origen del topónimo, está documentado también el antropónimo Laudio (Breucus Laudionis f.), y no habría problema para que de *Laudiano saliera Laudio en euskera, adaptado luego como Llodio al castellano, pero por esta vía no resulta fácil explicar la variante Flaudio de 1085. [...] Gentilicio: laudioar (Comisión de Onomástica de Euskaltzaindia, 2004: 705).
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • llodio - (2015) IZ.05 , 259. or.
    (...)
    vid. Laudio
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: IZ.05

  • laudio - (2016/11/08) OB.AG , 1

    Zer: Herria, udalerria
    Non: Araba
    Jatorria: OB.AG

  • Laudio / Llodio (ofiziala)
  • Llodio (gaztelania)
UTM:
ETRS89 30T X.500905 Y.4775121
Koordenatuak:
Lon.2º59'14"W - Lat.43º7'48"N

Kartografia:

086-22 [FK]; 086-05 [FK]; 086-13 [FK]; 086-14 [FK]; 086-30 [FK]; 086-06 [FK]; 086-29 [FK]; 086-21 [FK]; 086-15 [FK]; 086-12 [FK]; 061-62 [FK]; 061-61 [FK]

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper